Текст книги "Пятый угол"
Автор книги: Йоханнес Марио Зиммель
Жанры:
Военная проза
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 43 страниц)
Холодно было в Пиренеях. Пронизывающий восточный ветер бушевал над покрытой красноватой землей со скудной растительностью цепью гор, отделяющих испанский Арагон от юга Франции.
На рассвете 23 ноября 1940 года два одиноких путника, молодая женщина и молодой мужчина, двигались в северном направлении к дороге на Ронсесльвальское ущелье. На обоих были горные башмаки, фетровые шляпы и утепленные ветровки. Оба тащили тяжелые рюкзаки. Женщина шла первой. Мужчина следовал за ней, поднимаясь вверх через густой лес и кустарник.
Никогда дотоле в своей жизни Томас Ливен не носил тяжелых горных башмаков и утепленной ветровки. И никогда еще не карабкался по крутым и опасным горным тропам. Эти утренние часы казались ему чем-то нереальным, вроде сновидения, как и все в эти последние пять дней: туман, в котором он след в след двигался за Шанталь Тесье к государственной границе Франции, со сбитыми и стертыми пятками и пузырями на подошвах.
Эта Шанталь Тесье и впрямь оказалась сокровищем, настоящим товарищем – это он понял за минувшие пять дней. Она действительно знала Португалию и Испанию как свои пять пальцев, она знала таможенников, полицейских патрульных в поездах, она знала крестьян, пускавших на ночлег чужаков и кормивших их, не задавая вопросов.
Брюки, которые были на нем, башмаки, ветровка, шляпа – все это купила ему Шанталь. И даже деньги в его кармане были ее. Она выдала их ему авансом, как она выразилась.
Из Лиссабона до Валенсии они добирались поездом. В пути было две проверки. И обе их с помощью Шанталь Томасу удалось избежать. Ночью они перешли через границу в Испанию. Ехали дальше через Виго, Леон и Бургос. В Испании было намного больше полиции и намного больше проверок. Тем не менее благодаря Шанталь все обошлось…
И вот последняя граница, за которой начинается Франция. Лямки рюкзака врезались в плечи Томасу Ливену, болела каждая косточка. От усталости он едва не валился с ног. А мысли, пока он шел за Шанталь, путались в его голове, перескакивали с одной на другую.
Бедняга Лазарь Алькоба… Кто его застрелил? Кто дал приказ застрелить? Англичане? Немцы? Найдут ли когда-нибудь убийцу? Отыщет ли меня новый убийца? Сколько мне еще суждено прожить? Мне, который тащится через этот сумрачный лес подобно контрабандисту, подобно преступнику… Сумасшедший дом – этот мир, все кошмарно, нереально, гротескно, бредовый сон и тем не менее – кровавая правда…
Тропа стала более пологой, лес отступил, они дошли до опушки. Показался полуразвалившийся сарай. Следуя за явно неутомимой Шанталь, Томас тащился мимо крытого сеновала, как вдруг вблизи один за другим прогремели три выстрела.
Шанталь молниеносно развернулась, в мгновение ока очутилась возле Томаса. Ее дыхание коснулось его лица.
– Сюда!
Она рванула его за собой под крышу сарая, он упал в сено. Громко дыша, они посмотрели друг на друга.
Вновь раздался выстрел, за ним еще один. Затем ветер донес чей-то мужской голос, но слов было не разобрать.
– Спокойно, – прошептала Шанталь. – Лежите тихо. Это могут быть пограничники.
«А может, и кто-нибудь другой», – горько подумал Томас. И даже наверняка кто-нибудь другой! Господам в Лиссабоне потребуется не очень много времени, чтобы установить, что у них произошла досадная накладка. Оплошность, которую нужно исправлять…
Томас ощутил возле себя Шанталь. Она лежала совершенно спокойно, но Томас чувствовал напряжение, усилие, с которым ей давалось это вынужденное спокойствие.
В этот момент он принял решение. Он не имеет права подвергать угрозе еще одну человеческую жизнь! Смерть бедняги Лазаря будет тяжким грузом висеть на нем до собственной кончины, он это знал.
«Все, хватит, – подумал Томас Ливен. – Я выхожу из игры. Лучше ужасный конец, чем ужас без конца. Не гоняйтесь за мной больше, вы, безмозглые убийцы. Я сдаюсь, только избавьте невиновную от этой грязной игры…»
Он быстро сбросил лямки рюкзака и поднялся. Вскочила и Шанталь. Глаза на ее бледном лице пылали, она зашипела:
– Ложись на место и не сходи с ума… – изо всех сил она хотела потянуть его вниз.
– Мне очень жаль, Шанталь, – пробормотал Томас и применил прием джиу-джитсу, от которого – он знал – она на несколько секунд потеряет сознание. Молодая женщина хрипя повалилась назад.
Томас вышел наружу.
Они шли, двое мужчин с ружьями в руках. Они шли через опушку, по жухлой траве, сквозь клочья тумана, они шли прямо на него.
Он двинулся навстречу. С каким-то безумным торжеством отчаяния он подумал: «По крайней мере вам не удастся застрелить меня в спину "при попытке к бегству"».
Теперь эти двое увидели его и подняли ружья. Томас сделал еще шаг. И еще один.
Мужчины опустили ружья. Они быстро приближались. Томас не видел их никогда в жизни. Оба, как и он, были одеты в вельветовые штаны, шляпы, ветровки и горные башмаки. Оба были приземистыми, скорее даже низкорослыми. У одного были усы, другой носил очки.
И вот они подошли к нему. Остановились. Тот, что в очках, снял шляпу и вежливо произнес по-испански:
– Доброе утро.
– Вы его случайно не видели? – спросил усатый.
Все окружающее перед глазами Томаса начало вращаться: мужчины, опушка, луг, деревья, все. Бесцветным голосом он переспросил:
– Кого?
– Оленя, – сказал очкастый.
– Я в него попал, – сказал усатый. – Я знаю точно, что я в него попал. Я видел, как он рухнул. А потом потащился прочь.
– Он должен быть где-то здесь поблизости, – добавил его друг.
– Я ничего не видел, – сказал Томас на своем скверном испанском.
– О, иностранец! Наверное, бежите оттуда, – сказал очкастый.
Томас смог только кивнуть.
Испанцы обменялись взглядами.
– Мы забудем, что видели вас, – произнес усатый. – Доброго вам утра – доброго пути.
Оба приподняли шляпы. И Томас приподнял свою. Охотники пошли дальше и скрылись в лесу.
Некоторое время Томас глубоко дышал, затем направился к сараю. Шанталь сидела на сене и со стоном потирала покрасневшую шею.
Томас уселся рядом и сказал:
– Извините за инцидент, но я не хотел… Вы не должны были… – он стал заикаться и беспомощно закончил: – Это были всего лишь охотники.
Внезапно Шанталь обвила руками Томаса и страстно прижалась к нему. Они повалились назад.
Склонившись над Томасом, Шанталь шептала:
– Ты хотел защитить меня, ты не хотел подвергать меня опасности, ты подумал обо мне… – ее руки нежно гладили его лицо. – Еще ни один мужчина не сделал этого – ни один мужчина в моей жизни…
– Что?
– Не подумал обо мне, – прошептала Шанталь.
В упоении ее неистовых поцелуев для Томаса потонуло все – нищета и страхи, темное прошлое и непроглядное будущее…
15В 1942 году шесть тысяч немецких солдат окружили портовый квартал Марселя, заставив его обитателей – примерно 20 тысяч человек – в течение двух часов покинуть свои квартиры и разрешив взять с собой не больше 30 килограммов багажа. Было арестовано более трех тысяч уголовников. Весь старый портовый квартал был стерт с лица земли. Так исчезла живописная обитель порока в Европе, опаснейший рассадник преступности.
Однако в 1940-1941 годах старый портовый квартал еще переживал период расцвета. В мрачных домах позади ратуши обитали представители всех наций – пестрый букет из беженцев, нелегальных торговцев, убийц, находившихся в розыске, мастеров всякого рода подделок, политических заговорщиков, легионов девиц легкого поведения.
Полиция была бессильна и старалась по возможности реже появляться в старом квартале. Хозяйничали в этом темном царстве многочисленные бандитские главари, упорно и беспощадно боровшиеся друг с другом. Членами этих банд были французы, североафриканцы, армяне и во множестве – корсиканцы и испанцы.
Главари были известны всему городу. По узким живописным переулкам они всегда передвигались только в сопровождении телохранителей, шагавших гуськом по два-три человека справа и слева от босса, правая рука в кармане, указательный палец на спусковом крючке.
Для борьбы с процветающей подпольной торговлей город задействовал чиновников из «Экономического контроля». Однако эти комиссары по большей части оказались продажными, остальные – чересчур трусливыми. С наступлением сумерек они не отваживались высунуть носа на улицу. Тогда и наступало время, когда головки сыра перекочевывали из одних домов в другие, а мясное филе доставлялось в рестораны из подпольных боен.
Из нелегальных источников поступали прекрасные нежные бараньи ножки, масло, зеленый горошек и прочие приправы, с которыми Томас Ливен вечером 25 ноября 1940 года готовил вкусный ужин на кухне Шанталь Тесье.
Шанталь жила на улице Кавалера Роз. Достаточно было высунуться из окна, чтобы увидеть грязную водную поверхность старой гавани и пестрые огни бесчисленных кафе, окружавших ее.
Томаса поразили габариты, а также обстановка квартиры Шанталь. Многое выглядело варварской мешаниной, например сочетание дорогих суперсовременных светильников и настоящей старинной мебели. Шанталь явно росла без присмотра, образование и культура особого отпечатка на ее личности не оставили.
В этот вечер на ней было изысканное облегающее вышитое платье из китайского шелка с закрытым воротом, с совершенно не подходящим по стилю тяжелым кожаным ремнем шириной с ладонь. И вообще она явно обнаруживала пристрастие к необработанной коже и ее запаху.
Томас как человек вежливый не поддался соблазну покритиковать вкус Шанталь. Впервые в жизни на нем был костюм с чужого плеча, но, правда, сидел он на нем как влитой.
Сразу же по прибытии Шанталь открыла большой шкаф, наполненный мужскими рубашками, бельем, галстуками и костюмами, сказав:
– Возьми все, что тебе нужно. У Пьера был твой размер.
Преодолевая внутреннее сопротивление, Томас извлек все необходимое, а для того чтобы выглядеть опрятно, ему, собственно говоря, нужно было все, ибо сам он был гол как сокол. Он пожелал побольше узнать об этом Пьере, но Шанталь неохотно сказала:
– Не задавай так много вопросов. Любила его. Мы разошлись. Год назад. Сюда он больше не вернется.
Кстати, по прибытии в Марсель Шанталь держалась с ним крайне холодно. Словно никогда и не было страстных часов, проведенных на границе. И сейчас, во время ужина, она молчала, погруженная в какие-то тяжелые мысли. За устрицами она время от времени стала поглядывать на Томаса. А когда на столе появилась нога молодого барашка, ее левая ноздря задрожала, выдавая волнение. В тот момент, когда Томас подавал засахаренные фрукты, а башенные часы невдалеке пробили десять, Шанталь обхватила лицо руками и стала что-то бормотать про себя.
– Что случилось, дорогая? – осведомился Томас, помешивая фрукты. Она подняла глаза. Ноздря по-прежнему дрожала, в остальном же ее лицо напоминало маску. И голос прозвучал спокойно и твердо: «Десять часов».
– Да, и что же?
– Сейчас они стоят внизу. Если я заведу граммофон, они поднимутся наверх.
– Кто поднимется наверх? – Томас отложил серебряную ложечку.
– Полковник Симеон и его люди.
– Полковник Симеон? – переспросил он слабым голосом.
– Да, тот самый, из разведки, – ее ноздря задрожала. – Я тебя предала, Жан. Я – самый отвратительный кусок дерьма на всем свете, – после этих слов в комнате на некоторое время стало тихо.
– Не хочешь ли еще персик? – спросил наконец Томас.
– Жан, не будь таким! Я этого не вынесу! Почему ты не орешь? Почему не дашь мне в рожу?
– Шанталь, – произнес он, чувствуя, как ужасная усталость овладевает им, – Шанталь, зачем ты это сделала?
– Местные власти взяли меня за жабры. Очень скверная старая история, еще когда был Пьер… Мошенничество в крупных размерах и тому подобное… И тут вдруг появляется этот полковник Симеон и говорит: «Если вы доставите нам Леблана, можно будет все уладить!» Что бы на моем месте сделал ты, Жан? Я же тебя тогда еще совсем не знала!
Томас задумался: вот она, жизнь. И так будет всегда. Один охотится за другим. Один убивает другого, чтобы не быть убитым самому.
– Что нужно от меня Симеону? – тихо спросил он.
– Он получил указание… Ты надул его людей с какими-то списками – это верно?
– Да, это верно, – ответил он.
Она встала, подошла к нему и положила руку на плечо:
– Я хотела бы заплакать. Но слез нет. Ударь меня. Убей меня. Сделай же что-нибудь, Жан! Только не смотри на меня так.
Томас сидел молча и размышлял. Потом тихо спросил:
– Какую пластинку ты должна поставить?
– «У меня две любви», – ответила она.
Странная улыбка осветила вдруг его бледное лицо.
Он встал. Шанталь отшатнулась. Но он ее даже не коснулся. Он направился в соседнюю комнату. Там был граммофон. Он вновь улыбнулся, увидев надпись на пластинке. Завел граммофон, опустил иголку на дорожку. Зазвучала музыка. И голос Жозефины Беккер, возлюбленной майора Дебра, запел о любви…
Шаги за дверью становились все слышнее. Ближе. Совсем рядом. Шанталь стояла вплотную к Томасу, шумно дыша сквозь полуоткрытые губы, зубы дикой кошки влажно блестели. Грудь высоко вздымалась и опускалась под тонким китайским шелком платья, облегавшим ее фигуру.
– Сматывайся, время еще есть, – прошипела она. – Под окном в спальне – плоская крыша…
Улыбаясь, Томас покачал головой. Шанталь взбесилась:
– Идиот! Они сделают из тебя сито! Через десять минут ты – труп утопленника в старой гавани.
– Было бы куда лучше, если бы ты подумала об этом немного раньше, душа моя, – дружески сказал Томас.
Она размахнулась, словно собираясь его ударить, и тяжело задышала:
– Довольно дурацкой болтовни, да еще в такой момент, – и вслед за этим начала всхлипывать.
Стук в дверь.
– Иди открывай, – жестко сказал он. Шанталь прижала кулачок ко рту, но не сдвинулась с места. Стук повторился, на этот раз еще энергичнее. Пение Жозефины Беккер продолжалось. Мужской голос, знакомый Томасу, прокричал:
– Открывайте, или мы вышибем выстрелами дверной замок!
– Старина Симеон, – пробормотал Томас, – все такой же порох!
Оставив дрожащую Шанталь, он прошел в прихожую. Входная дверь уже сотрясалась под ударами кулаков. Томас нажал на ручку. Дверь приоткрылась, насколько это ей позволила стальная цепочка. В отверстие просунулись чей-то ботинок и пистолет. Томас со всей силой наступил на чужой ботинок и выпихнул пистолет обратно.
– Могу ли я попросить вас убрать эти оба предмета, господин полковник, – сказал он при этом.
– Еще чего захотели! – закричал Симеон по другую сторону двери. – Если немедленно не откроете, я начну стрелять!
– Что ж, стреляйте, – мягко ответил Томас. – Пока вы не уберете свою ногу и руку из двери, я не смогу снять цепочку.
После некоторых колебаний полковник так и сделал, нога в ботинке и оружие исчезли. Томас открыл дверь. В следующее мгновение в его живот уперся ствол пистолета, и отважный Жюль Симеон оказался вплотную к нему, усы торчком, благородная голова с римским носом откинута назад. Томас подумал: «В последние месяцы у него, бедняги, было туго с деньгами, на нем по-прежнему тот же старый потрепанный плащ».
– Счастлив лицезреть вас, господин полковник, – сказал Томас. – Как ваши дела? Как поживает наша красотка Мими?
– Ваша игра окончена, грязный предатель! – сказал полковник презрительно, почти не разжимая губ.
– Вам не трудно переместить ствол пистолета в какое-нибудь другое место, хотя бы в грудь? Я, видите ли, только что поужинал.
– Через полчаса у вас вообще не будет проблем с пищеварением, свинья, – ответил полковник с яростью.
В прихожей появился второй мужчина: высокого роста, элегантный, с седыми висками и умными глазами, воротник плаща поднят, руки в карманах, сигарета в углу рта – Морис Дебра.
– Добрый вечер, – произнес Томас. – Я так и предполагал, что вы где-то рядом, когда Шанталь назвала мне пластинку. Как дела, майор Дебра?
– Полковник Дебра! – прошипел Симеон.
Сам Дебра ничего не сказал, а лишь коротким и властным кивком головы указал на дверь.
В этот момент отчаянный крик заставил всех обернуться. Пригнувшись, как тигрица перед прыжком, в дверях комнаты стояла Шанталь с кривым малайским кинжалом в правой руке. Она зашипела в дикой ярости:
– Вон отсюда! Или я прикончу вас обоих. Оставьте Жана в покое!
Испуганный Симеон отступил на два шага. Томас подумал: «Слава богу, ты уже не такой безмозглый храбрец, каким был тогда, при оккупации Парижа!» И резко сказал:
– Оставь эти глупости, Шанталь. Ты же обещала господину полковнику выдать меня.
Шанталь еще больше согнулась, еще более хриплым стал ее шепот:
– А мне совершенно все равно… Я вела себя мерзко – но смогу еще все исправить…
– Черта лысого ты сможешь! – сказал Томас. – Они засадят тебя за решетку, дурища, только и всего!
– И пусть сажают… Мне плевать – я никогда еще никого не предавала. Становись за мной, Жан, и быстрее дуй в спальню…
Теперь она стояла к нему вплотную. Томас вздохнул и покачал головой. Затем его правая нога взметнулась, угодив Шанталь в запястье правой руки. Она вскрикнула от боли. Кинжал вылетел и застрял, подрагивая, в дверной раме.
Томас взял пальто и шляпу, вырвал кинжал из двери и протянул его Дебра.
– Вы не можете себе даже представить, как неприятно мне нападать на женщину, – сказал он. – Но в случае с мадемуазель без грубости не обойтись… Пошли?
Дебра молча кивнул. Симеон подтолкнул Томаса к выходу.
16Дверь захлопнулась. Шанталь осталась одна. Ее тело сотрясали судороги. Обессиленная, она упала на ковер и каталась по нему, рыдая и всхлипывая. Наконец она поднялась и неверными шагами отправилась в комнату. Пластинка закончилась, только игла продолжала шаркать. Шанталь подняла граммофон и швырнула об стенку. Он с грохотом разлетелся.
В эту ночь, самую ужасную в ее жизни, она не могла заснуть, беспокойно ворочалась в своей постели, терзаемая отчаянием и чувством вины. Она предала своего возлюбленного. Она виновна в его смерти. Симеон и Дебра убьют его, это ясно. Лишь на рассвете она впала в беспокойное забытье. Ее разбудил мужской голос, он пел, слегка фальшивя. Преодолевая головную боль и тяжесть в руках и ногах, она вскочила. Отчетливо слышался мужской голос, напевавший «У меня две любви».
«Я сошла с ума, свихнулась, – подумала она с ужасом. – Я слышу его голос – голос покойного – Боже, я съехала с катушек…»
– Жан! – закричала она.
Никакого ответа.
На дрожащих ногах она поднялась. В одной ночной рубашке выбежала из спальни. Прочь, прочь отсюда…
Неожиданно она остановилась. Дверь в ванную комнату была открыта. А в ванне сидел Томас Ливен. Шанталь зажмурилась, потом снова открыла глаза. Томас продолжал сидеть в ванной. Шанталь простонала: «Жан…»
– Доброе утро, бестия, – произнес он.
Готовая рухнуть, она дотащилась до ванны и опустилась на ее краешек, язык заплетался:
– Как… что ты здесь делаешь?
– Пытаюсь намылить спину. Не будешь ли ты так любезна помочь мне?
– Но… но… но…
– Что «но»?
– Но они же тебя застрелили… Ты же умер…
– Если бы я умер, то не смог бы намыливать спину. Что за чепуха, – сказал он укоризненно. – Нет, в самом деле, Шанталь, тебе нужно немного взять себя в руки. Ты же не в сумасшедшем доме и не в джунглях, а в приличном обществе.
Он протянул ей мыло. Она схватила его и швырнула в воду, крича:
– Скажи же мне немедленно, что произошло!
– Достань мыло, – сказал Томас угрожающе тихим голосом. – И пошевеливайся. Потом ты все равно получишь взбучку. Видит бог, Шанталь, я до этого никогда не поднимал руку на женщину. Но ты вынуждаешь меня изменить моим самым святым принципам. Потри мне спину, ну же, долго еще ждать?
Шанталь сунула руку в воду, достала мыло и сделала требуемое. При этом она глядела на него с боязливым восхищением.
– Я наконец-то понял, как с тобой нужно обращаться, – сказал он свирепо.
– Что произошло, Жан? – ее голос стал еще более хриплым. – Расскажи мне…
– Нужно говорить: пожалуйста, расскажи мне.
– Пожалуйста, Жан, ну, пожалуйста…
– Это уже лучше, – хрюкнул он, с удовольствием поворачиваясь. – Повыше. Левее. Сильнее. Так вот, после того как эта парочка вытащила меня отсюда, они повезли меня к порту…
17Симеон и Дебра везли Томаса к порту. Ледяной ветер свистел на узких улицах старого квартала. Собаки выли: стояло полнолуние. Вокруг ни души. Дебра сидел за рулем дребезжащего «форда», на заднем сиденье рядом с Томасом расположился Симеон, по-прежнему державший в руках пистолет. Все молчали.
Машина подъехала к старой гавани. В кафе, посещаемом торговцами черного рынка, все еще горел свет. У здания санитарной службы Дебра повернул направо на набережную де ла Туретт и двинулся мимо величественного собора в северном направлении до площади де ла Жульет. Он объехал огромный темный морской вокзал по пустынному бульвару Дюнкерк, потом снова подъехали к воде, на этот раз со стороны дока морского вокзала. «Форд» запрыгал по каким-то рельсам и порогам и, наконец, остановился у едва освещенного мола.
– Вылезайте! – скомандовал Симеон.
Томас Ливен послушно вышел. Его встретил резкий порыв осеннего ветра. Пахло рыбой. Несколько ламп исполняли на ветру дикий танец. Где-то взревела корабельная сирена. Теперь и в руках Дебра обнаружился тяжелый пистолет. Движением вытянутой руки он приказал двигаться вперед.
Томас покорно зашагал по пустынному молу. С лица все еще не сходила улыбка, хотя оно уже начало каменеть.
Вода блестела в свете тусклого месяца, на мелких волнах плясали белые барашки. Запах рыбы усилился. Томас продолжал брести. Он услышал, как позади него споткнулся и выругался Симеон. Томас подумал: «Ужасно, ужасно, к тому же наверняка его палец лежит на спуске. Будем надеяться, что он больше не споткнется. Мелкая случайность – и недалеко до большой беды…»
Полковник Дебра по-прежнему не произнес ни слова, ни единого. Поблизости ни одной живой души.
«Того, кто упадет здесь в воду, найдут нескоро», – подумал Томас. Особенно если он получит несколько пуль в живот. Наконец мол закончился. Вот и пришли: полоска бетона, а за ней вода, черная вода. «Стоять!» – приказал Симеон.
Томас остановился. И тут впервые заговорил Дебра: «Повернитесь». Томас повернулся, посмотрел на Дебра и Симеона, он слышал бой часов на соборной башне Марселя, далекий, размытый, уносимый ветром. И в этот момент раздался голос Симеона, озабоченный и торопливый:
– Уже без четверти одиннадцать, шеф. Мы должны поспешать. В одиннадцать нам нужно быть с ним у мадам!
Томас глубоко вздохнул, его застывшая улыбка вновь стала естественной, легкой, он незаметно прокашлялся, услышав, как один полковник сказал другому:
– Идиот!
Томас с улыбкой обратился к Дебра:
– Не сердитесь на него, хотя, конечно, он вам испортил весь спектакль. Что ж! Меня он тоже когда-то поставил в страшно затруднительное положение перед немецким обер-лейтенантом… Но, в сущности, он неплохой парень! – с этими словами он похлопал по плечу донельзя смущенного Симеона.
Дебра спрятал оружие и отвернулся, чтобы скрыть от Томаса и Симеона непроизвольную улыбку. Томас продолжал:
– Кроме того, господа, я сразу же подумал, что вы, вероятно, хотите лишь хорошенько попугать меня и заставить работать на вас.
– Как такая мысль пришла вам в голову? – запинаясь, спросил Симеон.
– Когда я услышал пластинку с Жозефиной Беккер, то догадался, что мсье Дебра где-то поблизости. И сказал себе: если майор – пардон, полковник, кстати, поздравляю вас с повышением – итак, если он специально прибыл из Касабланки, то уж наверняка не затем, чтобы присутствовать при моей бесславной кончине. Правильно?
Дебра повернулся и кивнул, сказав:
– Вы, трижды проклятый бош [10]10
«Бош» – презрительная кличка немцев, вроде нашего «фриц». – Примеч. пер.
[Закрыть]!
– Так давайте покинем это негостеприимное место. Здешний запах невыносим. Кроме того, мы действительно не должны заставлять мадам ждать нас. И еще я хотел бы заехать на вокзал.
– Какой еще вокзал? – набычившись, спросил Симеон.
– Там всю ночь торгуют цветами, – дружески просветил его Томас. – Должен же я купить несколько орхидей…
Жозефина Беккер показалась Томасу как никогда красивой. Она приняла его в салоне своих апартаментов в «Отель де Ноай» на Канбьер, главной улице Марселя.
Черные с голубым отливом волосы Жозефины были зачесаны наверх, образуя блестящую корону, в ушах – огромные белые кольца. Бархатно поблескивала темная кожа. Радужный огонь крупного с бриллиантом кольца, ограненного «розой», ослепил Томаса Ливена, когда он целовал руку женщины, перед которой преклонялся.
Она без улыбки приняла прозрачную коробку с тремя упакованными в нее красноватыми орхидеями. Сказала без улыбки:
– Благодарю вас, господин Ливен. Садитесь. Морис, не откроешь ли шампанское?
Они были втроем, так как Дебра в приступе нетерпения отправил полковника Симеона домой.
Томас Ливен огляделся в салоне. Большое зеркало и пианино с ворохом нот. Разглядел Томас и афишу:
Оперный зал Марселя
ЖОЗЕФИНА БЕККЕР
в «Креолке»
Опера в трех актах Жака Оффенбаха.
Премьера: 24 декабря 1940 года.
Полковник Дебра наполнил хрустальные бокалы. И произнес:
– Выпьем за женщину, которой вы обязаны жизнью, господин Ливен!
Томас глубоко склонился перед Жозефиной:
– Я всегда надеялся, что вы поймете, мадам, почему я так действовал. Вы женщина. Наверняка ненавидите насилие и войну, кровопролитие и убийство еще больше, чем я.
– Конечно, – ответила красавица. – Но свою страну я тоже люблю. А вы, уничтожив настоящие списки, нанесли ей большой ущерб.
– Мадам, – ответил Томас, – разве я не нанес бы еще больший ущерб вашей стране, если бы не уничтожил списки, а оставил их у немцев?
Вмешался Дебра:
– Это верно, ни слова больше об этом. В конце концов вы помогли мне выбраться из Мадрида. Балансируете на грани, Ливен. Но могу поклясться в одном: если вы еще раз подставите нас, никакого шампанского уже не будет, как бы хорошо Жозефина ни понимала мотивы ваших действий. В следующий раз вам не вернуться с мола!
– Послушайте, Дебра, вы мне симпатичны! Действительно, по-настоящему. И Францию я люблю. Но клянусь вам на этом месте: если вы опять заставите меня на вас работать, я снова проведу вас за нос, так как не желаю вредить никакой стране, в том числе и моей.
Жозефина тихо спросила:
– Гестапо тоже?
– Простите?
– А что, будь у вас возможность навредить гестапо, вы бы тоже сомневались?
– Вот это, мадам, было бы для меня особым, высшим наслаждением.
Полковник Дебра поднял руку:
– Вы знаете, что сейчас при поддержке англичан мы создаем новую секретную службу и движение Сопротивления в оккупированной и неоккупированной частях Франции.
– Да, я это знаю.
– Полковник Симеон получил задание от своего нового начальника в Париже: заманить вас в Марсель и ликвидировать. Но вначале он поговорил о вас с Жозефиной. Жозефина дала знать мне и попросила вмешаться…
– Мадам, – обратился к ней с поклоном Томас, – позвольте налить в ваш бокал еще немного шампанского?
– Ливен, мне нужно возвращаться в Касабланку. Жозефина последует за мной через неделю-другую. Мы получили кое-какие приказы из Лондона. И Симеон тогда остается здесь один. Ваше мнение о Симеоне?
Томас ответил вежливо:
– Мне пришлось бы солгать.
Дебра вздохнул:
– Симеон человек с сердцем. И пламенный патриот.
– Героический солдат! – подхватил Томас.
– Мужественный и отчаянно смелый! – подхватила Жозефина.
– Да, да, да, – сказал Дебра, – но, к сожалению, кое-чего ему недостает. И мы все знаем, чего именно, мне нет нужды говорить.
Томас сочувственно кивнул.
– Мужество не в одних кулаках, – сказала Жозефина. – Нужна еще и голова. Вы, господин Ливен, и полковник Симеон, иначе говоря, голова и кулак – вот это было бы отличное сочетание!
– В одиночку он никогда не дорастет до выполнения своей миссии, – сказал Дебра.
– Какой миссии?
Дебра прикусил губу:
– Положение серьезное, Ливен. Своих соотечественников я не смогу сделать лучше, чем они есть. У нас тоже есть свиньи.
– Свиньи есть везде, – сказал Томас.
– Наши, французские, свиньи в оккупированных и свободных частях страны сотрудничают с нацистами. Они предают наших. Торгуют своей страной. Французские свиньи на содержании у гестапо. Я сказал «гестапо», господин Ливен…
– Слышал, – сказал Томас.
– Вы немец. Вы знаете, как вести себя с немцами. И в любое время вы можете разыграть из себя коренного француза.
– Боже, опять все сначала!
– Эти люди не только предают свою страну, они еще грабят ее, – сказал Дебра. – Смотрите, несколько дней назад, к примеру, сюда прибыли два человека из Парижа скупать золото и валюту.
– Французы?
– Французы, работающие по заданию гестапо!
– Как их имена?
– Жак Бержье зовут одного предателя, Поль де Лессеп – другого.
Томас Ливен долго и задумчиво смотрел перед собой… Потом сказал:
– Хорошо, Дебра, я помогу вам найти этих двух предателей. Но обещаете мне, что после этого вы меня отпустите?
– Куда вы хотите?
– Вы же знаете. В Южную Америку. Там меня ждет один друг, банкир Линднер. У меня сейчас нет денег, но у него их достаточно…
– Господин Ливен…
– …у него миллион долларов. Если я получу от вас новый паспорт, то после его поручительства мне дадут и визу…
– Господин Ливен, послушайте…
– …а если у меня будет виза, я смогу сесть на корабль…
Томас оборвал себя:
– Что вы хотите сказать?
– Мне очень жаль, господин Ливен, мне действительно очень жаль, но боюсь, что своего друга Линднера вы больше не увидите.
– Что это значит? Расскажите мне все, ничего не умалчивая. Постепенно я начинаю казаться себе блаженным Иовом. Что с моим другом Линднером?
– Он мертв, – сказал Дебра.
– Мертв? – переспросил Томас. Его лицо посерело. Вальтер Линднер умер. Моя последняя надежда. Мой последний друг. Мой последний шанс покинуть этот безумный континент.
– Вы сидели в тюрьме и не могли этого знать, – сказал Дебра. – 3 ноября 1940 года корабль, на котором плыл Линднер, в районе Бермуд налетел на дрейфующую мину. Он затонул в течение двадцати минут. Спаслось всего несколько человек. Среди них не было ни Линднера, ни его жены…
Томас Ливен сидел поникший, крутя в руках бокал.
– Если бы вы попали на корабль, то, вероятно, тоже погибли бы, – заметил Дебра.
– Да, – ответил Томас Ливен, – это, конечно, здорово утешает.