Текст книги "Маркандея Пурана(СИ)"
Автор книги: Юрий Седов
Жанр:
Религия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 33 страниц)
Глава 80
Деви Махатмья
Убийство асуры Махиши
Мудрец сказал:
Увидев, что его армию уничтожают, великий асура, полководец Чакшура, исполнившись гнева, вступил в бой с Амбикой. Ливень стрел, который асура направил на богиню, был подобен облаку, дождь из которого мог бы скрыть Меру. Богиня, играючи, отразила своими стрелами его стрелы, поразила его лошадей и возницу, разбила его лук и сбила его высоко поднятое знамя, и затем поразила стрелами все его конечности, пока он так стоял со своим сломанным луком.
Видя, что его лук сломан, колесница разбита, лошади и возница убиты, асура, вооруженный мечом и щитом, бросился на богиню. Он стремительно нанес удар по голове льва, а затем ударил богиню по левой руке. От прикосновения к ее руке, меч разбился на куски, о царь. Тогда от гнева глаза его налились кровью, и он, великий асура, метнул в Бхадракали свое копье, сияющее, словно Солнце. Видя это летящее в нее копье, богиня метнула свое копье. И поразила им копье асуры, разлетевшееся на сто кусков, и самого великого асуру.
Когда пал доблестный полководец Махишы, тогда Чамара, угнетатель тридцати богов, взошел на слона и напал на богиню, метнув в нее копье. Но от одного только крика богини, копье это упало на землю и утратило свой блеск. Тогда он метнул другое копье, но и его богиня разбила своими стрелами. Тогда лев богини прыгнул, уселся на голове слона и вступил в схватку с тем врагом бессмертных. Затем они упали со слона и продолжили поединок на земле. Они то боролись, тесно прижавшись, то наносили другу жестокие удары. Затем лев в могучем прыжке ударом лапы лишил Чамару головы.
И Удагра был убит богиней, заваленный камнями и деревьями, за ним и Корала был поражен зубами, кулаками и ногами. И в ярости богиня ударом палицы превратила в прах асуру Уддхату, и Вашкалу она убила дротиком, а Тамру и Андхаку стрелами.
И своим трезубцем эта возвышенная трехокая богиня поразила Уграсью, Угравирью и Махахану. Своим мечом она рассекла Видалу от макушки до низа тела, и своими стрелами она отправила в обитель Ямы Дурдхару и Дурмукху.
Тогда Махиша увидел, что армия его полностью уничтожена, он принял облик буйвола, что бы навести ужас на войско богини. И он стал убивать их, кого ударом головы, кого копытами, других – хвостом или рогами. Также он губил воинов богини своим стремительным наскоком, и ревом своим, и даже своим дыханием. Разметав воинов богини, он бросился на ее льва.
Тогда Амбика исполнилась большого гнева. А он, могучий, в ярости бил копытами землю, ревел и рогами подкидывал высокие горы. От его стремительных копыт стала разваливаться сама Земля, не выдержав такой мощи. И море, взволнованное его хвостом, разлилось во все стороны. И облака были разорваны в клочки его рогами, а от его дыхания горы сотнями падали на землю.
Когда же Чандика увидела его, полного ярости могучего асура, устремившегося к ней, она дала свободу своему гневу что бы убить его. Она метнула свой аркан вперед и сковала этого великого асура. Тогда он сбросил облик буйвола, в котором он сражался, и принял облик льва. И только Амбика собралась отрубить ему голову, он принял облик человека с мечом в руке. Тот час же богиня обрушила на него ливень стрел, пронзив его, вооруженного мечом и щитом. Тогда он стал огромным слоном, и схватил льва богини своим хоботом, но богиня отсекла мечом ему хобот.
После этого великий асура вновь принял облик буйвола и потряс все три мира, со всеми подвижными и неподвижными созданиями. Тогда разгневанная Чандика, мать мира, стала пить глоток за глотком возвышенный напиток, при этом она смеялась, и глаза ее разгорались. Асура же, придя в неистовство, возгордясь своей доблестью и мощью, стал метать в Чандику горы своими рогами. И она своими стрелами разметала все горы, что он метнул в нее, и обратилась к нему, путаясь в речах, с лицом, раскрасневшимся от выпитого напитка:
Богиня сказала:
Кричи, кричи, о неразумный, пока я пью этот хмельной напиток! Боги скоро будут кричать от радости на этом месте, когда я тебя убью!
Мудрец сказал:
Сказав так, она высоко подпрыгнула и вскочила на этого великого асура, наступила ему на горло и проткнула его копьем. И он, придавленный ногой богини, побежденный ее доблестью, стал сбрасывать обличие буйвола. И когда он уже наполовину обрел свой истинный облик, богиня отрубила ему голову своим мечом.
И тогда войско дайтьев со скорбным плачем погибло. А сонмы богов предались наивысшему ликованию. Все боги и небесные риши восхвалили богиню, гандхарвы стали петь, а апсары танцевать.
Глава 81
Деви Махатмья
Мудрец сказал:
Когда эта армия могучих злодушных противников бессмертных была побеждена богиней, Шакра и весь сонм богов стали восхвалять ее, склоняя перед ней шеи и плечи, и от восторга на их прекрасных телах поднялись волоски.
"Пред богиней, чья мощь пронизывает весь этот мир, чье тело соткано из энергий всех богов, пред ней, Амбикой, достойной поклонения богами и мудрецами, мы все склоняемся в преданности! Так пусть благословит нас она!
Пусть она, чью несравненную силу и величие поистине не могут передать Ананта, Брахма и Хара, пусть эта Чандика защитит весь мир, и да покинет ее разум страх перед злом!
Склоняемся пред той, кто богиня удачи в домах праведных людей. Склоняемся пред той, кто богиня несчастья в домах греховных людей. Склоняемся пред той, кто разум в сердцах благочестивых людей. Она – вера чистых душой людей. Она – скромность знатных людей. И мы склоняемся пред ней! Защити все эти миры, о Богиня!
Можно ли описать твою непостижимую форму? Можно ли превзойти доблесть сокрушительницы асуров? Можно ли превзойти подвиги, которые ты явила в бою среди сонмищ богов и асуров, о Богиня!
Ты – причина всех миров! Ты – причина трех гун! Ты – свободная от греха! Ты непостижима даже для Хари и Хары, и для других богов! Ты – прибежище всего! Ты – источник частиц, из которых состоит мир! Ты – высшая, неизменная, изначальная, Ты – Пракрити!
Твое имя, произнесенное при жертвоприношении, несет удовлетворение всем богам, О Богиня! Ты – Сваха и Свадха, поистине, ты приносишь удовлетворение предкам!
Ты – источник окончательного освобождения! Ты – вдохновительница непревзойденных аскетических подвигов! Ты – знание, способное обуздать чувства! Ты – возвышенное знание, к которому стремятся мудрецы, желающие достичь окончательного освобождения, о Богиня!
Ты – душа звука! Ты – вместилище безупречных Рик-, Яджус– и Саман-гимнов! Ты – вместилище очаровательных слов! Ты – три Веды! Ты – творение и бытие! Ты – источник жизни и избавительница от страданий во всех мирах!
Ты – медха, о Богиня, постигшая суть всех шастр! Ты – Дурга, ты – лодка, созданная чтобы пересечь океан существования! Ты – свобода от привязанностей! Ты – Шри, владычица сердца врага Кайтабхи! Ты – Гаури, нашедшая прибежище в боге, увенчанном полумесяцем!
Твое лицо, чистое и прекрасное, как лучшее золото, подобно полной луне, когда ты улыбаешься. Как же смел тот асур Махиша, даже под влиянием гнева, ударить тебя, видя твое лицо? Как удивительно, что этот злодушный Махиша не расстался с жизнью в то мгновение, когда явила ты, о Богиня, ему свой гневный лик, страшный, с изогнутыми от гнева бровями, сияющий, как восходящая луна! Ведь нельзя же не расстаться с жизнью столкнувшись с Царем Смерти в ярости?
Будь милостива, о Высшая Богиня, ко всем живущим! Когда ты в гневе, то способна целые роды и семьи уничтожить, теперь известно это, когда тобой истреблены войска асуры Махиши!
Счастливы и уважаемы, богаты и прославлены, праведны люди те, а также жены, дети и слуги их, к которым ты благоволишь, и процветание которым ты даруешь, о Богиня!
Добродетельный человек, совершая каждый день праведные деяния, о Богиня, по твоей милости обретает небеса. Не ты ли подательница всех даров в трех мирах?
К тебе, Дурга, взывают все существа, что бы избавиться от страха! К тебе взывают с просьбой о здоровье! К тебе обращены самые яркие умы! Есть ли другая богиня, кроме тебя, избавляющая от бедности, боли и страха, помогающая всем, имеющим праведные мысли?
Через убийство этих врагов мир обрел счастье! Эти творившие греховные деяния враги достойны долгого спуска в ад, но "Встретивший смерть в бою достигает рая" – думай так, о Богиня, и ты одержишь победу над всеми врагами.
Зачем ты, о Богиня, направляешь на врагов своих оружие, ведь ты можешь их испепелить одним своим взглядом? "Даже враги мои, очищенные от скверны оружием, пусть достигнут небесных миров" – говоришь ты, в своей безграничной милости.
Ни яркие вспышки от твоего меча, ни сильный блеск твоего копья не смогли ослепить асуров, но они лишились зрения, взглянув на лик твой, испускающий свет, подобный лунному.
Твой нрав, о Богиня, способен обуздать тех людей, что совершают греховные деяния. Твой облик непостижим для разума и нет ему равных. И доблесть твоя всегда будет побеждать тех, кто хочет власть отнять у богов, и милосердие твое будет явлено даже врагам!
С чем сравнима твоя доблесть? Есть еще у кого такой очаровательный облик, вызывающий страх у врагов? В тебе соединились милосердие и безжалостность в бою, о Богиня, подательница блага во всех трех мирах!
Ты уничтожила врагов и спасла все три мира! Убив их на поле боя, ты даровала сонмищам врагов небесные миры. Ты страх рассеяла, который окружал нас из-за яростных врагов, мы поклоняемся тебе!
Копье твое – защита наша, о Богиня! И также меч твой – защита наша, о Амбика! И защитит нас колокола твоего звон, и звук твоей тетивы!
Храни нас на востоке, храни нас и на западе, о Чандика, на юге нас храни и, потрясая копьем своим, храни нас на севере, о Богиня!
Ты странствуешь в трех мирах то в благосклонном своем облике, то в устрашающем. Храни же нас и землю во всех своих воплощениях!
Твое оружие и меч, и копье и булава, и многие другие виды оружия носишь ты. Храни же нас со всех сторон, как будто мы росток в твоей нежной руке".
Мудрец сказал:
Так восхвалил боги эту хранительницу мира, почтили они ее небесными цветами из леса Нанданы, а также разными благовониями. Тогда она, овеянная ароматами небесных благовоний, поднесенных тридцатью богами, с милостью в лице, обратилась к богам.
Богиня сказала:
Выберите себе дар, о боги, какой бы вы желали получить от меня, за то непревзойденное восхваление, которое воспели вы!
Боги сказали:
О очаровательная! Убив асуру Махишу, врага нашего, ты исполнила все наши желания! Но если ты желаешь дать нам благо, то просим тебя – всегда, когда мы о тебе подумаем, приди к нам и избавь от бедствий! И к смертному, воспевающему тебя такими гимнами, приди, даруй ему процветание, богатство и супругу, и силу и успех, будь благосклонна к нему, о Амбика!
Мудрец сказал:
Выслушав богов, просивших для себя и для всего мира блага, она, Бхадракали, сказала: "Да будет так!", и исчезла из виду, о царь.
Я поведал тебе, о царь, как явилась миру из тел богов эта богиня, желающая всем блага. Теперь я расскажу, как ей опять пришлось явить себя, воплотившись как Гаури, что бы убить злодушных дайтьев Шумбху и Нишумбху, и тем охранить миры, и облагодетельствовать богов. Выслушай же историю об этом.
Глава 82
Деви Махатмья
Мудрец сказал:
В былые времена асуры Шумбха и Нишумбха, возгордясь своей мощью, отняли у супруга Шачи его власть над тремя мирами и долю в жертвоприношении. А также они присвоили себе власть Солнца и Луны, Куберы, Ямы и Варуны, а также Ваю и Агни. Так боги лишись своей власти, были разбиты и обратились в бегство. Тогда тридцать богов, побежденные и угнетаемые этими двумя асурами, вспомнили про непобедимую богиню, про ее слова: "Дарую вам благо – как только вспомните меня в трудное для вас время, в тот самый момент явлюсь, что бы положить конец вашим бедствиям". Тогда боги взошли на Химават, царя гор, и там воспели гимн богине, взывая к ней, как к Вишнумайе.
Боги сказали:
Склоняемся пред Богиней! Склоняемся пред Великой богиней! Склоняемся пред той, чья благосклонность неисчерпаема! Склоняемся пред Пракрити! Покорные, смиренно склоняемся мы пред ней! Склоняемся пред грозной, извечной, пред Гаури, почтение ей, почтение! Склоняемся пред той, кто держит землю, почтение ей!
Почтение той, кто, приняв лунный облик, проливает на нас лунный свет! Склоняемся пред ней, ведь она – само Счастье! Склоняемся пред ней, ведь она – Процветание, она – Совершенство, почтение ей, почтение!
Почтение Ниррити, почтение Удаче, почтение Шарвани! Почтение Дурге, которая помогает попавшим в трудное положение. Почтение той, кто суть творений и той, которая творила их! Почтение той, чье тело черное! Почтение той, чье тело серое!
Почтение самой нежной и самой суровой, почтение ей, почтение! Почтение ей, опоре мира! Почтение той Богине, которая Действие!
Почтение Богине, пребывающей во всех сотворенных существах, Богине, которая являет собой Вишнумайю, почтение! Почтение ей, почтение!
Почтение Богине, пребывающей во всех сотворенных существах как Сознание, почтение! Почтение ей, почтение!
Почтение Богине, пребывающей во всех сотворенных существах как Разум, почтение! Почтение ей, почтение!
Почтение Богине, пребывающей во всех сотворенных существах как Сон, почтение! Почтение ей, почтение!
Почтение Богине, пребывающей во всех сотворенных существах как Голод, почтение! Почтение ей, почтение!
Почтение Богине, пребывающей во всех сотворенных существах как Тень, почтение! Почтение ей, почтение!
Почтение Богине, пребывающей во всех сотворенных существах как Сила, почтение! Почтение ей, почтение!
Почтение Богине, пребывающей во всех сотворенных существах как Жажда, почтение! Почтение ей, почтение!
Почтение Богине, пребывающей во всех сотворенных существах как Терпение, почтение! Почтение ей, почтение!
Почтение Богине, пребывающей во всех сотворенных существах как Род, почтение! Почтение ей, почтение!
Почтение Богине, пребывающей во всех сотворенных существах как Скромность, почтение! Почтение ей, почтение!
Почтение Богине, пребывающей во всех сотворенных существах как Миролюбие, почтение! Почтение ей, почтение!
Почтение Богине, пребывающей во всех сотворенных существах как Вера, почтение! Почтение ей, почтение!
Почтение Богине, пребывающей во всех сотворенных существах как Красота, почтение! Почтение ей, почтение!
Почтение Богине, пребывающей во всех сотворенных существах как Удача, почтение! Почтение ей, почтение!
Почтение Богине, пребывающей во всех сотворенных существах как Деятельность, почтение! Почтение ей, почтение!
Почтение Богине, пребывающей во всех сотворенных существах как Память, почтение! Почтение ей, почтение!
Почтение Богине, пребывающей во всех сотворенных существах как Мораль, почтение! Почтение ей, почтение!
Почтение Богине, пребывающей во всех сотворенных существах как Удовлетворенность почтение! Почтение ей, почтение!
Почтение Богине, пребывающей во всех сотворенных существах как Процветание почтение! Почтение ей, почтение!
Почтение Богине, пребывающей во всех сотворенных существах как Милосердие почтение! Почтение ей, почтение!
Почтение Богине, пребывающей во всех сотворенных существах как Мать почтение! Почтение ей, почтение!
Почтение Богине, пребывающей во всех сотворенных существах как Заблуждение почтение! Почтение ей, почтение!
Почтение ей, управляющей чувствами всех сотворенных существ! Почтение ей, правящей всеми сотворенными существами! Почтение ей, Всеприсущей Богине! Почтение ей, почтение!
Почтение ей, в облике Сознания пронизывающей весь этот мир! Почтение ей, почтение! Склоняемся пред ней! Склоняемся!
Восхваленная богами Богиня, которой много дней прислуживал Индра, пусть она, источник света, дарует нам защиту! Пусть сияние ее дарует нам блага и отведет бедствия!
Пусть она, почитаемая как царица нами, мучимыми высокомерными дайтьями, она, о которой мы вспомнили, пред которой мы склоняемся с верой, в сей миг разрушит наши бедствия.
Мудрец сказал:
В то время, как боги воспевали гимны и поклонялись, рядом с этим местом Парвати решила совершить омовение в озере, о царь. И она, прекраснобровая, спросила богов: "О боги, кому вы воспеваете здесь гимны?" И ей ответила Благая, явившись из сокровищницы ее тела: "Мне воспели эти гимны боги, которые подверглись унижению от дайтьи Шумбхи и были побеждены в бою Нишумбхой".
И Амбику, явленную из сокровищницы тела Парвати, прославили во всех мирах как Каушики. Когда она явилась из тела Парвати, у той почернело тело, и она известная теперь как Калика, отправилась в свою обитель на горе Химават.
Чанда и Мунда, слуги Шумбхи и Нишумбхи, увидели Амбику, принявшую наиболее очаровательный и возвышенный облик. И они оба сказали Шумбхе: "Кем может быть та женщина, небывалой красоты, сиянием своим освещающая Химават, о великий царь? Такой пленительной красоты, поистине, никто никогда не видел, и пусть она даже богиня, все равно тебе надо взять ее себе, о владыка асуров!
Эта драгоценность среди женщин, с превосходнейшей красоты телом, освещает своим блеском все небесные миры, о повелитель дайтьев! Позри же на нее! Тобой захвачен у Пурандары Айравата, жемчужина среди слонов, и дерево Париджата стало твоим, и конь Уччайхшравас. Тебе принадлежит теперь и эта чудесная колесница, в ярмо которой запряжены лебеди. Она, украшенная самоцветами, принадлежала Брахме. Вот драгоценность Махападма, захваченная у Владыки богатств. Вот чудесная гирлянда, поднесенная тебе Океаном, в которой собраны на нить неувядающие лотосы. Тот зонт Варуны, что струится золотом, также теперь твой. И лучшая из колесниц, принадлежавшая Праджапати, и символ власти Ямы – Уткрантида, и петля Владыки Океана, все принадлежит тебе, о господин, и твоему брату.
Все драгоценности моря принадлежат Нишумбхе, Агни даровал вам обоим одежды, огнем же и очищенные. Таким образом, о владыка дайтьев, тебе принадлежат все сокровища мира, так отчего же тебе не взять себе и эту драгоценность, жемчужину среди женщин?
Мудрец сказал:
Тогда Шумбха, выслушав Чанду и Мунду, послал к богине великого асура Сугриву, и сказал: "Иди к ней, и будь с ней ласков, скажи ей такие слова обо мне, что бы она пришла сюда, ко мне по собственному желанию". И он отправился туда, где богиня, окутанная сиянием, сидела на горе, и обратился к ней сладкозвучным голосом.
Посланник сказал:
О Богиня! Кумбха, царь дайтьев, а также он – владыка трех миров, а я его слуга, сюда прибыл с посланием от него. Выслушай, что сказал тот, кому подчинены все боги, кто покорил всех врагов дайтьев: "Мои все три мира, и боги все мне послушны, и я получаю все их доли жертв.
Все драгоценности во всех мирах – мои. И мной захвачены и лучшие слоны, и колесница повелителя богов, и лучший из коней, Уччайхшравас, рожденный при пахтанье океана. Все это я отнял у богов, которые ниц лежат передо мной.
И многие другие вещи, имеющие ценность, отнял я у богов, у нагов и гандхарвов, о блистательная. Тебя я почитаю, о Богиня, как жемчужину средь женщин мира, приди же ко мне, наслаждающемуся сокровищами. И выбери себе – либо меня, либо младшего брата моего, доблестного Нишумбху, о чарующая взглядом, ведь ты, поистине, драгоценность. От союза со мной ни с чем несравнимую власть ты обретешь. Обдумай это, соглашайся и приходи, что бы стать моей женой".
Мудрец сказал:
Выслушав его и улыбнувшись про себя, Дурга, очаровательная и добродетельная, опора мира, ответила ему.
Богиня сказала:
Сказал ты мне правдиво, нет лжи в твоих словах. Владыка трех миров – Шумбха, и равен ему Нишумбха. Но как мне быть, что бы не пойти против праведности? Ведь я, когда-то, по неопытности, обет дала, послушай же его.
"Кто победит меня в бою, кто смирит мою гордыню, кто превзойдёт меня по силе, тот будет мужем мне". Пусть Шумбха явится сюда, или Нишумбха, асур великий. Пусть победит меня, и я не буду медлить, позволю взять ему меня за руку.
Посланник сказал:
Воистину, горда ты! Но не говори мне так, о Богиня! Кто в мире может встретиться лицом к лицу с Шумбхой и Нишумбхой? Все боги не выдержали натиск дайтьев, о Богиня, на что ты рассчитываешь, о женщина!
Индра и все боги не устояли в схватке с Шумбхой и его дайтьями, как же ты, о женщина, встретишься с ним лицом к лицу. Поэтому будь послушна моему слову – ступай сама к Шумбхе и Нишумхе. Ведь ты не желаешь же быть униженной, если придется тебя притащить к ним за волосы?
Богиня сказала:
О, как могуч Шумбха и как доблестен Нишумбха! Но что же я могу поделать, ведь в силе данный мною когда-то обет. Ступай же сам и передай почтенному владыке асуров мои слова, и пусть он поступит по своему желанию.