Текст книги "Одухотворенная земля. Книга о русской поэзии"
Автор книги: Ян Пробштейн
Жанры:
Литературоведение
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 26 (всего у книги 27 страниц)
(обратно)
167
Семенко И. М. Поэтика позднего Мандельштама. М., 1997. С. 105.
(обратно)
168
Иванов Вяч. Вс. Стихи о неизвестном солдате в контексте мировой поэзии.// Жизнь и творчество Мандельштама. – Воронеж: Изд-во
Воронежского университета, 1990. С. 360.
(обратно)
169
Мандельштам Н. Я. Вторая книга. М., 1990. С. 393–396.
(обратно)
170
Zubova L Odysseus to Telemachus. // Joseph Brodsky. The Art of a Poem /Lev Losev and Valentina Polukhina, eds. London: Macmillan Press, 1998.
P.28.
(обратно)
171
Здесь и далее, кроме особо оговоренных случаев, ссылки приводятся по 2 изд. Сочинений Иосифа Бродского. СПб.: Пушкинский фонд, 1997–
2000. Т. I–V.
(обратно)
172
Zubova L. Odysseus to Telemachus.// Joseph Brodsky. The Art of a Poem. London. 1998. P. 40–41.
(обратно)
173
Zubova L. Op. cit. P.28.
(обратно)
174
Каломиров А. Иосиф Бродский. Место. // Поэтика Бродского. Сборник статей под ред. Л. Лосева. Tenafly, NJ: Hermitage, 1986. С. 223.
(обратно)
175
Верхейл К. «Эней и Дидона» Иосифа Бродского. // Поэтика Бродского / Сб. статей под ред. Л. В. Лосева. Tenafly, NJ: Hermitage, 1986.. С.
128.
(обратно)
176
Мифы народов мира. Энциклопедия / А. Ф. Токарев, гл. ред. М.: Сов. Энциклопедия, 1980–1982. T. II. С. 54.
(обратно)
177
Куллэ В. «Там, где они кончили, ты начинаешь…». Предисловие.// Иосиф Бродский. Бог сохраняет все. М.: Миф,1992. С.6.
(обратно)
178
Куллэ В. Op. cit. Р. 282.
(обратно)
179
Автор данной работы придерживается мнения, что все переводы, даже заказные, если поэт-переводчик к ним подходит с ответственностью
(а для Бродского-переводчика характерен именно такой подход), являются продолжением собственного творчества поэта, выполненного другими
средствами.
(обратно)
180
Zubova L. Op. cit. P.30.
(обратно)
181
Крепс М. О поэзии Иосифа Бродского. Ann Arbor, 1984. С.155.
(обратно)
182
Zubova L. Op. cit. P. 29.
(обратно)
183
Куллэ B. Op. cit С.282.
(обратно)
184
Бродский И. Путешествие в Стамбул. // Форма Времени. Стихотворения, эссе, пьесы в 2-х т. Минск: Эридан, 1992. Т.2. С. 362–364.
(обратно)
185
Куллэ В. Op. cit.. Р. 282.
(обратно)
186
Там же. Р. 281.
(обратно)
187
Куллэ В. Op. cit. С. 282.
(обратно)
188
Куллэ В. Op. cit. P. 283.
(обратно)
189
Куллэ В. Op. cit. Р. 284.
(обратно)
190
Бродский И. Бог сохраняет все. М., 1992. С.202.
(обратно)
191
Борхес X. Л. Бессмертный // Проза разных лет. Мастера зарубежной прозы. / Перевод Л. Синянской. М., 1984. С. 136.
(обратно)
192
Борхес X. Л. Одиссея, Книга XXIII. // Сочинения в 3-х т. / Перевод Б. Дубина. Рига: Полярис, 1994. Т.3. С. 94.
(обратно)
193
Бродский И. Набережная неисцелимых. Тринадцать эссе. М., 1992. С.5.
(обратно)
194
Polukhina V. Joseph Brodsky. A Poet for Our Time. Cambridge: Camridge UP, 1989. P. 238–240, 250–258.
(обратно)
195
Polukhina V. Op. cit. P. 260.
(обратно)
196
Zubova L. Op. cit. P.38.
(обратно)
197
Бродский И. Бог сохраняет все //В. Куллэ. ред., сост. /Перевод Г. Шмакова под ред. И. Бродского. М.: Миф, 1992. С. 183–184.
(обратно)
198
Баратынский Е. А. Стихотворения. Поэмы. // Подг. изд. Л. Г. Фризмана. М.: Наука, 1983. С. 275.
(обратно)
199
Sherr Barry. То Urania // Special Issue. Joseph Brodsky./ Russian Literature. Vol. XXXVII–II/III. Elsevier: North-Holland, 1995. P. 101.
(обратно)
200
Ibid., p. 92–106.
(обратно)
201
Ср. Галатская Наталья. О рифмах одного стихотворения: Иосиф Бродский «Ночной полет». // Scando-Slavica, vol. 36 (1990), с. 69–85.
(обратно)
202
Sherr Barry. Ibid., p. 95.
(обратно)
203
Ср. Гаспаров M. Л. Рифма Бродского. //Избранные статьи. М.: НЛО, 1995. С. 86–87.
(обратно)
204
Ср. Sherr Barry. Ibid., p. 96. Однако я не могу согласиться с Шерром в том, что пары «ключами – квадрате» и «тела – если» также являются
теневыми рифмами.
(обратно)
205
Н. Мандельштам. С. 215.
(обратно)
206
Лотман Ю. М. Поэтический мир Тютчева. // Он же. О поэтах и поэзии. СПб., 1996. С. 575.
(обратно)
207
Лотман Ю. М., Лотман М. Ю. Между вещью и пустотой. // Лотман Ю. М. О поэтах и поэзии. СПб., 1996. С. 740.
(обратно)
208
Gardner Н. Four Quartets: A Commentary. // T. S. Eliot. A Study of His Writings by Several Hands. New York. 1964. P. 66.
(обратно)
209
Лотман Ю. M., Лотман M. Ю. Указ. соч. С. 744.
(обратно)
210
Блок М. Апология истории. М., 1986. С. 23.
(обратно)
211
Роль личных местоимений в структуре поэтического текста у Пушкина проанализирована Р. Якобсоном в статье «Поэзия грамматики и
грамматика поэзии» //Poetyca. Warszawa, 1961., Р. 405–409; Гуковским Г. А. Пушкин и русские романтики. М., 1965. С. 66–67, и Ю. Лотманом.
Заметки по поэтике Тютчева. // О Поэтах и поэзии. СПб, 1996. С. 553–564.
(обратно)
212
Перевод Е. Касаткиной.
(обратно)
213
Polukhina Valentina. Joseph Brodsky a Poet for Our Time. Cambridge: Cambridge UP, 1989. P. 260–261.
(обратно)
214
Вайль П. Пространство как метафора времени: Стихи Иосифа Бродского в жанре путешествия. // Special Issue Joseph Brodsky. Russian
Literature. Elsevier: North-Holland, 1995. Vol. XXXVII–II/III. P. 411–412.
(обратно)
215
Вайль П. Указ. соч. Р. 414–415.
(обратно)
216
Вайль П. Там же. Р. 414.
(обратно)
217
Бродский И. Форма Времени. Стихотворения, эссе, пьесы в 2-х т. Минск: Эридан, 1992:T.l. С. 18.
(обратно)
218
Бродский И. Нобелевская лекция. // Сочинения. СПб.: Пушкинский фонд, 1997. T.I.С.7–8.
(обратно)
219
Polukhina Valentina. Joseph Brodsky a Poet for Our Time. Cambridge: Cambridge UP: 1989: 263–281.
(обратно)
220
Хайдеггер M. Введение к «Что такое метафизика?» // Время и бытие. М.: Республика, 1993. С. 27.
(обратно)
221
Хайдеггер М. Что такое метафизика? // Время и бытие. М.: Республика, 1993. С. 24.
(обратно)
222
Там же. С.24.
(обратно)
223
Там же. С.17.
(обратно)
224
Полагаю, что такой перевод более точен, так как английское слово «civilization» подразумевает именно культуру, в то время как понятие
«culture» включает в себя традиции, устои, даже быт; это в особенности относится к современному американскому английскому, о чем прекрасно
знал Бродский и именно поэтому назвал свое эссе «The Child of Civilization». К тому же, О. Мандельштам, как уже говорилось, определял акмеизм
как «тоску по мировой культуре», не цивилизации!
(обратно)
225
Brodsky J. The Child of Civilization. // Less Than One. New York: Farrar, Straus & Giroux, 1986. P. 123.
(обратно)
226
Сергей Кузнецов. Иосиф Бродский: попытка анализа. Рукопись, с. 26.
(обратно)
227
Липкин С. И. Вторая дорога. // Штейнберг, Аркадий. К верховьям. Собрание стихов. Материалы к биографии. Заметки. Стихи. М.:
Совпадение, 1997. С. 361–362.
(обратно)
228
Там же. С. 361.
(обратно)
229
Там же. С. 365.
(обратно)
230
Витковский Евг. На память о Мидделхарниссе. // Штейнберг, Аркадий. К верховьям. Собрание стихов. Материалы к биографии. Заметки.
Стихи. М.: Совпадение, 1997. С. 434.
(обратно)
231
Шубинский В. И. О Сергее Петрове и его стихах // Петров С. В. Избранные стихотворения / Сост. А. А. Петровой и В. И. Шубинского. СПб.:
Эзро, 1997. С. 8.
(обратно)
232
Кононов Н. Без покрова. Новый мир. 1997. № 8 (http://magazines.russ.ru/novyi_mi/1997/8/rez02-pr02-pr.html).
(обратно)
233
Бахтин M. М. Проблемы поэтики Достоевского. М.: Советская Россия, 1979. С. 126.
(обратно)
234
Бахтин М. М. Проблема речевых жанров // Он же. Литературно-критические статьи. М.: Художественная литература, 1986. С. 464.
(обратно)
235
Бахтин М. М. Проблемы поэтики Достоевского. М.: Советская Россия, 1979. С. 232.
(обратно)
236
Бахтин М. М. Проблемы поэтики Достоевского. М.: Советская Россия, 1979.С. 131–136.
(обратно)
237
Бахтин М. М. Творчество Франсуа Рабле и народная смеховая культура средневековья и Ренессанса. Введение (Постановка проблемы) // Он
же. Литературно-критические статьи. М.: Художественная литература, 1986. С. 294–295.
(обратно)
238
Бахтин М. М. Рабле и Гоголь (Искусство слова и народная смеховая культура). // Он же. Вопросы литературы и эстетики. М.: Художественная
литература, 1975. С. 489.
(обратно)
239
Там же. С. 493.
(обратно)
240
Тынянов Ю. Н. Тютчев и Гейне // Он же. Поэтика. История литературы. Кино. М.: Наука, 1977. С. 29. Ср. Он же. О литературной эволюции.
Там же. С. 271.
(обратно)
241
Тынянов Ю. Н. Тютчев и Гейне. Вопрос о Тютчеве // Он же. Поэтика. История литературы. Кино. М.: Наука, 1977. С. 51.
(обратно)
242
Шубинский В. И. Указ. соч. С. 8.
(обратно)
243
Eliot T. S. The Metaphysical Poets // T. S. Eliot. Selected prose / Edited with an introduction by Frank Kermode. N.Y.: Harcourt Brace Jovanovich-
Farrar, Strauss and Giroux, 1988. P. 64.
(обратно)
244
Eliot T. S. Ibid. Р. 64.
(обратно)
245
Шубинский В. И. Указ. соч. С. 8.
(обратно)
246
Бродский И. Сын цивилизации // Он же. Сочинения: В 7 т. / Под. ред. Г. Ф. Комарова. СПб.: Пушкинский фонд, 1999. T. V. С. 92.
(обратно)
247
Бахтин М. М. Проблемы поэтики Достоевского. М.: Советская Россия, 1979. С. 126.
(обратно)
248
Ср.: Лотман Ю. М. Поэтический мир Тютчева // Он же. О поэтах и поэзии. СПб.: Искусство-СПБ, 1996. С. 568–576.
(обратно)
249
Бахтин М. М./ Волошинов В. Н. Антрополингвистика: Избранные труды. М.: Лабиринт, 2010. С. 165. Цит. по: Скидан А. Превращение:
поэтические машины Александра Введенского // «Вторая культура». Неофициальная поэзия Ленинграда в 1970–1980-е годы: Материалы
международной конференции. СПб., 2013, С. 58.
(обратно)
250
Орлицкий Ю. Б. Стих Александра Введенского в контексте обэриутской стихотворной поэтики // Александр Введенский и русский авангард:
Материалы междунар. науч. конф. / Под ред. А. Кобринского. СПб., 2004. С. 39–47.
(обратно)
251
Скидан А. Указ. соч. С. 58.
(обратно)
252
Введенский А. Полное собрание произведений: В 2 т. T. 1. С. 127–128.
(обратно)
253
Probstein I. «The Waste Land» as Human Drama Revealed by Eliot’s Dialogic Imagination // Dialogism and Lyric Self-Fashioning / Jacob Blevins
(Ed.). Selinsgrove: Susquehanna UP, 2008. P. 180–203.
(обратно)
254
Bachtin N. English Poetry in Greek: Notes on a Comparative Study of Poetic Idioms 11 Poetics Today. 1985. Vol. 6. № 3. P. 336. Автор благодарен
В. Ляпунову, указавшему мне на эту работу Николая Бахтина.
(обратно)
255
Пробштейн Я. Точка пересечения времени с вечностью: T. С. Элиот // Элиот T. С. Стихотворения и поэмы. М.: ACT, 2013. С. 5–48.
(обратно)
256
Тынянов Ю. Н. О пародии. // Он же. Поэтика. История литературы. Кино. М.: Наука, 1977. С. 290.
(обратно)
257
Бердяев Н. Смысл творчества // Он же. Философия творчества, культуры, искусства: В 2 т. М.: Искусство, 1994. T. 1. С. 104.
(обратно)
258
Кононов Н. Без покрова [Рец. на кн.: Петров С.В Избранные стихотворения] // Новый мир. 1997. № 8
(http://magazines.russ.rU/novyi_mi/1997/8/rez02-pr02—pr.html).
(обратно)
259
Шварц Е. Космическая физиология // Камера хранения. 1996. № 5 (http://www.newkamera.de/lenchr/petrov.html).
(обратно)
260
Ср. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: в 4 т. М.: Прогресс, 1986, т. 1, с. 171.
(обратно)
261
Срезневский И. И. Словарь древнерусского языка. М.: Книга, 1989, т. 1, с. 110. Срезневский приводит примеры употребления «Несумненно
зовемъ ти о бл(а)женьниче, самому тя сп(а)су нарекшюю» (Илар. Зак. Благ.); «Бл(а)жениче мои помяни мя в покои твоимъ» (Иак. Бор. Гл.), Гл.
62. Как видно из приведенного примера из «Жития Бориса и Глеба», в котором встречаются также такие производные этого слова, как
«блаженная» (церковь), «блаженный», понятие «блаженный» очень близко слову «святой»; «блаженной» названа также княгиня Ольга, жена кн.
Игоря (Церк. Уст. Влад. д. 1011 г.) Примечательно также и то, что на слово «блаженство» Срезневский приводит пример из IV главы «Послания к
римлянам» ап. Павла, в которой тот говорит о вере, праведности, блаженстве и об обрезании (задаваясь вопросом, вменилась ли Аврааму
праведность до или после обрезания): 6. Так и Давид называет блаженным человека, которому Бог вменяет праведность независимо от дел: 7.
Блаженны, чьи беззакония прощены и чьи грехи покрыты; 8. Блажен человек, которому Господь не вменит греха.
(обратно)
262
Ср. Фасмер М. Указ. соч. T. 1, с. 171.
(обратно)
263
Ср. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. М., 1956. Т. 1.,с. 95.
(обратно)
264
Ср. Фасмер М. Указ. соч. Т. 4, с. 534.
(обратно)
265
У Даля: «юродивый, безумный, божевольный дурачек, от роду сумасшедший; народ считает юродивых Божьими людьми, находя нередко
даже в бессознательных поступках их глубокий смысл, даже предчувствие или предвидение; церковь же признает и юродивых Христа ради,
принявших на себя смиренную личину юродства; но в церковном же значении юродивый иногда глупый, неразумный, безрассудный… Юрод м.,
юродка ж. – дурак, дура отроду, малоумный; // напустивший на себя дурь». Даль В. И. Указ. соч. Т. 4, с. 669.
(обратно)
266
Гуревич. Л. 50-е годы // Арефьевский Круг. СПб., 2002. С. 16.
(обратно)
267
Мандельштам Р. Стихотворения. СПб., 1997.
(обратно)
268
См. Медведев Кирилл. Русский журнал. 15 декабря 1997. www/russ.ru/journal/zloba_dn/97-12-15/medved.htm (15 декабря 2004).
(обратно)
269
Крейд В. Заметки о стихах Роальда Мандельштама. //Стрелец № 9. New York, 1984. С. 22.
(обратно)
270
Кузьминский К. Второе пришествие Блока? Опыт параллельного анализа. // Антология новейшей русской поэзии у Голубой Лагуны. / Сост.
Кузьминский К. К. и Григорий Ковалев. Newtonvill, Mess: Oriental Research Partners, 1980. T. l.С. 122.
(обратно)
271
См. Гаспаров M. Л. Очерк истории русского стиха М.: Наука, 1984. С. 172–173.
(обратно)
272
Крейд В. Заметки о стихах Роальда Мандельштама. // Стрелец № 9. New York, 1984. С. 22.
(обратно)
273
Крейд В. Заметки о стихах Роальда Мандельштама. // Стрелец № 9. New York, 1984. С. 23.
(обратно)
274
Кузьминский К. Второе пришествие Блока? Опыт параллельного анализа. // Антология новейшей русской поэзии у Голубой Лагуны.
Newtonville. 1980. T. 1 С. 122.
(обратно)
275
Там же. С. 122.
(обратно)
276
Ср.: «О, я хочу безумно жить: /Все сущее – увековечить,/ Безличное – вочеловечить, /Несбывшееся – воплотить!» (1914 III: 85); «Земное
сердце стынет вновь,/ Но стужу я встречаю грудью. /Храню я к людям на безлюдьи/ Неразделенную любовь» (1911 – 6 февраля 1914, III: 95);
«В огне и холоде тревог – / Так жизнь пройдет. Запомним оба, /Что встретиться судил нам бог / В час искупительный – у гроба» (1910–1914, III:
96).
(обратно)
277
Минц З. Г. Поэтика Александра Блока. Санкт-Петербург: Искусство, 1999. С. 207.
(обратно)
278
См., например, Тарановский К. О Взаимоотношении стихотворного ритма и тематики.// American Contribution to the Fifth International Congress
of Slavists, I: Linguistic Contributions. The Hague, 1963,287–322. Rpt. О Поэзии и поэтике. М.: Языки русской культуры, 2000, 372–403. Гаспаров,
М. Л. Метр и Смысл в одном из механизмов культурной памяти. М.: РГГУ, 1999.
(обратно)
279
Мандельштам Р. Дневник 1958 года // Часы № 22, Ленинград, октябрь-ноябрь, 1979. С. 125.
(обратно)
280
Лотман Ю. М. и Успенский Б. А. Отзвуки концепции «Москва – третий Рим» в идеологии Петра Первого. // Лотман Ю. М. Избранные статьи в
трех томах. Таллинн: Александра, 1993. Том. III. С. 205.
(обратно)
281
Поэзия французского Символизма. Лотреамон Песни Мальдорора. // Перевод Е. Кассировой. Изд-во Московского университета, 1993, с. 115.
(обратно)
282
Кузьминский К. Второе пришествие Блока? Опыт параллельного анализа. // Антология новейшей русской поэзии у Голубой Лагуны. / Сост.
Кузьминский К. К. и Григорий Ковалев. Newtonvill, Mess: Oriental Research Partners, 1980. T. l. С. 122.
(обратно)
283
Cp. А. Де Кюстин. Николаевская Россия. М., 1930, с. 169.
(обратно)
284
Веселовский А. Н. В. А. Жуковский. Поэзия чувства и «сердечного воображения». Москва: INTRADA, 1999. С. 427.
(обратно)
285
Жирмунский В. М. Гете в русской литературе. Л., 1937, Rpt Л., 1981. С. 85.
(обратно)
286
Гуковский Г. А. Пушкин и русские романтики. М., 1965. С. 69.
(обратно)
287
Цитируется по рукописи Елены Томиной-Мандельштам.
(обратно)
288
Рогинский Б. Роальд Мандельштам. История ленинградской неподцензурной литературы. 1950–1980-е годы. Санкт-Петербург, 2000. С. 43.
(обратно)
289
Кузьминский К. Второе пришествие Блока? Опыт параллельного анализа. // Антология новейшей русской поэзии у Голубой Лагуны. / Сост.
Кузьминский К. К. и Григорий Ковалев. Newtonvill, Mess: Oriental Research Partners, 1980. T. 1. С. 122.
(обратно)
290
Cp. Тарановский К. Зеленые звезды и поющие воды у Блока. // Он же. О Поэзии и поэтике. М: Языки русской культуры, 2000. С. 330–342.
(обратно)
291
Там же., стр. 337.
(обратно)
292
Ронен О. Лексический повтор, подтекст и смысл в поэтике Осипа Мандельштама // Slavic Poetics. Essays in Honor of K. Taranovsky. Edited by
Roman Jakobson, С. H. van Schooneveld, Dean S. Worth. – The Hague-Paris, 1973, pp. 367–389. Цит. по: «Сохрани мою речь» № 3/1. Москва: РГГУ
– Записки Мандельштамовского общества, 2000, сс. 254–255.
(обратно)
293
Крейд В. Заметки о стихах Роальда Мандельштама. //Стрелец № 9. New York, 1984. С. 22.
(обратно)
294
Рогинский Б. Роальд Мандельштам. // История ленинградской неподцензурной литературы. 1950–1980-е годы. Санкт-Петербург, 2000. С. 43.
(обратно)
295
Опубликовано на сайте Гейм-Гуру в разделе стихи современных поэтов, на что один ироничный молодой человек заметил там же: «Я и не
знал, что Р. Мандельштам – современный поэт. А под каким ником он зареген?» [то есть, под какой кличкой он
зарегистрировался], http://forums.gameguru.ru/board-speak/action-display/num-1075235539/start-60/(15 декабря 2004).
(обратно)
296
Брандт Петр. Неистовый скальд. // Все подряд, № 1, 1992 / Русский либеральный Журнал Peter-
Club, www.peterclub.spb.ru/art/brandt/skald.html.
(обратно)
297
Александр Арефьев (1931–1978) прошел наиболее противоречивый путь. Он работал в разных техниках, экспериментировал, и в творчестве
его много контрастов. Нежная графика «Банной серии» и ранних пейзажей конца 40-х годов сменяется резкими экспрессивными бытовыми
сценами, частенько со скандалами и насилием. Серия работ, посвященных Древней Греции, не уводит зрителя слишком далеко – настолько они
жизненны и лишены холодной архаики. Фантастический гротеск позднего периода многие считали периодом упадка, однако молодые художники
и некоторые искусствоведы высказывали мнение, что в них, при утрате прежних качеств, появляется та жесткая броскость, которая затем, через
несколько лет, полновесно вошла в новое искусство. Вынужденный эмигрировать после тюремного заключения, художник вскоре умер в Париже,
не сумев вписаться в «западную» ситуацию. Он был наиболее активным членом группы, умер первым, и потому для сокращения их стали
называть «Группа Арефьева», «Арефьевцы», «Арефьевский круг», хотя сами художники относились к этому неоднозначно. Можно вспомнить, что
когда-то они шутливо называли свое сообщество «Болтайка» или ОНЖ – «Общество нищих (или непродающихся) живописцев». (Н. Благодатов
«Арефьевский круг». Русский Альбом. Энциклопедия современного искусства. http://www.russkialbum.rU/r/enc/50_aref.shtml) (15 декабря 2004).
(обратно)
298
Гуревич Л. У истоков ленинградского андеграунда: Роальд Мандельштам. // Программа Радио «Свобода» Поверх Барьеров. 26 июня
1999.http://www.svoboda.org/programs/otb/1999/obi.18.asp
(обратно)
299
Владимир Шагин (1932–1999) то приближался, то отдалялся от друзей, но это не дает повода сомневаться в его принадлежности к группе.
Работы его тоже, главным образом, на темы, взятые из окружающей повседневности. Ленинградские пейзажи, бытовые сценки, катанья на
лодочках в ЦПКиО, мама с дочкой, пляж – бесконечно варьируются, никогда не повторяясь, будучи насыщены живым чувством. Особая струя —
мечта о джеклондоновских приключениях – окрашена светлой романтикой. Страстная живопись художника гармонизуется удивительно мягким,
но сочным и сильным мазком и насыщенным, становившимся с годами все интенсивнее, цветом, действующим как музыкальный аккорд, а также
лиризмом и теплотой отношения к изображаемому, иногда с долей легкой иронии. (Н. Благодатов. Арефьевский круг. Русский Альбом.
Энциклопедия современного искусства.http://www.russkialbum.rU/r/enc/50_aref.shtml) 15 декабря 2004).
(обратно)
300
Рихард Васми (1929–1998) и Шолом Шварц (1929–1995) были особенно дружны последние десятилетия. Любили вместе бродить по городу,
ходить в кино. Под конец у них появилась, наконец, мастерская, одна на двоих. Часто работали они над одной темой, одним мотивом, и тогда
разница в их «почерке», очевидная всегда, проявлялась с особенной наглядностью. Прохладные, выверенные в цвете, рисунке и композиции,
работы Васми несут в себе заряд какой-то особой чистоты. Пространство его работ затягивает, а скрытое настроение воздействует постепенно и
навсегда. У Шварца поражает, прежде всего, эмоциональный взрыв, и лишь потом улавливаешь конструктивную выстроенность, безошибочную
точность нанесенных будто в пароксизме пятен и линий. (Н. Благодатов. Арефьевский круг. Русский Альбом. Энциклопедия современного
искусства.http://www.russkialbum.rU/r/enc/50_aref.shtml) (15 декабря 2004).
(обратно)
301
Валентин Громов (1930) – единственный из группы, получивший законченное высшее художественное образование (отделение Книжной
графики Полиграфического института) и работавший по специальности. Может быть, поэтому офорт в его творчестве занимает столь
значительное место, отличаясь своим создающим живописную среду штрихом. Живопись его характерна остротой цветовых решений и
специфической «шершавой» фактурой. Пейзажная тема, характерная для всех художников группы, у него несколько сдвигается в сторону
ближних окрестностей города, в предместье и при тенденции к панорамной разработке сохраняет поэтичную конкретику. Темы театра и
френологические натюрморты (с черепами), любимые художником, обозначают как бы два полюса размышления художника о мире.
(Н. Благодатов. Арефьевский круг. Русский Альбом. Энциклопедия современного искусства. http://www.russkialbum.rU/r/enc/50_arefshtml 15
декабря 2004).
(обратно)
302
Гаспаров М. Л. Очерк истории русского стиха. М.: Наука, 1984. С. 173. Гаспаров упоминает стихотворение Фета «Тихая звездная
ночь/Трепетно светит луна» (1842, 167), «Старый Капрал» Беранже в переводе Курочкина, положенное на музыку Даргомыжским («Я оскорбил
генерала/ Молод и он оскорблять»), и «Смело, товарищи, в ногу» Радина (1897).
(обратно)
303
Ср. «Шли мы стезею лазурною» («Ante Lucem», I, 38), «Сумерки, сумерки, вешние» (I,119), «Встану я в утро туманное, /Солнце ударит в
лицо» (I,127), «Медленно в двери церковные» (I, 133), только на мужских рифмах: «Жду я холодного дня / Сумерек серых я жду» (I,140), в
«Распутьях»: «Все ли спокойно в народе? /Нет, Император убит» (I,269), «А. М. Добролюбов» («Из городского тумана», I,275), «За Гранью
прошлых дней»: «Мчит меня мертвая сила» (I,352), «Или устал ты до времени…» (I, 355), «Кто-то вздохнул у могилы…» (I,357) «В сумерки
девушку стройную…» (I, 358).
(обратно)
304
Крейд В. Заметки о стихах Роальда Мандельштама. //Стрелец № 9. New York, 1984. С. 23.
(обратно)
305
Лотман Ю. М. Символика Петербурга. //Внутри мыслящих миров. Семиосфера. СПб.: Искусство-СПБ, 2000. С. 328.
(обратно)
306
Сологуб В. А. Воспоминания. М.-Л., 1931. С. 183–184, цит. по: Лотман Ю. М. Символика Петербурга. //Внутри мыслящих миров. Семиосфера.
СПб.: Искусство-СПБ, 2000. С. 322.
(обратно)
307
Там же. С. 322.
(обратно)
308
Лотман Ю. М. Символика Петербурга. //Внутри мыслящих миров. Семиосфера. Санкт-Петербург: Искусство-СПБ, 2000. С. 323.
(обратно)
309
Мандельштам Н. Я. Воспоминания. Нью-Йорк, 1970. С. 200–216; Taranovsky К. International Journal of Slavic Linguistics and Poetics, XII, 167;
Ronen O. Slavic Poetics, 1973. С. 370.
(обратно)
310
Вариант:
Не китаец, привычный к вину,
Распечатал его для людей
И лимоном нарезал луну
На тарелки ночных площадей…
(обратно)
311
Из письма автору этих строк.
(обратно)
312
Лотман Ю. М. Роль искусства в динамике культуры. //Он же. История и типология русской культуры. СПб.: Искусство-СПб, 2002. С. 121
(обратно)
313
Крейд В. Указ. соч. С. 22.
(обратно)
314
После того, как эта статья была написана и в сокращенном варианте опубликована, была, наконец издана книга – Мандельштам Роальд.
Собрание стихотворений. // Сост. Е. Томина-Мандельштам и Б. Рогинский. СПб.: изд-во Ивана Лимбаха, 2006, куда было включено и разбираемое
стихотворение.
(обратно)
315
Перевод В. Шора. Поэзия французского Символизма. Лотреамон. Песни Мальдорора. Изд-во Московского университета, 1993.
(обратно)
316
Перевод мой – Я.П.
(обратно)
317
Антология современной английской поэзии. // Сост. М. Гутнер. Ленинград: Художественная литература, 1937. К тому времени как антология,
составленная в 1936 г., была издана, кн. Святополк-Мирский был арестован, а впоследствии расстрелян. Очевидно, для того, чтобы книгу спасти,
поставили фамилию тогда 25-летнего Гутнера, который помогал Мирскому. По свидетельству Сергея Зенкевича (Нещеретова), внука поэта, на
титульном листе своего экземпляра М. А. Зенкевич зачеркнул фамилию Гутнер, приписав сбоку «чушь», и написал: Святополк (Мирский).
(обратно)
318
Как указал Гаспаров в книге «Метр и Смысл» (1999, 120–151), 3-стопный амфибрахий получил широкое распространение в русской поэзии,
начиная от заздравных песен, традиция которых была положена переводом Дельвига-Боратынского 1822 г. из Коцебу «Ничто не бессмертно, не
прочно / Под вечно-бессмертной луной» до Луговского, Смелякова Уткина и пр., которых P. М. вряд ли читал. К этому ореолу можно также
добавить «Ночной смотр» Цедлица-Жуковского, «Я пью за военные астры» О. Мандельштама, «Два гренадера» Гейне, положенный на музыку
Шуманом, переведенный Михайловым, и широко исполнявшийся русскими певцами. Среди огромного количества описанных и процитированных
стихотворений и выделенных тем-ореолов у Гаспарова почему-то нет «Восьмистиший» О. Мандельштама, которые сами – ореол: овеществленное
в образах, почти физиологическое изображение процесса творчества, которое позволяет поэту выйти из пространства «в запущенный сад
величин» и обрести поистине космическое видение. Это – метафизическая поэзия. «Определение поэзии» Пастернака (хотя и написанное другим
метром) и О. Мандельштама, начинающиеся одинаково – с физиологической передачи процесса говорения-пения, ведь оба работали с голоса, в
конце диаметрально расходятся: для Пастернака «вселенная – место глухое», Мандельштам видит, как «Большая вселенная в люльке / У
Маленькой вечности спит».
(обратно)
319
Светоний Гай Транквилл. Жизнь двенадцати цезарей. Перевод М. Л. Гаспарова. М.: Наука, 1993. С. 23.
(обратно)
320
Рогинский Б. Роальд Мандельштам. // История ленинградской неподцензурной литературы. 1950–1980-е годы. СПб., 2000. С. 45.
(обратно)
321
Ср.: Кузьминский К. Указ. соч. T. 1. С. 122.
(обратно)
322
Эйхенбаум Б. Мелодика русского лирического стиха. // О поэзии. Ленинград: Советский писатель, 1969. С. 463.
(обратно)
323
Среди стихотворений, не включенных Н. Гумилевым в прижизненные сборники, есть «Песенка»:
Ты одна благоухаешь,
Ты одна;
Ты приходишь и сияешь,
Как луна.
Вещь, которой ты коснулась,
Вдруг свята,
В ней таинственно проснулась
Красота.
(И. т. д., 1917–1918 гг. T. 1,401–402).
(обратно)
324
Ср. также:
Испугом схвачена, влекома
В водоворот…
Как эта комната знакома!
И всё навек пройдет?
(«Черная кровь», 1914, III, 56)
Здесь в 4-й строке 1-й и 3-й строф – наращение стопы, видимо Блоку показалось слишком монотонным размеренное чередование 4-х и 2-
стопников; это 6-е стихотворение цикла, в 5 – чередование 4-х и 3-стопного ямба, а в – сочетание 4-2-4-4.
(обратно)
325
Przybylsky Ryszard. An Essay on the Poetry of Osip Mandelstam: God’s Grateful Guest. Ann Arbor: Ardis, 1987. P. 187.
(обратно)
326
Кузьминский К. Указ. соч. С. 123.
(обратно)
327
Ср.: Тарановский К. О Взаимоотношении стихотворного ритма и тематики. // American Contribution to the Fifth International Congress of
Slavists, I; Linguistic Contributions. The Hague, 1963. P. 287–322. Rpt. О Поэзии и поэтике. М: Языки русской культуры, 2000. С. 372–403. Гаспаров
М. Л. Метр и Смысл. Об одном из механизмов культурной памяти. Москва: РГГУ, 1999.
(обратно)
328
См.: Jakobson Roman. Studies in Comparative Slavic Metrics. // Oxford Slavonic Papers. III (1952) и его же Selected Writings. The Hague, 1979.
(обратно)
329
Тарановский К. Указ. соч. С. 373.
(обратно)
330
Гаспаров М. Л. Указ. соч. С. 269.
(обратно)
331
Тарановский К. Указ. соч. С. 380.
(обратно)
332
Jakobson Roman. Selected Writings. Vol. 5. The Hague, 1979. P. 465–466.
(обратно)
333
Cp. Тарановский К. Указ. соч. С. 386–387.
(обратно)
334
Микушевич Вл. Б. Поэтический мотив и контекст.// Вопросы теории художественного перевода. М., 1971. С. 40–42.
(обратно)
335
Из письма автору этих строк.
(обратно)
336
Звезда – старофранцузское (Примечание Г. Сапгира.)
(обратно)
337
Тынянов Ю. Н. Тютчев и Гейне. // Поэтика, литература, история, кино. М.: Наука, 1977. С.29.
(обратно)
338
Драгомощенко А. Слепок движения // НЛО № 113 (1/2012).// Hejinian L. The Language of Inquiry. Berkeley; Los Angeles; London: University of
California Press, 2000. P. 3 (http://www.sciy.org/2010/05/25/l-a-n-g-u-a-g-e-poetry/).
(обратно)
339
Тынянов Ю. Н. Проблема стихового языка. M: Советский писатель, 1965. С. 77.
(обратно)
340
Steiner George. After Babel. Aspects of Language and Translation. Oxford U. P.: 1975. P. 18, 24,21. (Перевод мой – Я.П.)
(обратно)
341
Ostashevsky, Eugene. The Discoverie of the Large, Rich, and Beautiful Arkadii Dragomoshchenko.// A talk delivered at Your Language – My Ear:
Russian and American Poetry at Close Quarters. April, 23, 2011, University of Pennsylvania.
(обратно)
342
Якобсон Роман. Новейшая русская поэзия. Набросок первый: Подступы к Хлебникову. // Работы по поэтике. М.: Прогресс, 1987. С. 273.
(обратно)
343
Из 35 стихотворений, включенных в книгу «Фоторобот запретного мира» (СПБ, 1998), 12 написаны либо разностопным, либо 4-стопным
анапестом, либо дольниками на основе анапеста с пропусками безударных слогов, 8 – 6-стопным ямбом, 8 – 5-стопным ямбом, 5 – дактилем,
либо дольниками на основе дактиля с пропусками безударных слогов, 1 – разностопным амфибрахием, причем стихотворение «Пустая телега уже
позади…», напоминает по ритму «Как ныне сбирается вещий Олег…», но с наращением стопы во второй строке и 5-строчными строфами; 1
стихотворение написано 4-стопным ямбом с гиперкаталектикой в цезуре, по определению Жирмунского (1975:138), причем стихотворение «На
этой воле, где два простора…» совпадает по ритму с «Я вольный ветер, я вечно вею» Бальмонта, но семантический ореол совершенно иной;