Текст книги "Маркандея Пурана(СИ)"
Автор книги: Юрий Седов
Жанр:
Религия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 25 (всего у книги 33 страниц)
Глава 93
История Ручи
Маркандея сказал:
После разговора с предками брахмариши Ручи, с взволнованным разумом, бродил по земле, желая найти себе невесту. Когда ему это не удалось, он в волнении, испытывая жар от слов предков, впал в печаль: "Что я могу сделать? Куда я иду? Как я обрету себе супругу? Как мне добиться скорейшего процветания моих предков?"
Во время таких размышлений, в голову этого муни пришла мысль: "Я восславлю лотосорожденного Брахму и предамся аскезе". Тогда он в течение ста небесных лет предавался аскезам, восхваляя Брахму. Желая его умилостивить, он жестоко укрощал свою плоть. Затем Брахма, прародитель миров, явил себя и обратился к аскету: "Я доволен твоими аскезами, объяви свое искреннее желание".
Тогда Ручи простерся пред Брахмой, источником мира, и сказал, что он желает последовать советам своих предков. И Брахма, выслушав искреннее желание Ручи, обратился к нему.
Брахма сказал:
Ты станешь Праджапати и создашь человеческий род. Создав род людской, и породив сыновей, ты, проведя соответствующие обряды, достигнешь совершенного блаженства. Для этого ты будешь выполнять поклонения предкам, и они, удовлетворенные твоим служением, даруют тебе супругу и потомство. Разве удовлетворенные предки могут не даровать желаемого?
Маркандея сказал:
Риши, выслушав слова Брахмы, чье рождение непостижимо, стал совершать поклонения предкам на песчаном берегу реки, о брахман, восхваляя их и низко склоняясь перед ними.
Ручи сказал:
Я почтительно склоняюсь перед предками, которые при выполнении шраддхи стоят выше богов, которых при выполнении шраддхи даже боги приветствуют радостным возгласом "Свадха!". Я почтительно склоняюсь перед предками, которых махариши, стоящие на пути окончательного освобождения, почитают шраддхами с верой в Сваргу.
Я почтительно склоняюсь перед предками, которым Сиддхи подносят в Сварге несравненные небесные подношения. Я почтительно склоняюсь перед предками, которых почитают гухьяки, желающие им вечного процветания.
Я почтительно склоняюсь перед предками, которых почитают все смертные на земле, которые позволяют достигать желанных миров людям, исполняющим шраддхи со всей верой. Я почтительно склоняюсь перед предками, которых почитают брахманы, обретая тем исполнение своих искренних желаний. Я почтительно склоняюсь перед предками, которых почитают очистившиеся от грехов аскезой лесные отшельники, ограничивая себя в пище, они с радостью исполняют шраддхи.
Я почтительно склоняюсь перед предками, которых почитают брахманы, избравшие путь вечного чистого служения, предающиеся постоянной медитации. Я почтительно склоняюсь перед предками, которых почитают цари восхитительными шраддхами и другими предписанными подношениями. Я почтительно склоняюсь перед предками, которых почитают вайшьи, довольные своими обязанностями, поднося цветы, благовония, пищу и воду.
Я почтительно склоняюсь перед предками, именуемыми Сукалинами, которых почитают шраддхами шудры в этом мире. Я почтительно склоняюсь перед предками, которых радостно почитают шраддхами в Патале асуры, отбросившие свое коварство и высокомерие.
Я почтительно склоняюсь перед предками, которых почитают шраддхами в Расатале наги, добивающиеся исполнения своих желаний.
Я почтительно склоняюсь перед предками, которых почитают шраддхами змеи, владеющие мантрами, дарующими счастье и наслаждения.
Я почтительно склоняюсь перед предками, живущими на земле, в воздушном пространстве и в мире богов, достойными принимать поклонения от богов и других существ. Пусть они получат мое подношение.
Я почтительно склоняюсь перед предками, которые слились с Высшей Душой, которые еще в телесной форме могли ездить на небесных колесницах, к которым йогины, очистившие свои умы от скверны, возносят мольбы об избавлении от бедствий.
Я почтительно склоняюсь перед предками, пребывающими на небесах, питающимися подношениями, сопровождаемыми возгласом "Свадха!", дарующими разные блага, помогающими достичь освобождения тем, кто отказывается от желаний.
Пусть все предки будут удовлетворены просящими, пусть они даруют то, что люди желают, будь то желание стать равным Индре или чем-то большим, или желание обрести сыновей, скот или жилище.
Пусть все предки, обитающие в лучах солнца и луны, передвигающиеся в небесных колесницах, будут удовлетворены подносимой им пищей, водой и благовониями.
Пусть все предки получают удовлетворение от подношений пищи и воды, а также от подношения топленого масла Агни, и от подношения пищи брахманам, и наивысшее удовлетворение получают от подношения пинд.
Пусть все предки будут удовлетворены подношениями мяса носорога, семян кунжута, которые привлекают богов и всегда желанны ими, а также пусть обретают наслаждения от подношений туласи.
Пусть для предков звучат песни, желанные для них и так почитаемые бессмертными. Пусть они примут мои подношения пищей, водой и благовониями, которые я здесь приготовил.
Пусть здесь получат удовлетворение все мои предки, и которые почитаются каждый день, и которые почитаются в конце месяца, и которые почитаются на восьмой день, или в конце года, или в его начале.
Пусть все предки получат здесь удовлетворение от моих подношений пищей, водой, благовониями, цветами, от подношений огню и от других подарков. Пусть это будут все предки, и те, кто как светящаяся луна, которых почитают брахманы, и те, которые подобны восходящему солнцу, которых почитают кшатрии, и те, подобные золоту, почитаемые вайшьями, и те, темно-синие, которых почитают шудры. Пред ними всеми, пред предками, склоняюсь я!
Пусть они, кто питается шраддхами, получат и великолепные дары, которые полагаются в жертву богам, и пусть они, удовлетворенными этим, станут творцами процветания для нас здесь. Пред ними склоняюсь я!
Пусть будут здесь удовлетворены те, кто старше небожителей, те, кто хранит нас от ракшасов, претов и яростных асуров, так неблагоприятных для людей, те, кому поклоняется сам владыка бессмертных. Пред ними склоняюсь я!
Пусть те предки, которые известны как Агни-шватта, Бархи-шады, Аджьяпа и Самапа получат наслаждение от этой шраддхи! Я приношу им радость! Пусть предки, известные как Агни-шватта хранят меня с востока! И с юга пусть меня хранят Бархи-шады! И также пусть хранят с запада Аджьяпы, а с севера – Самапы! Пусть они хранят меня от ракшасов и претов, и от бед, приносимых асурами! И пусть всюду хранит меня их повелитель Яма!
Вишва, Вишва-бхуджи, Арадхья, Дхарма, Дханья, Субханана, Бхути-да, Бхути-крити и Бхути – это девять классов предков. Кальяна, Кальята-картри, Калья, Кальятарасрайя, Кальята-хету и Анагха – это еще шесть классов предков.
Вара, Варенья, Варада, Пуштида, Туштида, Вишва-патри и Дхатри – это семь классов предков. Махат, Махатман, Махита, Махима-ват и Маха-бала – это еще пять классов предков, разрушителей грехов. Сукха-да, Дхана-да, Дхарма-да и Бхути-да – и это также четыре класса предков. Таким образом, есть тридцать один класс предков, пронизывающих этот мир. Восхваленные мной, они будут удовлетворены мной, тогда они даруют мне желаемое.
Глава 94
Предки вручают дары Ручи
Маркандея сказал:
Когда Ручи вознес похвалы предкам, внезапно появился пучок света, который увеличился и залил светом все небо. Тогда Ручи, увидев этот великий свет, охвативший весь мир, опустился на колени и воспел гимн.
Ручи сказал:
Я склоняюсь перед этими предками, почитаемыми, бесплотными, блистательными, поглощенными медитацией, обладающими божественным видением. Я склоняюсь перед этими предками, которые являются исполнителями людских желаний, и которые выше всех богов, и Индры, и Дакши, и Маричи и выше других риши и мудрецов.
Я склоняюсь перед предками всех Ману и всех великих мудрецов, а также перед предками Солнца, Луны, вод и морей. Я склоняюсь со сложенными руками перед предками созвездий и планет, ветра, огня и неба, и земли. Я склоняюсь со сложенными руками перед предками девариши, перед которыми склоняются все миры, поклонение которым дарует вечные плоды.
Я склоняюсь со сложенными руками перед Праджапати Кашьяпой, перед Сомой и Варуной, а также перед великими йогинами. Я склоняюсь перед семью классами предков обитающих в семи мирах! Я склоняюсь перед самосущим Брахмой, перед его созерцательными очами. Я склоняюсь перед отцом миров Сомой и перед теми классами предков, которые связаны с Сомой и с йогой.
Я склоняюсь перед предками, которые связаны с Агни, ведь эта вселенная состоит из Агни и Сомы. Я склоняюсь с обузданным умом, почтением и благоговением перед предками, которые пребывают в свете, в луне, в солнце, в огне, чья истинная природа пребывает в Брахме, перед теми, которые погружены в религиозную преданность (йогу). Пусть те, к кому обращаются "Свадха!" будут милостивы ко мне!
Маркандея сказал:
О лучший из мудрецов, когда Ручи вознес этот гимн, к нему спустились предки, освещая своим блеском десять регионов неба, и он увидел их, стоящий перед собой, украшенных цветами и благовониями, которые он подносил им. Исполненный веры, он распростерся перед ними, и каждому говорил: "Склоняюсь пред тобой!", "Склоняюсь пред тобой!". Тогда удовлетворенные предки сказали этому лучшему из аскетов: "Выбери себе благо!". И он, склоняясь, обратился к ним.
Ручи сказал:
Брахма сказал мне, что я буду Праджапати нового творения. Став им, я бы хотел обрести супругу, которая была бы из хорошего рода, счастлива со мной и даровала бы мне большое потомство.
Предки сказали:
Поистине, без промедления ты обретешь себе супругу, наиболее благоприятную для тебя, от нее у тебя родится сын, который станет Ману. Этот правитель манвантары будет известен по твоему имени, о Ручи, станет он известен в трех мирах как Раучья. И будет у него множество могучих и доблестных сыновей, великодушных хранителей земли. Ты же, став Праджапати, породишь людей, разделенных на четыре класса, и когда твое правление окончится, ты, мудрый и праведный, достигнешь совершенного блаженства.
Каждому человеку, который воспоет нам с верой этот гимн, мы, удовлетворенные, даруем ему наслаждения, высокое духовное знание, совершенное здоровье, богатства, сыновей и внуков. Поистине, тот, кто желает нашего благословения, должен восхвалять нас этим гимном. Тот, кто будет воспевать этот гимн, вызывающий у нас радость, во время шраддхи, стоя перед вкушающими подношение брахманами, тот дарует нам несравненное удовольствие.
Даже если шраддха выполнена без участия брахмана, сведущего в Ведах, или ему даровали неправедно нажитое богатство, или были использованы непригодные продукты, или шраддха была исполнена в неподходящем месте или в неподходящее время, или исполнена без необходимых ритуалов, или исполнена без веры или с обманом, – даже тогда такая шраддха принесет нам радость, если будет сопровождаться этим гимном.
Когда этот гимн воспевают на шраддхе, то нам даруется радость на двенадцать лет. Воспетый в зимний период, гимн этот также дарует нам радость на двенадцать лет. Если прекрасный этот гимн поется во влажный сезон, то нам даруется радость на вдвое больше лет. Шестнадцать лет радости даруется нам воспеванием гимна весной, и столько же, когда его поют в засушливое время года. Воспетый в сезон дождей, этот гимн дарует нам вечную радость, о Ручи. Воспетый осенью, во время шраддхи, он дарует нам пятнадцать лет радости. Мы непременно не пропустим шраддху в том доме, где этот гимн хранится записанным.
Когда ты стоишь на шраддхе перед вкушающими брахманами, исполняй этот гимн, дарующий нам питание и радость.
Маркандея сказал:
Произнеся такие слова, его предки отправились на небеса, о лучший из мудрецов.
Глава 95
Женитьба Ручи на Малини
Маркандея сказал:
Затем из середины реки появилась изысканная апсара, обаятельная и стройная, по имени Прамлоча. И она, лучшая из апсар, прекраснобровая Прамлоча, обратилась к возвышенному Ручи со сладкими речами, учтиво кланяясь ему: "Моя дочь, о лучший из аскетов, непревзойденная по красоте дева, рожденная от сына Варуны, Пушкары. Возьми ее, деву с изысканным цветом лица, себе в жены, и она родит тебе сына, великого своей мудростью Ману".
Маркандея сказал:
Когда он сказал: "Да будет так!", она из тех вод реки призвала стройную девицу по имени Малини. Тогда Ручи, на этом же песчаном берегу, призвав великих муни, взял ее руку и вступил с ней в брак как это предписано. И от нее родился у него сын, великий в доблести и в мудрости. По имени отца был он известен на земле как Раучья. Я уже рассказывал тебе о богах, риши и царях, которые были в его манвантару.
Того, кто слушает рассказ об этой манвантаре, несомненно ждет праведность, процветание, здоровье, изобилие зерна и детей.
Тот, кто слушает восхваление предкам и перечисление классов предков, встает на путь исполнения своих желаний, о великий мудрец!
Глава 96
Восхваление Агни
Маркандея сказал:
Выслушай теперь о рождении Бхаутьи, о богах, риши и царях, которые были в тот период.
Был у Ангираса ученик по имени Бхути, с очень вспыльчивым характером, готовый проклясть по малейшему поводу, не терпимый ни к какому греху. В его обители ветер не смел дуть очень сильно, солнце не палило, и дождь лил таким образом, что бы не создать много грязи. Даже лучи луны были не так холодны из-за страха перед этим гневным мудрецом. И не было там смены сезонов, и цветы и фрукты всегда росли на деревьях в его обители, таково было его желание. Вода, которая текла возле его обители, всегда наполняла его кувшин, боясь того возвышенного муни. Он был очень нетерпелив, и любое неудобство вызывало его гнев, о брахман. И этот прославленный муни, не имевший сына, весь свой разум сосредоточил на аскезах.
Желая обрести сына, он решил ограничить себя в пище, и подвергнуть плоть испытаниям холодом, ветром и огнем. "Я исполню эти аскезы" – подумал он.
Но луна не холодила его своим светом, солнце не палило своими лучами, и ветер не дул на него сильно. Бхути, лучший из мудрецов, очень переживал, что не может испытать ни жару, ни холод, и он прервал свои аскезы.
У Бхути был брат Суварчас. Однажды он пригасил Бхути на жертвоприношение, и тот, желая идти, обратился к своему ученику Шанти, весьма умному и спокойному, соблюдающему добродетельные обычаи и очень усердному в делах своего гуру.
Бхути сказал:
Я отправляюсь к своему брату Суварчасу, он пригласил меня на жертвоприношение. Выслушай, что тебе надлежит сделать здесь. Ты должен поддерживать огонь в моей обители, так, что бы он не потухал.
Маркандея сказал:
Сказав так, и получив от ученика Шанти ответ "Да", гуру отправился к своему брату на жертвоприношение.
В то время как Шанти собирал и приносил в дом гуру дрова, цветы, фрукты из леса, выполнял другие дела по дому, огонь, который Бхути постоянно поддерживал, который был опорой его благосостояния, потух. Увидев, что огонь потух, Шанти в страхе перед своим учителем упал, и, будучи умным, стал думать: "Что же мне делать? Ведь гуру скоро вернется домой. Я должен что-нибудь сделать, ведь если гуру увидит огонь потухшим, меня ждет тяжкое бедствие. Если я просто попробую возжечь огонь заново, то тот, кто все видит, Агни, испепелит меня на этом же месте. Мне грешному остается только испытать на себе гнев моего учителя. Мне не жалко себя, но ведь я совершил греховное деяние по отношению к своему гуру. Гуру, увидев, что огонь потушен, проклянет меня, а если я зажгу его, то на меня рассердится Агни. Гуру обладает огромной силой, перед его величием трепещут даже боги, разве он не проклянет меня, свершившего такой грех?"
Маркандея сказал:
После таких размышлений, испытывая страх перед гуру, он, наделенный большим умом, решил искать прибежища у Агни. Тогда, сосредоточив свой разум, опустившись на колени и сложив ладони, он воспел гимн Семипламенному.
Шанти сказал:
ОМ! Склоняюсь пред тем, кто пребывает в каждой сотворенной вещи, пред тем, кому ставят на Раджасуе один, два и пять алтарей, пред тем, кто имеет шесть душ! Склоняюсь пред тем блистательным, кому даже боги обязаны своим существованием, пред тем, кто пребывает в форме Шукры. О бесподобный, ты пребываешь неизменным во всех мирах!
Ты – уста всех богов! Жертва, взятая тобой, о удивительный, приносит радость всем богам! Ты – жизненное дыхание всех богов! Ты принимаешь жертву и возносишь ее как огненное облако, а из облака затем исходит влага, дающая рост всем растениям, о бог, чей возница – ветер! Обилие растений дает радость животным, среди растений люди воздают жертвы. Жертвоприношения приносят радость богам, а также они дают питание ракшасам и дайтьям, о Очищающий, все эти жертвы – их опора, о Огонь! Ведь ты – источник всего, и ты – состоишь из всего, о Огонь!
Боги, данавы, якши, дайтьи, гандхарвы, ракшасы, люди, скот, деревья, птицы и животные, и змеи, все они вскармливают тебя и все они вскормлены тобой, о Огонь! В тебе они берут свое рождение, и в тебе же в конце они исчезают!
Тобой, о Бог, были созданы воды, тобой же они были потреблены, также и для всех существ ты являешься источником питания, а затем они в тебе растворяются.
Ты пребываешь среди богов в виде пылающего света, среди сиддхов ты пребываешь как красота, среди нагов – ты в виде яда, среди птиц – ты в виде ветра, среди людей – ты в виде гнева, среди животных – ты в виде невежества, среди деревьев – ты в виде прочности, в земле – ты твердость, в воде – текучесть, о очаровательный бог, в воздухе – ты стремительность, и ты, о Огонь, обладаешь даром пребывать на небесах как душа.
Ты, о Огонь, являешься концом всех сотворенных существ, но ты же и их хранитель. Мудрецы видят тебя единым, но они видят тебя и трехчастным, и видят они тебя восьмичастным, ибо восемью способами ты передаешь богам жертвы.
Великие риши говорят, что вся эта вселенная создана тобой. И поистине, без тебя весь этот мир немедленно погибнет, о Огонь.
Дваждырожденный идет путем добродетели, когда он совершает подношение тебе и жертву богам, когда он совершает подношение ушедшим предкам и другие подношения после возгласов "Сваха!" и "Свадха!". В природе всех живых существ, о ты, кому поклоняются все боги, есть способность к изменению. В пламени, исходящем от тебя, сгорают все созданные вещи, о блистательный Джатаведас, ты, поистине, создатель этой вселенной!
Ты создал ведические обряды и мир, состоящий из созданных вещей! Склоняюсь пред тобой, о желтоглазый Огонь! Склоняюсь пред тобой, о пожиратель жертв! Почтение тебе, о Очищающий, почтение тебе, о податель жертв богам! Как с твоей помощью готовятся пища и питье, так и вселенная создается с твоей помощью. С твоей помощью вызревают посевы, и ты питаешь все миры. Поистине, ты – облако, поистине, ты – ветер, поистине, ты – семя, дающее всходы.
Ты питал, питаешь и будешь питать все созданные существа. Для всех ты – свет, ты – светящее всем Солнце. Ты – день, ты – ночь, ты – сумерки. Ты – золотое семя, породившее Золотое Яйцо, и сам ты сверкаешь, словно золото. Ты – мухурта, ты – кшана, ты – трути, ты – лава. Ты – кала, ты – каштха, ты – нимеша. Ты – все другие периоды времени, о повелитель вселенной! Для этой всей вселенной, ты – Судьба, и ты – Кала-Время!
Язык твой, называемый Кали, хранит нас от страхов, от грехов и от ужасов этого мира, и он же – опора Калы. Язык твой, называемый Карали, является причиной распада мира и он удерживает нас от грехов и от ужасов этого мира. Язык твой, называемый Маноява, имеет качество Лагхима (легкость) и он хранит нас от грехов и ужасов этого мира. Язык твой, называемый Су-лохита, устремлен к творению, и он хранит нас от грехов и ужасов этого мира.
Язык твой, называемый Са-дхурма-варна, вызывает болезни среди дышащих существ, и он хранит нас от грехов и ужасов этого мира. Язык твой, называемый Спхулингини, дарует всем благосостояние, и он хранит нас от грехов и ужасов этого мира. Язык твой, называемый Вишваса-да, несет всем дышащим существам благословение, и он хранит нас от грехов и ужасов этого мира. О Пингакша (Желтоглазый), о Лохитагрива (Темношеий), о Хуташана, спаси нас от грехов, избавь от мирского существования, будь милостив, о Семипламенный Огонь!
О Кришану, о Хавахавана! Среди твоих восьми имен – Агни, Павака и Шукра! О создатель всех существ, о Вибхавасу, будь милостив! О ты, которого называют носителем жертв богам, о неизменный, хвала тебе!
Ты – извечный Огонь, твоя красота непостижима, ты даруешь процветание, ты – пылкий, твоя доблесть и мощь, неизменная и ужасающая, поистине, может разрушить все миры.
Ты – первичный элемент бытия, пребывающий в лотосоподобных сердцах всех живых существ. Ты – бесконечный, хвала тебе!
Ты наполняешь всю эту вселенную, содержащую подвижное и неподвижное. О потребитель жертвоприношений, ты пребываешь здесь во многих обликах!
Ты – незатухающий, ты – земля с ее горами и лесами, ты – небо, что держит луну и солнце, ты – во всем существующем, ты – великий огонь, таящийся в глубинах океана. Твои лучи словно руки, наделенные нечеловеческой мощью.
Тебе, как Потребителю жертвоприношений поклоняются во время обрядов великие риши, обуздавшие свои тела и души. Для благополучия ты пьешь Сому и ешь жертвоприношения, которые предлагаются в огненном подношении с возгласом "Вашат!".
Брахманы поклоняются тебе, что бы обрести плоды благих деяний. Во всех ведангах воспевают тебя, и брахманы изучают веданги во все времена, ради познания тебя.
Ты – Брахма, совершающий жертвоприношения, ты – Вишну, ты – повелитель бхутов Шива, ты – владыка богов Индра, ты – Арьяман, ты – обитающий в водах Варуна. И солнце, и луна, и боги, и асуры ублажают тебя подношениями, желая получить твою милость. Все, что тронуто неизлечимой болезнью, очищается твоим пламенем. Омовение с пеплом считается лучшим, за это мудрецы поклоняются тебе по вечерам.
Будь милостив Огонь, чье имя – Чистота! Будь милостив, о Воздух, незапятнанный и блистательный! Будь милостив ко мне сейчас, о Огонь, сияющий подобно молнии! Будь милостив, о Потребитель жертв! Даруй мне защиту! Защити меня, о Огонь, в своем благоприятном облике, как отец защищает сына, о Семипламенный, защити меня, поющего тебе хвалу!