355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Юрий Седов » Маркандея Пурана(СИ) » Текст книги (страница 28)
Маркандея Пурана(СИ)
  • Текст добавлен: 29 марта 2017, 01:30

Текст книги "Маркандея Пурана(СИ)"


Автор книги: Юрий Седов


Жанр:

   

Религия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 28 (всего у книги 33 страниц)

Глава 107




Величие Солнца


Маркандея сказал:

Удовлетворенный поклонением Бог-Солнце сказал всем собравшимся там людям: "О дваждырожденные и остальные люди, выберите то благо, которое желаете от меня получить!" Тогда все они почтили благоговейными поклонами этого пламенно-лучистого бога, о брахман, и сказали:

Люди сказали:

О божественный Рассеиватель мрака, если ты доволен нашим поклонением тебе, то пусть наш царь живет десять тысяч лет. Пусть он будет свободен от болезней, пусть он победит всех своих врагов, пусть казна его будет всегда полна и пусть молодость всегда будет с ним! Пусть Раджьявардхана живет десять тысяч лет!

Маркандея сказал:

Сказав: "Да будет так!", Солнце принял свой ослепляющий облик, о мудрец. И все люди, получив желаемое благо, исполненные радости, отправились к своему царю и поведали ему, как им удалость получить такой дар от тысячелучистого бога. Услышав их рассказ, царица Манини возрадовалась, о брахман, а царь впал в раздумья и ничего не ответил людям.

Манини, с сердцем полным радости, сказала царю, своему супругу: "Какая удача! Ты обрел, о царь, такую долгую жизнь!" Но царь, за которого так радовалась Манини, ничего не сказал, так как все еще находился в глубоком раздумье, о брахман. Тогда она снова обратилась к своему мужу, который низко свесил голову, полную раздумий: "Отчего тебе не предаться радости сейчас, когда все вокруг тебя радуются, о царь? Ты будешь жить десять тысяч лет, сохранив свою молодость, избавленный от болезней. Почему же ты не рад этому? Какое сомнение посетило твой разум, о царь, тогда, когда все исполнены большой радости?"

Царь сказал:

Что за радость охватила всех, о госпожа, и с чем ты меня поздравляешь? Разве поздравляют того, к кому пришил тысячи горестей? Мне даровано жить десять тысяч лет, но не тебе. Когда ты встретишься со смертью, разве я не буду горевать? Когда я увижу, как встретились ос смертью дети, внуки и правнуки и другие родственники, разве я не буду горевать? И когда меня покинут все друзья и слуги мои, то не будет конца моему горю, о госпожа. И те, кто истязали свои тела в аскезах ради меня, также покинут меня, а я, получивший от них благо, буду жить. Я считаю, что это не справедливо и не праведно. Не радость пришла ко мне, а несчастье постигло меня, о прекраснобедрая. Как ты не подумала об этом, поздравляя меня?

Манини сказала:

О царь, каждое твое слово верно, в этом нет сомнений. И я, и твои подданные, исполненные любви к тебе, не заметили, что совершили ошибку. Но что же теперь можно поделать? Ведь то, что сказал Бог-Солнце, не может быть ложно.

Царь сказал:

То, что сделали для меня из любви мои подданные, является для меня большим благом. Как же я могу наслаждаться этим благом, не вознаградив их достойным образом? Я сегодня же отправлюсь на гору, где буду исполнять аскезы и воздерживаться от пищи, желая этим умилостивить Солнце. Так как я буду жить молодым и свободным от болезней десять тысяч лет по милости Солнца, то я буду умолять этого бога предоставить такое же благо всем моим подданным, моим друзьям и слугам, тебе, моим детям, внукам и правнукам, о самая прекрасная, и тогда я смогу продолжать царствовать и получать от этого радость и наслаждение. Если же Солнце не исполнит моего желания, то я, о Манини, останусь на той горе и буду продолжать аскезы, пока жизнь меня не покинет.

Маркандея сказал:

Выслушав сказанное царем, она сказала: "Да будет так!" и отправилась вместе с ним на ту гору. Там, возле алтаря они предались исполнению аскез. Они истово выполняли покаяние, ограничивали себя в пище, подвергали свою плоть испытаниям холодом, ветром и солнечным зноем. И когда прошел год и еще часть другого года, о брахман, создатель дня даровал царю, исполняющему жестокие аскезы, желаемое им благо, которое царь испрашивал для своих подданных и родственников.

Обретя желаемое благо, царь вернулся в свой город, где продолжил править своим царством, радостно и праведно, защищая свой народ. Он провел множество жертвоприношений и подношений, обильно раздавал дары, вместе с Манини наслаждался разными удовольствиями, и соблюдал законы праведности. И он десять тысяч лет, сохраняя все это время свою молодость, радовался своим сыновьям, внукам и другим потомкам, родственникам и подданным.

Когда Прамати, потомок Бхригу, стал свидетелем этого деяния, он, с сердцем, исполненным удивления, пропел: "Вот величие силы Солнца нам явил царь Раджьявардхана, своей верой увеличив жизнь себе и своему народу".

Таким образом, я поведал тебе, о брахман, как ты меня просил, о величие этого изначального бога, Адитьи Вивасвата.

Тот, кто слушает возвышенную историю о величии Солнца, освобождается от грехов, совершенных в течение последних семи ночей. Тот мудрый человек, который размышляет об этой истории, освобождается от болезней, приобретает богатства, и рождается в следующей жизни в семье мудрецов. И те несчастные, страдающие от бедствий, о лучший из муни, повторяя эти строки трижды в день, разрушают свои грехи. И если в каком либо святом месте читаются эти строки о величии Солнца, то место всегда будет проникнуто его присутствием. Поэтому, о брахман, тот, кто постоянно произносит эти строки, обретает благие плоды. Человек, который дарит прекрасную дойную корову с позолоченными рогами, получает такие же заслуги, как тот, кто трижды в день слушает эти строки, о брахман.



Глава 108




Появление династий


Маркандея сказал:

Я поведал тебе, как ты и просил, о невероятном величии славы безначального и бесконечного Вивасвата. Для йогинов он – Параматман, на который они медитируют. Для санкхьяков он – Кшетраджня. Для приносящих жертву он – Владыка жертвоприношений. Даже Вишну, Шива и Брахма признают его превосходство. Его сын стал Ману седьмой манвантары, о брахман, и он породил сыновей – Икшваку, Набхаду, могучего и доблестного Ришту, Наришьянту, Набхагу, Пушадхру и Дхришту. Все эти сыновья Ману правили и защищали свои царства, все они были покрыты славой, все они превосходно владели оружием и были сведущи в священных писаниях.

Желая обрести сына, равного которому не было, Ману совершил жертвоприношение Митре и Варуне, но из-за неподобающего поведения хотара, родился не сын, а дочь, тонкостанная Ила, о брахман. Увидев, что родилась дочь, Ману восхвалил Митру и Варуну, и сказал: "Я совершил жертвоприношения и надеялся по вашей милости обрести выдающегося сына, но у меня родилась дочь. Будьте милостивы ко мне, даруйте мне благо, пусть эта дочь станет сыном, превосходящим всех в добродетели". Тогда эти два бога сказали: "Да будет так", и тот час же дочь Ила стала сыном, прославившимся под именем Судьюмна.

Однажды, охотясь в лесу, Судьюмна прогневал бога, и был превращен в женщину. И от нее Будха, сын Сомы, родил Пурураваса. После рождения Пурураваса, Судьюмна совершил великое жертвоприношение и вновь стал мужчиной, после чего у него родились трое сыновей – Уткала, Виная и Гайя, славные доблестью, силой и обильными жертвоприношениями.

Эти три сына Судьюмны стали править землей, соблюдая все законы праведности. Пуруравас же не получил себе царства, так как был рожден когда Судьюмна находился в женском облике. Но по просьбе Васиштхи ему был выделен прекрасный город Пратистхана, где он и стал царствовать.



Глава 109




История Пушадхры


Маркандея сказал:

Однажды сын Ману по имени Пушадхра отправился охотиться в лес. Там он долго бродил в поисках оленей, палимый лучами солнца, страдая от жажды и голода.

Скитаясь по лесу, он увидел красивую корову, принадлежащую брахману, который готовился совершить жертвоприношение ее молоком. Из-за того, что часть тела коровы была укрыта лианами, Пушадхра принял ее за оленя, и, пустил стрелу. С пронзенным сердцем эта жертвенная корова упала на землю. Когда сын брахмана, брахмачарин Вабхравья увидел, что жертвенная корова его отца убита, он разразился проклятием. Будучи от природы гневным, он впал в неистовство, на теле у него выступил пот, а глаза закатились. Царь Пушадхра обратился к разгневанному сыну мудреца: "Будь милостив, скажи, отчего ты гневаешься, будто шудра? Ни кшатрию, ни вайшье, ни, тем более, тебе, рожденному в благородном роду брахманов, не пристало так гневаться!"

Маркандея сказал:

Когда этот сын лучшего из брахманов услышал от царя такой упрек, он немедленно проклял его: "Поистине, ты сам станешь шудрой! Священные слова Вед никогда не покинут твои уста за то, что ты убил жертвенную корову моего отца".

Проклятый таким образом царь, разгневался, и прикоснулся рукой к воде, что бы проклясть в ответ, о брахман. И сын брахмана собрался уже уничтожить царя, но в тот момент к нему обратился его отец: "Сын мой, остановись, гнев не способен усмирить враждебность. Поистине, только спокойствие приносит плоды, как в этом мире, так и в следующем. Злой человек теряет плоды своих благих деяний, гнев разрушает плоды его аскез. Знания и процветание покидают разгневанного человека. Такого человека покидают праведность и богатство, его гнев разрушает все, что приносило ему счастье.

Даже если царь убил корову, полностью осознавая, в кого он стреляет, то и в этом случае ты мог бы просить его. А если он убил корову по невежеству, то за что его тогда проклинать, ведь не было зла в его намерении. Когда человек ради своей прихоти притесняет кого-либо, милосердные люди должны даровать ему прощение, ибо он стоит на грешном пути.

Когда мудрый человек наказывает невиновного, то я считаю таких мудрецов стоящими ниже, чем неграмотные люди. Поэтому, сын мой, не проклинай царя сегодня, корова эта была убита, пожиная плоды своих прошлых жизней".

Маркандея сказал:

Тогда Пушадхра простерся перед сыном брахмана и воскликнул: "Помилуй! Поистине, не ведал я, что когда пускаю свою стрелу, убиваю не оленя, а жертвенную корову. О муни, по невежеству убил я твою корову, будь же милостив ко мне, о брахман!"

Сын брахман сказал:

Со дня своего рождения я не произносил ложных слов, о царь, поэтому я не могу отменить последствие своего гнева. Я не могу вернуть проклятие, о царь, но я не буду произносить второе проклятие, которое было готово сорваться с моих уст.

Маркандея сказал:

Затем отец-брахман увел своего сына в свою обитель, а царю Пушадхре суждено было стать шудрой.



Глава 110

История о деяниях Набхаги


Маркандея сказал:

Каруша имел семьсот храбрых сыновей, известных как Каруши, которые все были кшатриями. И они породили тысячи потомков.

Сыном Дишти был Набхага. Однажды он, пребывая в самом расцвете своей молодости, повстречал очаровательную дочь вайшьи. Как только он увидел ее, то был сразу поражен любовью. Думая о ней, он постоянно печалился и вздыхал. Тогда он отправился к отцу этой девицы-вайшьи и стал просить о свадьбе с его дочерью. Отец девицы опасался гнева отца охваченного любовью Набхаги, поэтому он, сложив почтительно ладони, сказал: "Благородные люди, такие как ты и твой отец, правите землей, мы же ваши слуги и платим вам оброк. Почему же ты желаешь породниться с теми, кто не ровня тебе?"

Набхага сказал:

Равенство человеческих тел определяется любовью, легкомыслием и другими чувствами. Все человеческие тела наделены одинаковыми чувствами, и эти чувства одинаково служат всем. Многообразие чувств существует у различных людей, принадлежащих к разным варнам. Чувства могут быть как своевременными, так и неуместными. Каждому чувству должно быть свое время, подобно тому, как тело в разное время жаждет различной пищи или чего-то другого. Отдай же за меня свою благодетельную дочь, иначе ты узришь, как бедствия постигнут мое тело.

Вайшья сказал:

Над нами властен царь, и над тобой властен царь, твой отец. Получи разрешение отца на этот брак, и моя дочь будет твоей.

Набхага сказал:

Тот, кто чтит своего учителя, должен получить его совет и разрешение перед тем, как что-нибудь сделать. Но есть такие вопросы, с которыми не стоит обращаться к гуру. Разве ему пристало выслушивать разговоры о любви? Человек должен обращаться к своему наставнику по другим вопросам.

Вайшья сказал:

Конечно, так как это разговор о твоей любви, а не о моей, то я сам обращусь к твоему отцу.

Маркандея сказал:

Выслушав эти слова, Набхага промолчал, а вайшья отправился к его отцу и рассказал все, что говорил его сын. Тогда царь позвал Ричику, лучшего из дваждырожденных, и других брахманов, и своего сына, и поведал всем о том, что рассказал ему вайшья. Затем он обратился к Ричике: "О лучший из брахманов, будь милостив, скажи, как лучше поступить?"

Риши сказал:

Если у царского сына возникла любовь к дочери вайшьи, то нет в этом нарушения праведности, но необходимо соблюсти предписания дхармашастр.

Первой супругой сына царя должна стать дочь другого царя. Пусть так будет и для Набхаги, и тогда после этого он сможет жениться на этой дочери вайшьи, и не будет в этом греха. В противном случае царский сын будет лишен своей высокой варны.

Маркандея сказал:

Тогда Набхага, выслушав все эти мудрые слова, не стал следовать им, а отправился к дочери вайшьи, схватил ее и, подняв высоко меч, воскликнул: "Я сочетаюсь с девицей-вайшьей по обычаю ракшасов. Если кто имеет силу, пусть попробует освободить ее". И вайшья, видя, что его дочь похищена, взмолился царю о помощи: "Спаси ее!". Царь, исполнившись гнева, приказал своим многочисленным воинам: "Убейте! Убейте этого злодушного Набхагу, презревшего законы праведности!" Тогда все воины атаковали сына царя, но он, будучи искусным во всех видах оружия, поверг многих из них. Царь, видя их поражение, окружил себя солдатами и выступил сам против сына, и, более умелый, стал одолевать Набхагу.

В это время, внезапно, с небес спустился странствующий мудрец и сказал царю: "Прекрати сражаться, о прославленный царь, сын твой лишился своей варны, и тебе не закону вести поединок с вайшьей. Брахман, женившийся на женщинах из разных варн, не лишается своего брахманства, если первая его супруга – брахманка. И также для кшатрия нет никакого урона, если его первая супруга – дочь кшатрия, а остальные – из более низких варн.

Вайшья также не лишится своей варны, если первой женой возьмет девицу-вайшью, и только потом – девицу из шудр. Такой порядок объявлен законом. Брахманы, кшатрии и вайшьи, которые первой супругой избирают женщину не их варны, лишаются своей варны, о царь. Тот, кто взял первой в супруги женщину из низшей варны, пренебрегая женщиной из своей варны, разделяет варну первой супруги. Этот твой сын, своим греховным поступком, достиг состояния вайшьи, поэтому он не может сражаться с кшатрием. О царь, закон не знает причин, по которым возможен поединок между кшатрием и вайшьей, поэтому, отвратись от этой битвы!"



Глава 111




История о деяниях Набхаги


Маркандея сказал:

Тогда царь перестал сражаться с сыном, и вслед за этим, его сын женился на девице-вайшье, сам при этом став вайшьей. И он обратился к царю: "О царь, прикажи, что мне делать".

Царь сказал:

Пусть Бабхравья и другие святые аскеты, сведущие в вопросах праведности, укажут тебе, что должен делать человек в твоем положении, и ты следуй их указаниям.

Маркандея сказал:

Затем эти мудрецы сказали, что поведение сына царя будет добродетельным, если он займется торговлей, земледелием или уходом за скотом. И сын царя исполнил, все, что посоветовали знатоки дхармы, что бы в новом своем состоянии сохранить праведность.

Сын, рождённый им, был известен под именем Бхананда. Однажды его мать сказала ему: "О сын мой, будь защитником скота", и он, почтив мать поклоном, отправился в путь. Так он достиг обители царственного риши Нипи, расположенную возле горы Химават. Бхананда прикоснулся к стопам риши и простерся перед ним. Почтив отшельника таким образом, он сказал: "О господин, моя мать наказала мне быть защитником скота, то есть я должен стать защитником земли. Но как мне выполнить наказ моей матери? Что бы защищать землю, мне надо править людьми, но здесь правят мои могучие родственники. Поведай, о господин, как мне стать правителем земли".

Маркандея сказал:

Царственный риши Нипи одарил Бхананду разными видами оружия, о брахман, и обучил им пользоваться. Затем он отправил Бханандану к его двоюродным братьям, Васурате и другим. У них Бхананда потребовал половину царства, принадлежащую его отцу и деду, и они ответили ему: "Ты сын вайшьи, тебе не дано наслаждаться землей". Тогда разгорелась битва между искусным в обращении с оружием Бханандой и его родственниками. Васурата и остальные, чрезвычайно разгневанные, осыпали его ливнем стрел, но он отразил все их оружие, победил все их войско, и в честной борьбе завоевал землю. Победив своих врагов, он предложил завоеванную землю своему отцу, но отец отказался, и сказал сыну:

Набхага сказал:

О Бхананда, это царство твое, им правили твои предки, теперь же правь им ты. Я не могу править царством, так как я оказался в состоянии вайшьи, после того, как нарушив волю отца, я женился на вайшье. И теперь мне не быть царем, наслаждающимся своими землями, до самого разрушения этого мира. Ведь если я в этом воем состоянии стану править землей, то не достичь мне окончательного освобождения и через сотню кальп. И тем более я не могу править царством, добытым силой твоих рук. Правь сам этим царством или оставь его своим наследникам.

Маркандея сказал:

Услышав это, супруга Набхаги, Супрабха, рассмеялась и сказала: "Прими это могущественное царство. Ты не вайшья, так как и я родилась не в семье вайшьев. Ты остался кшатрием, так как я родилась в семье кшатрия. Жил такой прославленный царь Судева, и был у него друг – царь Нала, сын Дхамрашвы. Как-то раз, в весенний месяц, они отправились в лес Амравана прогуляться со своими супругами. Там они наслаждались различной пищей и напитками. Увидев на берегу водоема прекрасную жену Прамати, сына Чьяваны, Нала, чей разум был одурманен напитками, схватил ее, а она стала кричать: "Спаси меня! Спаси!" На ее крики из леса вышел ее супруг Прамати, говоря: "Что случилось?" И он увидел там царя Судеву и свою жену в руках Налы, порочного своими помыслами.

Прамати обратился к царю Судеве: "Усмири этого человека! Как этот порочный Нала может творить беззаконие в присутствии тебя, правителя, царя!"

Маркандея сказал:

Царь Судева, дружески расположенный к Нале, сказал Прамати: "Я вайшья, тебе стоит искать защиты у кшатрия". Тогда Прамати, чей взор пылал от гнева, ответил тому царю, назвавшемуся вайшьей.

Прамати сказал:

Да будет так! Ты, поистине, являешься вайшьей! Кшатрием зовется тот, кто хранит других от бедствий. Кшатрий берет оружие в руки, что бы хранить всех от криков отчаяния. Ты не кшатрий, действительно, быть тебе вайшьей.



Глава 112




Продолжение истории о Набхаге


Маркандея сказал:

Прокляв царя Судеву, Прамати, потомок Бхригу, способный в гневе сжечь все три мира, о брахман, сказал Нале: "Ты, охваченный похотью, схвативший мою жену в моей обители, будешь немедленно обращен в пепел". И как только он произнес эти слова, Нала, сжигаемый пламенем гнева этого риши, превратился в кучку пепла.

Узрев могущество риши, царь Судева, отринув высокомерие, взмолился к нему: "Прости меня! Помилуй! Слова, разгневавшие тебя, о господин, произнес я будучи опьяненный хмельными напитками. Будь милостив! Отведи от меня свое проклятие!"

Тогда потомок Бхригу Прамати, чей гнев прошел после сожжения Налы, сказал ему: "Слово, сказанное мной, не может быть ложным. Но в милосердии своем я окажу тебе великую милость. Ты, без сомнения, в следующем рождении будешь вайшьей, но ты обретешь достоинство кшатрия, как только твою дочь силой увлечет сын кшатрия".

Супруга Набхаги сказала:

Таким образом, о царь, Судева стал моим отцом-вайшьей. Выслушай, о царь, мою историю. Жил когда-то царственный риши по имени Суратха. На горе Гандхамандана он исполнял аскезы, ограничивал себя в пище, скрывался в лесу от всех привязанностей. Однажды на его глазах птица майна, сраженная клювом ястреба, пала на землю. От сострадания этот риши без чувств также пал на землю. Когда он очнулся, из его тела явилась я, и он принял меня, полюбив всем сердцем. "Рожденная из моего тела, лежащего без сознания по причине сострадания, пусть будет известна под именем Крипавати" – так сказал мудрец. Я росла в его обители, имела привычку гулять по лесу днем и ночью в компании подружек-ровесниц.

Однажды брат мудреца Агастьи повстречал нас в лесу, и, возмущенный моими подружками, проклял меня. Тогда я сказала: "Разве я нанесла тебе обиду, о дваждырожденный? Если ты возмущен моими подружками, почему ты проклял меня?"

Риши сказал:

Когда хорошее соприкасается с плохим, оно становится плохим, подобно тому, как кувшин молока становится испорченным от одной капли вина. Но ты распростерлась предо мной и умилостивила меня, поэтому я смягчу твою участь. Когда рожденная в семье вайшьев ты будешь уговаривать супруга править царством, к тебе вернется память об этом твоем рождении. И тогда ты, и твой супруг продолжите свое существование уже в состоянии кшатриев, копя заслуги для обретения небесного блаженства. А теперь ступай, и пусть страх оставит тебя.

Супруга Набхаги сказала:

Вот так я была проклята этим риши, о царь, подобно тому, как мой отец был проклят ранее Прамати. Так что, о царь, ты не вайшья, и отец мой не вайшья, как и я! Женившись на мне, ты не был лишен своей варны.



    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю