412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Юрий Клименченко » Жизнь и приключения Лонг Алека » Текст книги (страница 24)
Жизнь и приключения Лонг Алека
  • Текст добавлен: 1 июля 2025, 17:33

Текст книги "Жизнь и приключения Лонг Алека"


Автор книги: Юрий Клименченко



сообщить о нарушении

Текущая страница: 24 (всего у книги 30 страниц)

Тут же на дворе открылся базар. Один, похитрее, организовал «баню» и за несколько курушей за мешковой занавеской поливал счастливчика горячей водой. Два арестанта на сложенных во дворе очагах варили и продавали кофе, этот турецкий нектар. Они изо всех сил старались перекричать друг друга:

– Самый крепкий! Самый горячий! Самый черный с каймаком!

Конкуренция была жесточайшая.

К Алеку подошел Куру Али, улыбнулся, протянул руку:

– Селям!

– Селям!

Вездесущий Чамлы крутился рядом.

– Куру Али спрашивает, не хочешь ли чашечку кофе? Он платит.

Алек отказался. Судя по одежде, Куру Али был не очень-то богат, хотя заключенные смотрели на него с уважением. Видно, что Куру Али в тюрьме признанный вожак и пользуется авторитетом.

– А вот тот, видишь? – показал пальцем Чамлы на молодого паренька в тельняшке. – Тоже моряк. Устроили бунт на учебном военном корабле из-за плохой еды. А когда его спросили, почему он бунтовал, отдал честь и ляпнул: «Нет больше Турции. Англичане все захватили. Так жить больше нельзя. Почему же вы даете нам винтовки без затворов?» Его разжаловали и засунули сюда.

Чамлы рассказывал, за что люди сидят в тюрьме. Этот за неуплату налогов, этот за кровную месть, кто за убийство. Причина преступлений – споры из-за межи, земли, пастбищ, воды… Но всех арестантов объединяет ненависть к оккупантам. Неверных, как тут их называют, ненавидят и богатые и бедные. Куру Али важно кивал головой в знак согласия. Делал вид, что все понимает.

Алек с интересом слушал Чамлы. Хаос, происходящий в стране, наложил свой отпечаток и на тюрьму. Порядка никакого. Похоже, что и надзирателям наплевать на заключенных, на то, что они делают, как живут. Только бы не убежали.

Неожиданно раздались дикие вопли. Куру Али остановился. Двое «кофейщиков» бросились друг на друга: не поделили клиентов. У одного в руках сверкнул нож. Куру Али бросился к дерущимся. Ударил по щеке одного, потом другого, вырвал нож. Посыпалась отборная ругань. На шум прибежал надзиратель. Куру Али незаметным, ловким движением спрятал нож на груди. Заключенные начали успокаиваться. Опять застучали ботинки. Прогулка продолжалась как ни в чем не бывало.

Обед, прогулка, ужин, отбой… Так прошли первые сутки в стамбульской тюрьме. Алек все ждал, что его вызовут на свидание, но напрасно. Айна не пришла. Что же случилось? Опять тревожные мысли не давали покоя. Надо вооружиться терпением. Завтра она непременно придет.

9

Айна поселилась в семье Мюджиба. Дом был небольшой, но удобный, современный, с маленьким садом. Зийнет-ханум, мать штурмана, приняла ее с истинным восточным радушием. Отвела в отдельную комнату, просила ни в чем не стеснять себя. Она очень рада, что в доме появилась еще одна женщина. Будет повеселев. Сестра Мюджиба, Зульфия, ей недавно исполнилось шестнадцать, училась во французском колледже, но дух патриотизма, каким все было пропитано в доме, коснулся и ее. Она носила национальные турецкие одежды, восторгалась Кемалем-пашой и, узнав, что Айна русская, жена большевика, смотрела на нее, как на святую, ловила каждое ее желание.

Айне было трудно объясняться с турчанками, – они не знали английского, если не считать нескольких фраз, выученных Зульфией в школе, тем не менее жесты, улыбки, доброжелательность хозяек восполняли этот пробел. Они понимали Айну, а она их.

Как только Айна переоделась, она сказала Мюджибу:

– Я хотела бы сейчас же навести справки о муже. Скажите, куда мне пойти, к кому обратиться?

– Миссис Айна, во-первых, уже поздно и вряд ли вы застанете официальных лиц, во-вторых, не надо торопиться. Завтра с утра мы узнаем все, что вас интересует. Для нас все будет легче и проще. Подождите денек.

– Я не могу ждать, Мюджиб. Ведь его сразу же могут посадить на пароход и отправить в Россию. Что тогда делать мне?

– Я уже заходил на «Трафальгар». Мне сказали, что ваш муж в стамбульской тюрьме и пароход на Одессу будет не раньше чем через две недели. Прошу вас, не беспокойтесь. Подождите до завтра.

Мюджиб куда-то ушел, а Айна осталась в смятении и тревоге. К большому огорчению Зийнет-ханум, которая хотела попотчевать гостью национальными блюдами, Айна едва прикоснулась к ужину и, посидев немного за столом, ушла к себе в комнату.

Неотвязная мысль не давала ей покоя. Она боялась опоздать. Все теперь было в руках моряков, все зависело от них. Она заснула тревожным, некрепким сном. Часто просыпалась, прислушивалась к тишине и снова засыпала. Стонала, ворочалась, спала плохо и поднялась рано. Ее хозяйки еще не встали. Она оделась и тихо вышла в сад.

День прошел в тревоге. Она с нетерпением ждала Мюджиба, но он почему-то не появлялся. Пришел он поздно вечером, улыбающийся, немного навеселе. Айна бросилась к нему:

– Как дела? Что нового?

– Вы уж простите меня, миссис Айна, что заставил вас поволноваться. Все хорошо. Завтра вы увидите своего мужа. Не думайте, что я тратил напрасно время. Нет, я занимался вашими делами. Пока ничего не буду рассказывать. Подождем капитана Экшиоглу. Он сейчас должен прийти. А пока будем ужинать. Я голоден как черт. Мама!

Скоро они услышали шум подъехавшего фаэтона. В комнату вошел капитан Экшиоглу. В руках он держал несколько красных гвоздик. Он потрепал по щеке Зульфию, низко поклонился Зийнет-ханум и передал цветы Айне со словами:

– Поздравляю вас с первым успехом.

Он уселся в кресло, отер платком влажный лоб и начал:

– Оказывается, у бедного старого моряка Экшиоглу в стамбульской тюрьме работает приятель. Вот как бывает, дорогая миссис Айна. Он начальник. Ну, если и не самый главный, то достаточно авторитетный. Надо сказать, что он подлец из подлецов, мздоимец, жестокий человек, но, к нашему счастью, у него свои счеты с англичанами. Чем-то они его’ обидели, и теперь он ярый приверженец Кемаля-паши. Надолго ли, не знаю, во всяком случае – пока. Вот этим мы и воспользуемся.

Экшиоглу что-то сказал по-турецки Зийнет-ханум. Женщина скрылась в комнате. Через минуту она подала капитану дымящуюся чашечку кофе.

– Простите меня, друзья. Я должен выпить кофе. Без него я не могу прожить и двух часов.

Капитан отхлебнул из чашки. Айна сидела, крепко стиснув руки. Такое начало обещало многое.

– Продолжим, – отдуваясь, проговорил капитан. – Я имел удовольствие видеться с приятелем. Намекнул, что завтра к нему придет одна милая дама и попросит свидания с русским по имени Лонг. Так чтобы он не вздумал отказать в свидании. Мы в этом заинтересованы. Кто «мы», он не знает, но догадывается. Ну как, миссис Айна, вы одобряете мои первые шаги?

– Я готова даже поцеловать вас, капитан, – пошутила Айна. – А что будет дальше?

– Уже и дальше! Трудно иметь дело с женщинами, да еще с влюбленными, – улыбнулся капитан Экшиоглу. – Дальше эта милая дама скажет своему мужу, чтобы он подал прошение на имя начальника тюрьмы с просьбой перевести его временно под надзор полиции в город. Если мне не изменяет память, вы как-то говорили, что ждете ребенка?

Айна утвердительно кивнула головой.

– Вот это обстоятельство и должно послужить причиной прошения. Вы одни в Константинополе, плохо себя чувствуете, за вами некому ухаживать, и он просит… и так далее… Жандармам сейчас не до заключенных. Они не знают, кому придется служить завтра. Одним арестантом больше, одним меньше, какая разница? Везде полная неразбериха. Понятно?

– Вполне. Но ведь ему наверняка откажут.

– Отказали, если бы не бедный, старый, но влиятельный Экшиоглу и его знакомый начальник.

Видно было, что капитану доставляет огромное удовольствие поражать Айну своими связями и возможностями.

– Поэтому не откажут. Ко всему тому, что я рассказал, мой приятель неравнодушен к золоту. Я подарил ему чудесные запонки со слонами, которые купил в Бомбее.

– Я не могу вводить вас в расходы, капитан, – покраснела Айна. – Вы и так делаете для меня слишком много. У меня есть деньги, и если надо…

– Они еще пригодятся вам, миссис Айна. И мы с Мюджибом достаточно состоятельны, чтобы не говорить о таких пустяках. Давайте не будем больше вспоминать о деньгах. Хорошо?

– Вы просто гений, капитан, – в восхищении проговорил Мюджиб. – Столько сделали за такой короткий срок. Видите, на что способен мой капитан, миссис Айна?

– Никогда не хвалите человека в глаза, Мюджиб, – усмехнулся довольный лестью Экшиоглу. – Значит, так. Завтра мистер Лонг подает заявление Хасану-эффенди. Запомните это имя. К нему же пойдете и вы за разрешением на свидание.

– Действительно, вы волшебник, капитан! – воскликнула счастливая Айна. – Думала ли я, когда садилась на ваш пароход, что найду таких друзей? Никогда.

– Хорошим людям всегда воздается, – важно сказал Экшиоглу. – Так примерно говорит коран.

– Если Алека выпустят, где же мы будем жить? Вас стеснять неудобно… – проговорила Айна.

– Да что вы, миссис Айна! – воскликнули в один голос Мюджиб и Зийнет-ханум.

– Вы будете жить здесь, – многозначительно сказал капитан. – Это входит в наш дальнейший план. Вот когда он очутится за стенами тюрьмы, вы встретитесь с более важными людьми, чем я и Мюджиб, будем думать дальше, как выручить Лонга. Сегодня я сказал все.

Засиделись до полуночи. Капитан приглашал Айну на прогулку по ночной Перу, обещал показать интересные места, но она так взволновалась предстоящим свиданием с Алеком, что отказалась, и была рада, когда мужчины попрощались. Мюджиб пошел проводить капитана, и Айна осталась одна со своими мыслями.

10

Надзиратель Пич Нури оглядел двор и, перекрывая своим голосом стук арестантских башмаков, закричал:

– Лонг!

От неожиданности Алек вздрогнул, сердце забилось сильнее. Может быть, пришла Айна? Он подошел к надзирателю. Тот молча грязным указательным пальцем ткнул на выход. По тем же темным коридорам, по которым несколько дней назад они шли в камеру, добрались до комнаты, перегороженной решеткой на две половины.

«Место свиданий, – решил Алек, вспоминая рижскую тюрьму. – Там было так же».

Надзиратель вышел. Через минуту он появился на другой стороне, ведя за собой Айну. Если бы не проклятая решетка! Ему так хотелось обнять жену. Они прижались к решетке друг против друга, и Айна шепнула:

– Все идет хорошо, милый.

– Ты молодец, девочка. Я так ждал тебя, верил, что ты придешь. Как тебе удалось получить свидание?

– Сначала о самом главном…

Айна рассказала ему, как он должен действовать.

Пич Нури скучая торчал у двери. Подслушивать было незачем. Арестанты говорили по-русски. Почему начальник дал свидание заключенному в неурочный день? Наверное, отхватил хороший куш. Впрочем, это не его дело.

– Понимаешь, я пришла в тюрьму просить свидания, – шептала Айна Алеку. – Начальник был любезен, сказал, что для меня сделает исключение. Я пошутила: не могу, мол, остаться в долгу и подарю ему на память колечко. Ну, знаешь, подарок папы, с сапфиром. Хасан-эффенди рассыпался в комплиментах, приказал надзирателю не мешать нам. Я пришла в тюрьму с Зийнет-ханум и не хотела бы задерживать старушку. Я пойду, Алек. Скоро ты будешь со мной. Если бы ты знал, как я жду этого дня!

Она просунула руку через решетку. Алек поцеловал ее пальцы. Надзиратель, удивляясь, что свидание закончилось так быстро, проводил Айну, а когда вернулся и хотел вести Алека в камеру, тот замотал головой, повторяя одно слово: «Хасан-эффенди! Хасан-эффенди!»

Надзиратель понял. Он повел Алека в комнату дирекции. Там сидело несколько жандармов. За своим столом Хасан-эффенди курил кальян. В комнате плавало густое синее облако дыма. Солдаты чему-то громко смеялись. Увидя Пич Нури с Алеком, Хасан-эффенди принял серьезный вид, бросил трубку, махнул рукой жандармам. Те вскочили, откозыряли начальнику, вышли из комнаты. Бросив несколько слов Пич Нури, Хасан-эффенди поднял глаза на Алека:

– Что ты хочешь?

– Подать заявление.

– Подавай.

Видно, просьба его не удивила. Он протянул Алеку лист бумаги, карандаш, кивнул на маленький стол, стоящий в комнате:

– Вот тут пиши.

Алек раздумывал, на каком языке писать прошение. На русском не поймут, по-французски он не может, по-английски…

Его выручил Хасан-эффенди:

– Пиши по-русски. У нас есть переводчики.

Когда Алек закончил, изложив в своем прошении все, что ему говорила Айна, и подал бумагу жандарму, тот, повертев ее в руках, спросил:

– О чем ты просишь здесь?

Алек объяснил. Хасан-эффенди, подмигнул ему, с ехидцей произнес:

– Ты не дурак, Лонг. Это почти что на свободу. Ну, ну…

– У меня больная жена, ухаживать за ней некому, она в первый раз в Турции, знакомых нет, не знает языка…

– Уж не ври, что нет знакомых. По-моему, у нее здесь много друзей. Или она завела их без тебя? А язык… Сейчас в Турции достаточно знать английский, будь он проклят! Ладно… Ответ через три дня. Надо кое с кем согласовать твое прошение. Я тебя вызову. Пич Нури, забери его.

Во дворе его обступили любопытные арестанты.

– Куда тебя? На суд или переводят? – спросил Чамлы.

– Да нет. Потребовались дополнительные сведения, – ответил Алек. Он не хотел ненужных вопросов. Лучше помолчать.

На третий день его вызвал Хасан-эффенди.

– Ну, твое прошение удовлетворено. Благодари меня, я его поддержал, – сказал жандарм, протягивая Алеку плотную карточку. – Это твой вид на жительство. Будешь каждое утро отмечаться в районной полиции. И не вздумай убежать. Мы найдем тебя на дне моря, и тогда уж тебе несдобровать. Понял? А сейчас можешь идти. Жена ждет тебя на улице. Вещи есть?

– Вещей нет.

Алек заметил на мизинце Хасана-эффенди колечко Айны.

– Тогда иди. Пич Нури, проводи его до ворот.

У дверей тюрьмы его ждала Айна. Они уселись в стоявший недалеко фаэтон. Ехали молча. Ни о чем не хотелось говорить в присутствии кучера. Айна не выпускала руку мужа из своей, с жалостью глядела на исхудавшего, бледного, грязного Алека. Наконец они добрались до Бейоглу, к домику Мюджиба. Их встретила вся семья.

– Ну, вот вы и у себя дома, мистер Лонг, – радушно сказал Мюджиб, пожимая Алеку руку. – Познакомьтесь с моими дамами. Мать и сестра.

В комнате уже был накрыт стол.

– Надо отпраздновать ваше освобождение, – сказал Мюджиб.

– В таком-то виде! – закричала Айна. – Прежде всего мыться, долой эту одежду. Придется позаимствовать ваш халат, Мюджиб. Потом я куплю ему новый костюм и все необходимое. Чтобы и духа не оставалось от тюрьмы.

Алек с наслаждением вымылся горячей водой с мылом, растерся жестким полотенцем и облачился в халат Мюджиба. Он так долго был лишен этого удовольствия. Сейчас он почувствовал себя совсем другим человеком.

Мюджиб, оживленный и веселый, говорил без умолку. Освобождение Алека окрылило его.

– Пока все получилось очень удачно, – сказал он, становясь серьезным. – Осталось самое трудное. Тут будет мало наших связей.

За столом сидели недолго. Все понимали, что Айне и Алеку хочется побыть вдвоем. Целый день Алек провел с Айной. А вечером пришел капитан Экшиоглу. Он крепко пожал руку Алеку:

– Вот вы и на свободе. Теперь надо действовать. Завтра здесь соберутся несколько человек из нашей партии. Я им уже говорил о вас, и они согласны помочь. По-моему, они уже наметили план.

– Я несказанно благодарен вам, капитан Экшиоглу.

– Это наш долг.

Утром Алек в новом костюме, ботинках и рубашке отправился в районную полицию. Полицейский, курчавый турок, в феске и форме, подозрительно осмотрел его, долго рассматривал «вид на жительство» и потом, как показалось Алеку, неохотно сделал отметку. Алек вытащил пять лир, положил их перед полицейским, лицо которого сразу же преобразилось. Он уже ласково поглядел на Алека, приложил пальцы к, феске и сказал, смешно коверкая слова:

– Ту мору морнин. Завтра утром.

«Дружба с полицией налажена, – про себя усмехнулся Алек, – это никогда не помешает».

Он едва дождался вечера, так хотелось ему узнать, что предпримут его новые друзья. Когда Зийнет-ханум стала закрывать окна темными портьерами, он понял, что сейчас начнут собираться люди, от которых зависела его дальнейшая судьба.

Вскоре он действительно услышал в соседней комнате приглушенные голоса, смех, звук отодвигаемых стульев. Потом все затихло, и кто-то негромко начал говорить. Алека никто не приглашал. Прошло более часа. Голоса то усиливались, то затихали, то снова раздавались, сердитые, возбужденные. Собравшиеся о чем-то спорили. Наконец открылась дверь, и появился Мюджиб.

– Пойдемте, – торжественно сказал он. – Настало время познакомиться с лучшими людьми Турции.

Они вошли в комнату. К удивлению Алека, там было всего три незнакомых человека. Один, в отлично сшитом костюме, с совершенно седой головой, черными, очень широкими бровями, походил на европейца, светского человека, дипломата, и только по темно-карим глазам и носу с горбинкой можно было предположить, что он турок. Второй, облокотившийся на камин, молодой, очень смуглый, с тонкими усиками над верхней губой, одетый в рваный бешмет, с повязанным по-курдски башлыком, в высокий шерстяных носках и старых, запыленных чувяках, выглядел бедным крестьянином, и, наконец, третий, сидящий в кресле, худой, с резко выдающимися скулами, очень красным, тонкогубым ртом, был одет в форму полковника турецкой армии.

– Селям! – приветствовал их Алек.

– Селям! – ответили присутствующие в комнате.

– Вы можете говорить по-английски. Мы все понимаем этот язык, – проговорил, улыбаясь, седой. – О вас мы все знаем. Можете не рассказывать. Мы ваши друзья.

– Во всем положитесь на нас, – наклонил голову капитан Экшиоглу.

– Я хотел бы представить всех, – сказал седой. – Меня зовут Рюштю-бей. Я приехал из Анкары, где помогаю Мустафе Кемалю-паше в его благородном деле. Это, – он показал на молчаливо стоящего у камина крестьянина, – наш прославленный партизан Карачалы, гроза оккупантов. Сам несколько раз переходил границу, побывал на Кавказе. Так, Карачалы?

– Хорошо, товарищ! Борба, – улыбнулся партизан, сверкнув крупными белыми, как тыквенные семечки, зубами.

– А это полковник Заро-ага. Один из военных советников и ближайших друзей Кемаля. Остальных вы знаете.

Алек поклонился.

– Теперь я изложу вам наш план. Мы долго спорили, куда лучше отправить вас, и в конце концов пришли к единому мнению: несмотря на опасность, вам надо пробираться в Одессу. Разумеется, вам нужно хорошо законспирироваться. Но это мы берем на себя. А оттуда вам легче будет перебраться в другое место.

Алек помолчал. Разве они не знают, что Одесса занята белыми? Он попадет в самое логово.

– Мне кажется, лучше бы избрать другое направление, – сказал он. – А не могли бы вы переправить нас в Россию через Анатолию и Кавказ? Тем же путем, каким туда ходил Карачалы.

Полковник Заро-ага выпрямился в кресле, отрицательно покачал головой:

– Чрезвычайно сложно, долго и опасно. А вы еще и с женой. Нет уверенности, что вы пройдете благополучно. Везде интервенты. И на суше, и на море. Наши люди рискуют жизнью, ведут кровавые стычки. Ведь я прав, Карачалы?

– Совершенно, ага. Слишком велик риск. Мы не можем подвергать ему женщину, – к удивлению Алека, на чистейшем английском языке галантно сказал партизан.

– О, вы говорите, как англичанин, Карачалы, – не удержался от похвалы Алек. – Где научились?

– Мальчишкой я работал несколько лет боем в английском посольстве.

– Не будем отвлекаться, Карачалы, – нахмурился Рюштю-бей.

– Итак… – повторил он. – Мы приняли план Карачалы. Послушайте, Лонг, одну историю. Несколько месяцев назад в Анатолии появились мужчина и женщина. Они выдавали себя за чету Бернсов. Муж – богатый коммерсант, представитель и акционер фирмы «Викерс», якобы прибывший для заключения сделок с турецким правительством. Они поселились в Сивасе и всеми силами старались влезть в доверие к Кемалю. Это было так явно, что за ними установили слежку. И оказалось, что они занимались шпионажем. Отряд Карачалы захватил их с поличным. На допросе чета Бернсов созналась во всем. У них было обнаружено еще два паспорта на имя Генри и Вирджинии Палмер. Только один человек, сказал Бернс, директор фирмы «Викерс», не считая тех, кто послал их, знал об этих паспортах. Негласный суд приговорил англичан к расстрелу. Карачалы предлагает… – Рюштю-бей оглядел всех присутствующих своими темными глазами, – создать новых супругов Генри и Вирджинию Палмер, отдав вам их паспорта. По счастливой случайности, вы с женой блестяще владеете английским. В вас никто не заподозрит русских. На паспортах нужно только заменить фотографии. Мы сажаем вас на пароход «Русь», и через тридцать часов вы в Одессе. Как, товарищ Лонг?

– Совершенно неожиданный вариант. Я ожидал любого, только не этого. В принципе – хорошо. Только вы не учитываете возможности нашей встречи с людьми, знавшими Палмеров. Если она произойдет, нам конец.

– Все, с кем они имели дело, знали их как Бернсов. Так что такая встреча исключается. Кроме того, в Одессу на пароходе «Русь» главным образом едут всякие мелкие дельцы, авантюристы, русские военные, интеллигенты, высокопоставленные лица. Представители Антанты предпочитают пересекать Черное море на французском пароходе «Ганновер». Это тоже облегчает задачу. Мы решили, что встречи бояться не надо. Остается один процент риска на какой-то совсем невероятный случай.

– Понимаю, – сказал Алек.

– Ну что ж, если больше нет возражений, начинаем действовать, – снова взял слово Рюштю-бей, по-видимому, здесь он был старшим. – Завтра вы и ваша жена поедете к нашему портному и портнихе. Они сошьют подобающее вашему новому положению платье. Я пришлю за вами человека. Потом с Мюджибом вы купите необходимые вещи. Чемоданы, обувь, белье. Все должно быть лучшего качества и английского происхождения. О деньгах не беспокойтесь.

Рюштю-бей закурил толстую сигару, выпустил клуб дыма и продолжал:

– Когда закончим с вашим внешним видом, займемся составлением «легенды». Я думаю, что она должна выглядеть примерно так. Богатый английский коммерсант направляется в Одессу по поручению фирмы «Викерс». К генералу Деникину, непосредственно к нему. Это поднимет вас в глазах пассажиров и освободит от назойливых вопросов. Палмер едет для переговоров о поставке белой армии оружия. Все нужные сведения о Палмерах мы доставим вам для изучения. Вы и миссис Лонг должны будете все выучить наизусть. А теперь, господа, давайте расходиться. Желаю всем счастья.

– Благодарю вас, – горячо сказал Алек.

– Тссс-с! – в комическом испуге поднял руку Рюштю-бей. – Не благодарите. Я суеверен. Только когда будете на своей стороне, можете сделать это мысленно. Выходим по одному.

Рюштю-бей первым исчез за дверью. Когда все разошлись, Мюджиб с гордостью сказал:

– Видите, какие люди взялись помочь вам? Я уверен в успехе.

Вернувшись к ожидавшей его в нетерпении Айне, Алек обнял жену и шутливо сказал:

– Ну, миссис Палмер, вам придется изучать манеры светских дам. Надеюсь, вы не опозоритесь, Джинни?

Он подробно рассказал ей все, о чем говорили турки. Она слушала его внимательно, с беспокойством в глазах.

– Сумеешь перевоплотиться, девочка?

– Попробую.

– Оплошность может стоить нам дорого, Джинни, – грустно сказал Алек. – Я должен называть тебя этим именем, а ты меня Генри. Чтобы привыкнуть. Все было бы хорошо, но теперь в опасную игру вовлечена и ты. Я не могу чувствовать себя спокойным.

– Напрасно, Алек. Ведь я буду рядом с тобой. Наши судьбы неотделимы. Но я почему-то верю, что все закончится хорошо.

– Ну, раз так – вперед! У нас нет другого выхода, и этот, кажется, самый надежный. Применим твою любимую поговорку: надейся на лучшее, будь готов к худшему.

11

Пароход «Русь» готовился к отплытию из Константинополя в Одессу. Ждали последнего третьего гудка. На кормовом флагштоке в безветрии повис флаг. Пассажиры прогуливались по палубам, переговаривались с толпящимися на причале провожающими, смеялись, ссорились, разыскивая свои вещи.

Котелки, военные фуражки, дамские шляпы, казачьи папахи – все перемешалось в этой шумной, яркой толпе. Изредка на палубах появлялись офицеры судна в накрахмаленных белых кителях, сновали матросы, помогая пассажирам перетаскивать чемоданы, узлы, баулы. Везде слышалась русская, вперемежку с французской, речь. Доносились обрывки фраз:

– Пожалуйста, сюда, мадам…

– Куда прешь, служивый? В первый класс вход запрещен…

– Ваше превосходительство? И вы здесь? Не ожидал, не ожидал…

– Решили все-таки вернуться, Михаил Павлович? Правильно сделали. Теперь наша взяла…

Молодые солдаты-добровольцы, в аккуратных зеленых гимнастерках, со скатанными шинелями через плечо, в новеньких, только что полученных фуражках, погромыхивая винтовками, сгрудились на носовой палубе.

Их набрали здесь, в Константинополе, из сынков богатых родителей, бежавших в начале революции за границу и теперь срочно возвращающихся, чтобы принять участие в крестовом походе на большевиков. Их дети должны стать героями, вступить в Москву и получить георгиевские кресты.

Какой-то генерал, окруженный дамами и штатскими в чесучовых пиджаках и соломенных панамах, приглаживая седые усы, попыхивая кривой трубкой, авторитетно говорил:

– Да, батенька мой, Деникин продвигается к Белокаменной. Он на пути к Туле, и надеюсь, что мы с вами на пасху уже будем христосоваться у Иверской…

– Ваше превосходительство, можно ли верить? – с сомнением качал головой мужчина в золотых очках. – Говорят, большевики все еще оказывают сильное сопротивление.

– С такими, как вы, господин Пачкин, России не освободишь, – презрительно посмотрел на него генерал. – Маловеры. Я всегда считал, что только военные способны на подвиг. От вас один вред и паника, любезнейший. Зачем тогда едете? Подождали бы.

– Правильно говорите, ваше превосходительство, – пробасил священник с огромным золотым крестом на груди. – Верить надо.

– Неужели мы снова будем гулять по Тверской, вечерами пить чай из самовара и вспоминать Стамбул как кошмарный сон? – щебетала дама в большой шляпе.

– Мария Сергеевна, не скажете, кто это?.. Фи, как вульгарно! Правда?

Кое-кто уже успел выпить в буфете и бессмысленно шатался по судну, приставая ко всем с никчемными вопросами. В общем, настроение было приподнятым, как будто «Русь» везла пассажиров на пикник. Буржуазия, обнадеженная успехами генерала Деникина, торопилась обратно, боясь опоздать к разделу богатого русского пирога.

За несколько минут до последнего гудка к трапу подъехал роскошный «ролл-ройс». С переднего сиденья соскочил молодой турок в красной феске, распахнул заднюю дверцу. Из машины, не торопясь, вышел высокий светловолосый мужчина и за ним дама в элегантном сером, дорогом костюме, в небольшой шляпке со спускающейся на лицо серой с мушками вуалеткой. Турок открыл багажник, вынул три блестящих кожаных чемодана, поднял голову кверху, крикнул:

– Эй, матросен! Багаже!

Мужчина что-то сказал своей даме по-английски, и они двинулись к трапу.

Любопытные пассажиры обратили внимание на прибывшую пару, зашептались:

– Вы не знаете, кто это? Английский посол? Заметили, какая машина?! Или кто-нибудь из нашей знати? Черный «ролл-ройс» и бой-турок! С ума можно сойти, как шикарно.

Английский солдат, проверяющий внизу у всех документы, бегло взглянул на протянутые ему паспорта, щелкнул каблуками, приложил два пальца к фуражке.

На спардеке со списком в руках стоял казачий хорунжий из контрразведки и пофамильно проверял пассажиров. Одетый в коричневую черкеску с газырями, с кинжалом у пояса, с белым башлыком за спиной, он был картинно красив. Рядом с ним помощник капитана и вахтенный матрос отбирали билеты, показывали, куда надо идти растерявшимся на пароходе людям.

Увидя поднимающихся по трапу англичан, хорунжий переломился надвое в поклоне и по-французски сказал:

– Ваши документы, господа. На одну минуту.

Мужчина недовольно поджал губы, сунул офицеру паспорт и билеты.

– Только у русских так много формальностей, – возмущенно процедил он, поворачиваясь к женщине. – Восток.

– «Губернаторская», мистер Палмер, – почтительно произнес помощник, заглядывая в список через плечо хорунжего. – Николенко, проводи барина в «губернаторскую» каюту по правому борту, – сказал он вахтенному матросу с повязкой на рукаве.

– Прошу меня извинить. Пожалуйста. – Хорунжий протянул паспорта англичанину. Тот, не глядя на него, положил их в карман.

– Сюда, прошу сюда. Посторонись! – расталкивал вахтенный пассажиров, забивших проход левого борта. – Вот здесь ваша каюта, прошу, пожалуйста.

Матрос распахнул дверь в большую двухместную каюту. Англичанин вытащил кошелек и небрежно дал ему пятишиллинговую бумажку. Раздался третий гудок.

Люди на палубе махали платками, кричали прощальные приветствия.

– Скоро и мы за вами! – неслось с берега.

Заскрипели тали. Трап полез наверх. На мостике, в форме, белый, как лебедь, появился капитан. Раздалась команда: «Отдать швартовы!» Связь с берегом прекратилась. Нос судна отваливал от причала.

– Конец, – облегченно вздохнул хорунжий. – Кажется, всех посадили. А ничего бабец, Ваня, эта англичанка, а?

– Хороша Маша, да не наша. Видел, какой верзила с ней? В «губернаторской» едет. Туз.

– Для нашего ведомства, милый Ваня, все едино – туз или шестерка, – хвастливо сказал хорунжий. – Мы и тузам головы отворачивали.

– Руки коротки, Сережа, – засмеялся помощник. – Это, брат, англичанин, богатейший человек. Попробуй тронуть. Задницу нарежут – сидеть не сможешь. Дипломатический конфликт. Я тебе лучше другую покажу, в третьем классе едет. Пальчики оближешь!

Пароход вышел в Босфор. В «губернаторской» каюте щелкнул замок. Наверное, пассажиры решили отдохнуть.

– Ну, Джинни, поехали, – сказал, улыбаясь, Алек. – Пока все благополучно. Хорошо бы поменьше показываться на людях. Однако ужинать придется пойти в ресторан, чтоб не вызвать подозрения.

– Хорошо, милый, я все понимаю. А как удалось обмануть Хасана-эффенди? Ведь за день до прихода «Руси» в Стамбул тебя должны были вернуть в тюрьму.

– Рюштю-бей говорил, что они купили его со всеми потрохами. Пообещали оставить на месте, когда власть перейдет к Кемалю-паше. В этом никто уже не сомневается. Переодевайся к ужину.

– О боже милостивый! – вздохнула Айна.

Они занялись своим туалетом вовремя. Скоро пробил гонг на ужин.

Алек бережно вел Айну по коридору, устланному красной ковровой дорожкой. Ресторан со столиками, накрытыми белыми скатертями, с бутылками шампанского в посеребренных ведерках, с накрахмаленными салфетками, – все это очень напоминало петроградские рестораны «Медведь», «Доминик» или «Донон». Но главное сходство придавала публика. Публика «доброго старого времени». Военные, духовенство, бывшие промышленники, блестящие дамы… В зале стоял гул от разговоров, раздавались взрывы смеха, стреляли пробки от шампанского.

Алек вошел в ресторан, оглядел зал, ища свободные места, жестом подозвал официанта:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю