Текст книги "Спасительница волшебных книг (СИ)"
Автор книги: Варвара Корсарова
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 26 страниц)
Глава 16. Рекламный ход
Ну и ночка выдалась: призрак, грабитель! Со вторым я разберусь, а вот с первым...
Однако странно, что два непрошеных гостя – потусторонний и реальный – решили заявиться ко мне почти одновременно. Нет ли между этими двумя визитами какой-то связи? Возможности Тахира мне неизвестны; умеет ли колдун повелевать призраками?
Нужно еще раз навестить Таффиту, рассуждала я, занимаясь утренними делами. Сдается, она хорошо изучила повадки что привидений, что колдунов. Может, повезет застать ее в период просветления и разговорить.
Призраки, не призраки, заглянуть к Таффите нужно в любом случае. Проверить, как живется слепой старушке в темном грязном доме. Принести ей еды.
День обещал быть насыщенным. Мой список дел получился огромным, я ждала гостей, ученика, и сама собиралась нанести пару визитов.
Наведалась на кухню, чтобы еще раз осмотреть сцену ночного преступления. Под окном валялся ковшик, потеки клея застыли на стене дома. Трава под окном выжжена – туда попали искры от колдовства, которым Тахир плевался, выражая свою досаду.
Надеюсь, сегодня у него будет болеть голова после знакомства с ковшом. Однако клей придется варить заново. Что удвоило мою злость на колдуна.
Улики пока убирать не стала; пригодятся как доказательство.
Отперла входную дверь, повесила знак «Открыто» и задумалась о том, что следует нарисовать несколько ярких рекламных плакатов или заказать их печать в типографии. Однако вряд ли в Лиллидоре есть своя типография, да и ее услуги денег стоят.
В ожидании покупателей нашла в сумке учебник русского языка – отправляясь в Эленвейл, я прихватила его для дочки Лакморов – достала тетрадь, перо и принялась готовиться к уроку с Хюльсом.
Это занятие скоро пришлось прервать по довольно неприятной причине. Проведать меня вновь явилась госпожа Ирма.
Явилась, и тут же начала предъявлять претензии.
– Стыд, позор, безобразие! – провозгласила она с порога и стукнула зонтиком по полу. Вот так: ни «здравствуйте», ни «доброе утро», ни «как вам спалось».
– Что я опять натворила? – отозвалась я утомленно.
– Вчера вы продавали книги вразнос!
Она прошла в лавку и тяжело опустилась на стул. Ее глаза прошивали меня насквозь колючей неприязнью.
– И что? Это запрещено?
– Это неприлично!
– С каких это пор торговля вразнос стала неприличной? Мне нужно зарабатывать. Сами сказали, что лавка теперь не процветает. А я вот намерена сделать ее процветающей.
– Господин Бармалан был бы вами крайне недоволен! Книги – это не пирожки, не бумажные свистелки, и не прочее легкомысленно барахло, которые всучивают простакам бродячие торговцы. Их нельзя выносить из лавки. Они должны стоять в шкафах, и торговля ими требует солидного и почтенного подхода.
«Бред какой!»
Но я сдержалась, не сказала это вслух.
– Люди должны иметь доступ к чтению в любой момент. В Нианоре много уличных торговцев книгами и ходячих библиотек. Они предлагают свой товар в парках, на улицах.
Госпожа Ирма презрительно фыркнула.
– В столице чего только не выдумают! Там живут испорченные, невоспитанные люди. Никакого почтения к традициям! Хамло и грубияны.
– Господин Альмедор долго жил в столице, – уронила я как бы невзначай, и это возымело свое действие. Госпожа Ирма закрыла рот. Но не успокоилась. Она ревнивым взглядом окинула лавку, заметила перестановки и так побагровела, что я испугалась – как бы почтенную тетушку удар не хватил.
– Что это?! Зачем вы передвинули шкафы? Ковер на полу?! Светильник? И это... это же предметы из коллекции господина Бармалана! Их место в гостиной, а не здесь, где их будут хватать грязными руками дети!
– Пусть хватают. Чистоту рук буду проверять. Зачем этим прекрасным вещам лежать там, где их никто не увидит? А здесь они принесут пользу. По картам мы будем учить с детьми географию, по песочным часам… – я задумалась. – Засекать время на соревнованиях по чтению на скорость!
Госпожа Ирма всплеснула руками, как бы не веря такому святотатству.
– А ковер! – продолжила я с энтузиазмом. – Посмотрите, как удобно на нем сидеть!
Я встала и плюхнулась на ковер, чтобы продемонстрировать.
– Ну же, садитесь рядом, попробуйте! Можно читать лежа.
– Нет уж, увольте, – холодно отозвалась госпожа Ирма.
– Послушайте, почему вы так настроены против меня и моих новшеств? – не выдержала я. – Это потому что я иноземка, да? Вас шокируют мои привычки, моя культура? Но я не так уж сильно отличаюсь от вас и не делаю ничего плохого.
– Мой долг – следить, чтобы все жители города соблюдали приличия, – отрезала она. – Я забочусь о вас и обо всех остальных. Я добровольно взяла на себя эту обязанность, и она не такая уж легкая.
– Заботиться можно по-разному. В городе есть те, кому действительно нужна помощь. Я вчера была у госпожи Таффиты.
– Зачем вы ходили к этой ведьме?!
– Из любопытства. Знаете, как она живет? В нищете и грязи. Она слепая, за ней нужно присматривать. Вам бы лучше к ней заглянуть!
– Оставьте ваши упреки при себе, – отрезала Ирма. – Думаете, я к ней не заходила? Заходила. Один раз она обругала меня последними словами, потом не открывала дверь. Последний раз я застала ее на улице. Она швырнула в меня куском грязи. И очень метко. Так что у меня есть сильные сомнения в ее слепоте. И все же я раз в неделю приношу ей кувшин молока и пакеты с крупой. Оставляю на крыльце и ухожу. Знаете, мне не понравилось вычесывать грязь из волос.
– Вы очень добры, – сказала я серьезно.
– Зоя, я не желаю вам зла, – Ирма быстро натянула на лицо благочестивое выражение. – Но вам не место в нашем городе, в нашем мире. Я глубоко возмущена тем, как вы обходитесь с наследством господина Бармалана. Как только истекут три месяца – уезжайте. Я готова купить у вас эту лавку со всем ее содержимым, – закончила она небрежно. – Но дам немного, потому что к концу этого срока лавка будет в плачевном состоянии.
Я мигом насторожилась. Со всем содержимым? Со всеми волшебными книгами и магическим подвалом?
– А я, может, еще и не уеду, – бросила я ей. – Думаю, я нашла свое место в вашем мире. Мне понравилось торговать книгами. У меня есть несколько идей, как сделать лавку популярным местом.
– Этому не бывать, – Ирма встала и расправила юбку. И пригрозила на прощание: – Уж я об этом позабочусь.
После ухода Ирмы я долго не могла успокоиться. Как же я не люблю открытые конфликты! А Ирма объявила войну. Но в этот раз я не собиралась действовать, как обычно: молчать в тряпочку и плыть по течению.
Хватит, наплавалась уже. Глядите, куда это меня принесло... в глубокий омут, и теперь только и остается, что барахтаться или тонуть.
Во мне взыграл воинственный дух, и я решила им воспользоваться, пока он не угас.
Пойду и разберусь с Тахиром!
Мне было известно, что он остановился в «Голове мантикоры». Когда я вошла в зал постоялого двора, там было пусто: завсегдатаи появятся ближе к вечеру, проезжающий экипаж с пассажирами только что отбыл.
За столиками скучали возчики, да клевал носом над кружкой пива ночной сторож.
Тахир сидел в дальнем углу у очага. Хорошо, что он в зале; не придется подниматься к нему в комнату. Вести с колдуном разговоры без свидетелей не хотелось.
Я немного понаблюдала за ним, собираясь с духом перед новой стычкой.
И с глубоким удовлетворением заметила крупную шишку на его лысине. Что и говорить, тяжелый был ковшик, клея я много сварила.
Колдун сидел, оперевшись локтями о стол, и вчитывался в толстую книгу. Он насупил брови, ноздри его ястребиного носа подрагивали, а лицо имело нездоровый желтоватый оттенок.
Рядом с ним на скамье лежал уже знакомый мне кожаный мешок, затянутый красным шнуром. В мешке отчетливо виднелись очертания чего-то тяжелого и круглого. Вряд ли колдун таскает с собой шары для боулинга. Там еще один Орбус? А то и два!
На этот раз колдун принял меры предосторожности. Кошелек был надежно прицеплен металлической цепочкой к его поясу, а от плотной кожи шло едва заметное зеленоватое сияние. Понятно: Тахир обеспечил как физическую, так и магическую защиту от воришек. Раньше надо было ему думать.
Мне ужасно не хотелось подходить к нему. Калибром я не вышла колдунам угрожать. Но делать нечего; теперь я сама себе защитник.
Я уселась на скамью напротив колдуна и нахально поздоровалась:
– Доброе утро, господин Тахир. Как ваша голова? Не болит?
Он поднял на меня глаза и побледнел, но тут же покраснел от ярости.
– Ш-ш-што ты хочеш-ш-шь, иноземка? – прошипел он.
– Зашла справиться о вашем здоровье. Хорошо ли вам спалось ночью, после того как вы ломились в мой дом?
– Не понимаю, о чем ты говоришь, – оскалился Тахир.
Решил в несознанку уйти! Не выйдет, господин колдун.
Я многозначительно посмотрела на шишку на его лбу, потом на бородку, в которой засохли потеки клея, отчего бородка топорщилась, как иглы дикобраза.
– Наверное, вам придется ее сбрить, – посетовала я с фальшивым сочувствием, – этот клей плохо отмывается.
Колдун зашипел от ярости и приготовился сказать что-то крайне неприятное, но в этот момент к нему со спины подошла служанка и сообщила виноватым голосом:
– Господин, ваш омлет подгорел. Придется подождать, пока кухарка приготовит новый.
Тахир стремительно обернулся, а я украдкой заглянула в лежащую перед ним книгу. Она выглядела старой и потрепанной, страницы покрыты витиеватым шрифтом. Читать вверх ногами было сложно, но я успела разобрать заголовок: «Девять способов проведения ритуала пробуждения…» Дальше шли два незнакомых слова. Ан нет, я их уже слышала раньше! «Ритуала пробуждения анаман-либри»!
Тахир читает книгу о колдовстве, которое превращает людей в живые книги!
Колдун тем временем прогнал служанку, повернулся ко мне, увидел, как я пялюсь на магический трактат, с шумом захлопнул его и убрал под стол.
Вздрогнув, я подняла глаза и встретилась с его холодным ненавидящим взглядом.
– Вчера вы попытались вломиться в мой дом, – заговорила я торопливо, стараясь не показывать страха. – Я вас видела и сохранила доказательства вашего преступления. Интересно, что скажет Совет Магии, когда я сообщу им, чем занимаются по ночам колдуны высокого ранга?
– Если хочешь жить, иноземка, будешь молчать. Отдай анаман-либри, и ты больше никогда меня не увидишь. Я заплачу тебе. Сколько ты хочешь?
Ух, сколько у меня покупателей на книги! Жаль, не на те, что я хочу продать.
– Повторяю: понятия не имею, о чем вы. В доме обычные книги, вы их видели в торговом зале. А если еще хоть раз попробуете выкинуть что-нибудь эдакое, я сообщу вашему… этому… главному колдуну, и он вас накажет. Как вам понравится провести отпуск в магической тюрьме?
Колдун молчал, его тонкие губы подрагивали. Он переваривал мою угрозу, и она встала ему поперек горла. Видимо, местная магическая тюрьма была далеко не пятизвездочным отелем. Могу себе представить.
– Призрак тоже ваших рук дело?
– Какой еще призрак? Призраков не существует. Прекрати кормить меня глупыми выдумками, иноземка!
– Ну, ваш ночной визит выдумкой точно не был. Клей в вашей бороде это подтверждает. Улик у меня полно, не отвертитесь.
– Ты не знаешь, с кем связалась, – бросил он презрительно.
– Знаю. С грубияном и грабителем.
Тахир величественно выпрямил спину и разразился речью.
– Я получу то, за чем пришел, и не тебе мешать мне. Предатель ушел туда, где я не могу его достать, но учиненное им зло продолжает жить; оно отравляет мир и людей, как яд скорпиона. Мне жаль, что этот яд успел проникнуть в твое сердце. Я вижу, что ты лишь глупая девчонка; откажись от зла, и я вознагражу тебя.
Закончив, Тахир встал, повернулся, красиво взмахнув плащом, и ушел.
– Эй, а омлет? Он готов! – обескураженно крикнула ему вслед служанка.
– Давайте омлет сюда! – поманила я ее. – Я еще не завтракала.
Пока я ела упругий, горячий омлет, напряженно размышляла над последними словами Тахира.
Они меня изрядно озадачили. Он отзывался о Бармалане, как о своем враге. Назвал его предателем. Может ли быть, что я ошиблась в колдуне? Что, если враг Бармалана – мой друг? На чьей стороне Тахир: зла, о котором он говорил с такой горечью, или же добра?
...Нет, не будет добрым колдун, который изучает книги о темных заклинаниях и носит с собой жуткие магические сферы! В любом случае мирных переговоров провести с ним не удастся. Но, может, стоит попробовать?
Когда я рассчиталась и собралась уходить, в зал «Головы мантикоры» спустился доктор Каспер. Он прошел к хозяйке и завел разговор. Из него выяснилось, что доктора вызвали к занедужившему постояльцу. Доктор навещал его, и теперь желает выпить чая перед тем, как продолжить обход пациентов.
Он сел за соседний столик и в ожидании заказа развернул газету. Я окликнула его.
– Доброе утро, доктор Каспер.
– Госпожа Зоя, – он кивнул и прищурился, осматривая меня настороженным взглядом. – Как поживаете?
– Спасибо, неплохо. Вы позволите сесть к вам? Хочу спросить вас кое о чем.
– О чем же? – нахмурился доктор. – Простите, я тороплюсь.
– Не отниму у вас много времени.
Я пересела к нему. Мне давно хотелось хорошенько расспросить доктора о жизни Бармалана и причине его смерти, особенно после того, как один надменный аристократ решил обвинить меня в отравлении собственного супруга.
Но доктор явно не был расположен беседовать; он смотрел на меня неприязненно и нервно постукивал пальцами по столу.
И я решила начать с безопасной темы.
– Вчера я обожгла руку, – я продемонстрировала покрасневшее запястье. – Не посоветуете, чем смазать?
Доктор поморщился. Увы, вечное проклятье врачей: стоит встретить знакомого, как тот сразу начинает жаловаться на болячки и просить совета.
– Я заплачу вам за консультацию. Где вы принимаете?
– Не стоит, пустяки.
Он мельком глянул на мою руку.
– Смазывайте медом. Поможет скорейшему заживлению. Сделайте повязку.
– Спасибо!
Доктор опять взялся за газету; пришлось переходить к главному.
– Доктор Каспер, вы давно знали господина Бармалана?
Он со вздохом отложил газету и раздраженно возвел глаза к потолку.
– Около пятнадцати лет, с тех пор как он поселился в этом городе.
– У вас были сомнения в... причинах его смерти?
Доктор дернул усами и даже подпрыгнул на месте.
– Странный вопрос. Почему вы его задаете?
– Он скончался так внезапно… через час после свадьбы.
Я всхлипнула, изображая глубокое огорчение. Доктор прищурил глаза с подозрением. Ну да, он знал, что брак наш был заключен не по любви. Помнится, еще в тюрьме доктор как-то предостерег меня... что-то такое сказал по поводу Бармалана.
– Он скончался от сердечного приступа. Я в этом абсолютно уверен и написал это в заключении. Мужчины его возраста подвержены подобным несчастьям.
Доктор торопливо отвел глаза, а пальцы, сжимающие край газеты, слегка подрагивали.
Странные невербальные знаки. Я бы сказала, что доктор Каспер смертельно напуган. Чем? Моими расспросами? Или я ему просто не нравлюсь, и он хочет, чтобы я скорее отстала от него?
– Спасибо, доктор.
Я встала и попрощалась. Доктор отвечал с видимым облегчением. А мне вот было не по себе, хотя я не могла точно сказать, что именно меня встревожило.
Пока шла домой, напряженно раздумывала. Когда доктор навещал меня в тюремной камере, он и то был более любезен, чем сейчас. А вдруг он тоже подозревает меня в убийстве? Но держит рот на замке из жалости. Во время тюремных встреч он явно испытывал ко мне сострадание.
Кто еще в городе считает меня убийцей? Приятельница Бармалана, госпожа Ирма, не предъявила мне подобного обвинения, хотя от нее-то можно было ожидать.
Вспомнила: тогда, в тюрьме, доктор назвал Бармалана «человеком с причудами», и первым упомянул о двух его прежних женах. Жены Бармалана! Фермерша Клара, и другая, имени которой я пока не узнала. Они не мертвы; они превращены в книги! Значит ли это, что Бармалан был многоженцем, и я не являюсь его супругой и не имею права на его наследство?
От этой мысли я даже остановилась.
...Собственно, мне неважно, на законном основании был заключен брак или нет. Тревожит другое: жены Бармалана похоронены в том же склепе, где и он. Но Бармалан мертв, на самом деле мертв, а они нет. Бедняжки погружены в волшебный сон, а их души живут в книгах. Одна из которых стоит на полке в шкафу.
Нужно наведаться в склеп. Вдруг удастся как-то пробудить Клару? Эван уверял, что это невозможно без магического ритуала. Однако ужасно, что живой человек лежит на кладбище. Может, перенести ее тело домой, уложить в кровать?
По спине у меня пробежал холодок. Однако работа спасительницей волшебных книг требует немало храбрости и смекалки. И принятия ряда непростых решений.
Под дверью лавки меня уже ждали: пятеро детей, как воробьи, уселись на крыльце с поджатыми ногами и весело чирикали. Школьные сумки и учебники свалены в кучу прямо на тротуаре.
– Эй, ну-ка, живо поднимите книги! Они все запылились. Безобразие! – невольно я проговорила это с интонациями госпожи Ирмы.
Дети послушно подобрали книги.
– Чем мы сегодня займемся? – весело спросила Кинни, пока я отпирала замок. Дети смотрели на меня с таким же выражением, как смотрят на фокусника, который обязан их развлекать.
– Будем рассказывать сказки и рисовать.
– А что мы будем рисовать?
– Увидите.
Раз уж дети повадились проводить у меня свободное время, надо извлечь из этого пользу. Пусть сделают для меня пару рекламных плакатов для магазина!
Мы вошли в лавку, и сразу раздались веселые вопли; дети оценили как устроенный для них уголок, так и безделушки из коллекции Бармалана.
Кинни вынула из сумки сверток с пирожками – гостинец от ее отца, я занялась поиском бумаги и красок.
В переплетной мастерской нашлось лишь три баночки с засохшим содержимым: красной, зеленой и желтой красками. Больших листов бумаги обнаружить не удалось, но я уже не первый раз обдирала куски старых обоев в одной из комнат, где, видимо, когда-то жила служанка.
Почему бы книжному магазину не торговать канцелярией? В лавке Бармалана имелись запасы писчей бумаги, перьев и карандашей на продажу, но они подходили к концу; пришла пора заняться обновлением ассортимента, сделать заказы по книжным каталогам. Где взять денег на оплату?
Все же нужно выяснить, как ведется торговля. Просмотреть письма от поставщиков, счета...
Я выдала детям краски, бумагу и кисти: сгодились два старых Бармалеевых помазка для бритья, а тонкие кисти пришлось соорудить из свернутой в трубочку бумаги.
– Что рисовать? – озабоченно спросил Гайре.
– Плакаты, которые заставят покупателей заглянуть в мою лавку. Сможешь изобразить книгу? Вот такую… – я набросала эскиз. Гайре кивнул.
– Запросто! Я хорошо рисую.
Пожаловаться на подписку
– И напиши: «Приходите в книжную лавку госпожи Зои!»
– Может, еще что-нибудь добавить? Какой-нибудь веселый стишок?
– Валяй! – я махнула рукой. Отлично, пусть дети развивают творческую жилку!
Дети сгрудились в кучку и запыхтели; беззлобно переругивались, спорили о том, что нарисовать.
– Ты обещала земную сказку, – потребовала Кинни, с упоением размазывая краску по бумаге. – Рассказывай!
Я устроилась за прилавком, вздохнула, и завела рассказ. Намешала все подряд: начала с «Острова сокровищ», добавила туда элементы «Звездных войн» и «Двенадцати стульев». В моей истории пираты стреляли из лазеров, мотались по галактике и искали спрятанные в стульях бриллианты. Кинни пожелала принцессу и любовную линию, пришлось вплести сюжет романа под названием «В плену пирата-герцога». В результате Сильвер сбросил пару десятков лет, поставил бионический протез и обзавелся невестой.
В разгар истории звякнул колокольчик у входа; я повернулась и обомлела. Вот уж кого не ожидала увидеть в своей лавке, так это Таффиту! Я собиралась проведать ее, а она сама пришла. Интересно, зачем? Вряд ли чтобы извиниться за свою грубость.
Старуха вошла, встала посреди комнаты и завертела головой, как будто принюхиваясь. При дневном свете она выглядела еще более древней. Покрытые черной поволокой глаза провалились, губы синюшные, выбивающиеся из-под шляпки пряди белы как снег.
Для визита старая ведьма принарядилась. Надела черное платье, богато обшитое кружевами. Кружева оторвались по подолу и висят на нитках. На рукаве расползается прореха. На голове красуется милая шляпка, украшенная тонкими палками. В них я угадала облезлые остовы перьев.
– Добрый день! – я вскочила на ноги. Дети испуганно притихли, лишь храбрецы Гайре и Трен поздоровались.
Таффита не ответила. Ее голова медленно вращалась то влево, то вправо, как радар. Если Таффита была лишена зрения, то она сканировала помещение как-то иначе.
– Вот оно как! – старая ведьма вдруг разразилась тонким радостным смехом. – Ну надо же! Кто бы мог подумать!
– Вы о чем?
Таффита продолжала хихикать.
– Зоя, мне не по себе, – зашипел Эван. – Что происходит? На миг я почувствовал себя так, как будто мне переломали корешок и выдрали все страницы.
– К нам пришла госпожа Таффита, – буркнула я.
Старуха услышала.
– Да-да, к вам пришла старая Таффита, – закивала она. – Здравствуйте, мои хорошие. Здравствуйте, все живые, неживые, и... – она опять рассмеялась, – полуживые.
– Какая веселая бабка, – проворчал Эван.
Я взяла ее под локоть.
– Проходите, пожалуйста. Вот тут есть стул... на десять часов, – я вспомнила, как стоит разговаривать с незрячими.
Таффита выдрала локоть из моей руки, уверенно прошла к стулу и села.
– Сейчас подам вам чай и бутерброды.
– Только чаю.
Я приготовила чай и вложила чашку в пальцы старушки. Та с шумом отхлебнула, хихикнула и махнула рукой.
– Продолжайте, мои хорошие, – сказала она, наслаждаясь своей ролью. – Бабушка посидит и послушает. И не только то, что говорится вслух.
Я решила не обращать на нее внимания и продолжила рассказ. Постепенно и дети привыкли к ее присутствию: сначала они озирались на нее, перешептывались, но постепенно вернулись к рисованию.
Я говорила и говорила, пока горло не заболело. При этом еще пыталась листать учебник и отмечать упражнения, которые намеревалась дать вечером Хюльсу. Неудивительно, что моя история напоминала бред сумасшедшего. Но детям она понравилась. И, что самое удивительное, понравилась она и Таффите.
Старая ведьма прислушивалась с видимым удовольствием. Иногда смеялась ввалившимся ртом, иногда хмурила облезшие брови. Порой хлопала по коленям и восклицала: «Вот так поворот!» Комментировала возгласы детей и вступила с ними в спор по поводу того, надо ли пиратам брать Звезду Смерти на абордаж. К концу моего рассказа дети стали принимать Таффиту за свою.
Вот уж точно говорят: что стар, что млад.
–...А сокровища так и лежат зашитыми в сиденье королевского трона на далекой планете и ждут, когда их кто-нибудь обнаружит! – закончила я, наконец, и облизала пересохшие губы.
Дети сразу загалдели:
– Зоя, а в вашем мире правда есть эти... лазеры? Вы летаете к звездам? А почему ты говоришь, что у вас нет магии? Это же настоящая магия!
Я отбивалась от вопросов, а Таффита задумчиво качала головой.
– Ну все, хватит! – прервала я детей. – Потехе час, а делу время. Вы закончили рисунки? Покажите!
– Закончили! – загалдели дети. – Правда, здорово получилось?
Они подняли плакат. Я глянула на него и обомлела.
– Да… очень здорово, – сказала я запинаясь. – Какие вы молодцы!
На плакате была нарисована тощая лягушка с желтым сугробом на голове. Лягушка лыбилась зубастым ртом и держала в руках красный квадрат Малевича.
– Это ты, Зоя, – гордо сказал Гайре. – В зеленом платье и с книгой в руках.
– А мы стихи написали! – похвастались близняшки. – Читай!
– Дай я прочитаю!
И Кинни с выражением прочитала:
– Быстро книжку покупай – и получишь каравай!
– Каравай? Я не продаю караваи... – растерялась я.
– Можно вместе с книгой давать подарок – печенье или пирожок, – объяснил Трен.
– Отличная идея. А тут что такое?
Второй рекламный слоган был еще хлеще:
«Хочешь вылечить лишай? Книжки умные читай!»
– Ну, у тебя же продается книга про лечение лишаев? Вот она, на полке!
– Прекрасно! – улыбнулась я через силу. – Да у вас талант, ребята!
И вздохнула. Вот что бывает, когда не контролируешь творческий процесс. Такие плакаты использовать нельзя. Вряд ли они привлекут покупателей в мою лавку. Ну хоть дети повеселились, и то хорошо.
– Пойдем, повесим прямо сейчас! – потребовала Кинни.
– Может, потом? – попробовала я увильнуть, но не тут-то было.
– Давай сейчас! На витрину!
– У меня клея нет!
– У меня есть комок смолы. Она здорово держит, не отодрать потом!
И дети гурьбой повалили на улицу. Я пошла за ними, в спину мне мерзко хихикала Таффита.
...Вышла и столкнулась нос к носу с Альмедором.
– Госпожа Зоя. Кинни, Трен, Гайре, Листа, Верена... – поздоровался он и учтиво склонил голову. Надо же, запомнил всех детей по именам!
– Смотрите, какой плакат мы нарисовали! Поможете нам его повесить? – загалдели дети наперебой.
– Он очень... яркий, – похвалил Альмедор. – А это что такое зеленое?
– Это Зоя!
– Очень похоже! – пылко согласился он, и я злобно посмотрела на него. Альмедор ответил мне веселым взглядом.
Сегодня он выглядел просто великолепно. Отглаженный костюм, накрахмаленная сорочка, тонкий аромат соснового мыла, щеки гладко выбриты. Однако твердые очертания губ и орлиная яркость глаз добавляли образу жесткости, как и его движения, которые просто-таки кричали о самоуверенности и непоколебимом упрямстве.
Ну чисто герой с обложки любовного романа. Жаль, я не гожусь в смелые и пылкие героини, от которых такие герои теряют голову.
Впрочем – нет, не жаль. Такие герои хороши только в книжках. Высокомерие, самоуверенность и напор восхищают, когда о них читаешь, а вот что делать с такими типами в реальной жизни – совершенно непонятно. Особенно если этот напор направлен против тебя лично.
Поэтому я затруднялась определить: порадовало меня появление Альмедора или нет.
– Давайте повесим плакат здесь, – угрюмо предложила я, выбрав самое незаметное место.
– Тут его никто не увидит, когда дверь открыта нараспашку! – вознегодовала Кинни.
Пришлось смириться. Первое, самое уродливое рекламное объявление, Альмедор намертво прилепил смолой к окну. Второе, более удачное – на нем дети изобразили три книги – красную, желтую и зеленую – присобачили к фонарному столбу. Теперь издалека казалось, что на нем висит светофор.
– Покупатели к тебе валом повалят, – обнадежила меня Кинни. – Надо еще нарисовать маленькие картинки и раздавать прохожим. Можно в нашем трактире на столах разложить!
– Рекламные листовки я нарисую сама, – торопливо сказала я. – Дети, а вам не нужно делать уроки на завтра?
Дети погрустнели, но намек поняли: собрали учебники и побрели к выходу.
– До свидания, – попрощался с ними Альмедор и тут же поздоровался с Таффитой, которая появилась в дверях в своей облезлой шляпке, как призрак лавки старьевщика.
– Здравствуй, красавчик, – прошамкала Таффита, придерживаясь образа маразматичной старушки.
– Госпожа Таффита, вы уже уходите? Провожу вас до конца улицы. Прошу, господин Альмедор, побудьте в лавке, на случай, если придет покупатель.
– Хорошо, – с готовностью согласился он.
– Вы же не станете обыскивать дом в мое отсутствие?
Взгляд Альмедора разом потерял дружелюбность.
– Мой кодекс чести не позволит мне подобный поступок, – ответил он с холодной вежливостью.
Обиделся!
– Вы как-то обмолвились, что не гнушаетесь нарушать ваш кодекс, – мило напомнила я ему. – Но так и быть, поверю вам в этот раз. В любом случае вернусь через несколько минут. Не успеете проверить ваши принципы на прочность.
Отделавшись таким образом от Матеуса, я взяла Таффиту под локоть и повела вдоль по улице.
– Вы что-то почувствовали в моей лавке? – спросила я ее нетерпеливо. – Что вы имели в виду, когда говорили о живых и неживых?
– Пахнет у тебя хорошо, пижмой, вот что я почувствовала, – пробормотала старуха. – Живые, неживые... разницы нет. Они всегда со мной. Слышу их постоянно. В твоей лавке тоже.
– В моей лавке водятся призраки? Мне показалось, я видела вчера одного. Покойного книготорговца, – выдавила я.
– Каждый человек рано или поздно начинает видеть призраков, – хихикнула старуха. – Ты становишься взрослой, моя девочка. С годами призраки будут являться к тебе все чаще и чаще.
Ну вот как с ней разговаривать! Она на самом деле в маразме или придуряется?
– Жги шалфей, – пробормотала она. – Да-да! Сухой шалфей.
– Зачем? Он прогоняет призраков?
– Да чего он только не прогоняет! Бессонницу, запор...
– Вы знаете, как вернуть к жизни заколдованные книги? – спросила я, потеряв терпение. – Анаман либри?
– Чего? – Таффита приложила руку к уху. – Ты сказала, заколдованные книги? Не говори при мне слово «колдовство». А также слова «магия», «чары», «заклинания» и прочие. У меня от них горчит во рту. Тьфу! Тьфу!
Старуха смачно сплюнула несколько раз.
– Ладно, – сказала я смирившись. – Тут я с вами расстанусь. Доберетесь сами домой? Вам надо бы ходить с палкой. Или завести собаку-поводыря.
– Я дойду куда угодно, вот только дороги мои все кончились.
И тут старуха вдруг крепко схватила меня пальцами за запястье и притянула к себе, обдав запахом свежевскопанной земли и кореньев.
– Ты добрая девочка, Зоя, – сказала она совершенно нормальным голосом. – Только очень глупая. Но это неплохо. Все великие вещи в этом мире совершаются глупцами, не ведающими, что творят. Не бойся, твоя интересная история закончится хорошо. Ты умеешь творить чудеса, а значит, и свою историю уж как-нибудь да вытянешь. Мне понравились твои земные сказки. Приду как-нибудь еще послушать; читать-то я больше не могу. Но помочь мне тебе нечем; моя интересная история уже забыта, а страницы ее вырваны и сожжены. Страшно ворошить пепел.
С этими словами Таффита отпустила мою руку и очень бодро зашагала прочь, ловко перепрыгивая выбоины и канавы.
– С ума сойти можно, с этими колдунами говорить, – посетовала я вслух. – Все какие-то недомолвки, метафоры! Да ну вас всех. Без вас справлюсь.








