355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Варвара Корсарова » Уездная учительница магии (СИ) » Текст книги (страница 10)
Уездная учительница магии (СИ)
  • Текст добавлен: 4 декабря 2021, 14:30

Текст книги "Уездная учительница магии (СИ)"


Автор книги: Варвара Корсарова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 27 страниц)

– Как вы устроились в новом доме? Вас ничто не потревожило?

– Спасибо, отлично устроилась, – уверила я его с ослепительной улыбкой, гадая, к чему приведет изменение темы разговора.

– Удивительно. В Кривом доме должно быть неуютно – там давно никто не жил. Не передумали вернуться в столицу?

Я подобралась. Вот и атака! До этого он просто усыплял мою бдительность.

– Конечно, нет. Чудесный дом. Его перекошенные окна, скрипучий пол и мышиная возня будят воображение и способствуют развитию творческого потенциала. Нам, Одаренным, это необходимо. Кривой дом словно создан для меня. Ни за что не променяю его на самый роскошный особняк.

– И это хорошо, потому что восстановление учительского коттеджа придется отложить. Кстати, очень жаль, но уголь и прислугу я вам тоже сейчас не смогу оплачивать. Меняю оборудование на лесопилке, лишних денег нет. Не обессудьте.

Вот сквалыга! Все же нашел, как меня уколоть…

– Я думала, вы присылали учителям отходы с лесопилки, которые можно сжигать в печи.

– Все отходы идут в локомобили – передвижные паровые установки. Они питают пилы и погрузчики. Каждая щепка на счету.

Еще не хватало, чтобы он подумал, что я выпрашиваю у него сучки и опилки!

– Я получаю жалованье и вполне могу содержать себя сама. Мне не нужна благотворительность.

– Да, вижу, что вы не только любознательная, но также упрямая и самостоятельная особа. И острая на язык.

– Ваша дочь тоже отличается упрямством. В хорошем смысле. Сегодня она была на моем занятии познания сверхприроды. Но вы, конечно, уже в курсе. И конечно, выгонять со своих уроков я ее не буду. Даже если вы мне прикажете.

Вот так, господин Роберваль. Я нанесла упреждающий удар. Теперь ваш ход.

Он разозлился – его глаза потемнели, а шрам на щеке стал прозрачным. Я чуточку оробела.

Куда подевалось его дружелюбие? Теперь он выглядел донельзя суровым. Ишь какой! Слова ему поперек не скажи.

Осторожнее, Эрика. Не стоит играть с огнем. Он сильная и опасная личность. При первом же возражении готов вспылить, а сдвинутые брови говорят о властной и энергичной натуре. А вот эти складки у губ намекают на скрытые пороки.

– Да, Регина поставила меня в известность. Вечером я еще поговорю с ней. Уверен, она прислушается к моим доводам. А также поговорю с господином Степпелем. Уж если я не могу на вас повлиять, то пускай директор принимает меры.

– Как можно запрещать детям тянуться к знаниям!

– Смотря к каким знаниям.

– На уроках мы не делаем ничего предосудительного. Мы играем, развиваем воображение...

– Не врите. Мне сказали, что на уроке вы манипулировали эфирными полями. По-моему, этого в программе не предусмотрено. И это опасно. Стоит написать в Департамент образования и сообщить им, что вы тут вытворяете.

– Пишите. Мой куратор в курсе, что я Одаренная.

– Послушайте, госпожа Верден…

Он наклонился ко мне с таким свирепым выражением, что я отшатнулась.

Но договорить он не успел, потому что к нам подошла Регина в сопровождении гувернантки. Ладно, еще очко в его пользу – постыдился выяснять отношения при дочери.

Гувернантка робко подала Робервалю его пиджак. Тот пиджак взял и поблагодарил ее кивком.

– Познакомьтесь – госпожа Алисия Брин, гувернантка Регины.

– Добрый день, – очень мило сказала Алисия. – Слышала, о постигшем вас несчастье. Кошмар! Не представляю, как вы справляетесь. У вас ведь совсем ничего не осталось!

Ее любопытные беличьи глаза многозначительно глянули на мою поношенную блузку и юбку. Я остро почувствовала, что выгляжу настоящим пугалом. Нищая учительница в пожертвованных обносках.

Сама-то Алисия одета с иголочки. Платье у нее отличное, и туфли модные, и сумочка из дорогого столичного магазина. На жалованье гувернантки Роберваль не скупился.

– Ничего – это преувеличение. У меня осталась любимая работа, и родители учеников помогают чем могут.

– О, конечно! – она улыбнулась быстрой скупой улыбкой. – Вы не скучаете по дому? Я ведь тоже из столицы. И тоже закончила учительские курсы при Департаменте образования. Теперь вот даю милой Регине дополнительные занятия. Ей нужно все самое лучшее. Мы изучаем два иностранных языка, геометрию, риторику. Занимаемся ритмической гимнастикой и практикуем правила этикета.

Регина тяжко вздохнула и скорчила противную гримасу. Видимо, ее представления «о самом лучшем» были совсем другими.

– Госпожа Брин обладает обширными знаниями, – подтвердил Роберваль.

Алисия посмотрела на Роберваля затуманенными глазами и порозовела. А ее хозяин на нее не смотрел. Интересно, он в курсе, что она влюблена в него по уши? Не похоже, что у них интрижка. Хотя не исключено. Может, она и своему хозяину дает кое-какие уроки. В постели. Впрочем, какое мне дело!

– Зачем же тогда Регина посещает муниципальную школу, если у нее есть такая замечательная учительница? – я послала Алисии широкую улыбку.

– Ей нужно общение со сверстниками. Когда мы жили в столице, я думал отдать Регину в пансион, но не захотел расставаться с ней и перевез ее сюда. Мне рекомендовали госпожу Брин, и она любезно согласилась поехать с нами.

– И я счастлива, что вы выбрали меня из десятка претенденток! – пылко заявила Алисия. – Я радуюсь каждому часу, проведенному с моей милой ученицей. Не встречала настолько умной девочки! А город! Он прелестен. Приятное разнообразие после столичного шума!

У Регины было такое лицо, словно ее сейчас стошнит. Даже Роберваль едва заметно поморщился.

Нет, никакой интрижки с гувернанткой у него нет, решила я. Или же интрижка была, но любовница ему уже надоела, и он мечтает избавиться от нее и ее приторных восторгов.

– Регина призналась, что посещала ваше занятие по познанию сверхприроды, – озабоченно сказала Алисия, морща узкий лобик. – Надо заметить, я разделяю опасения господина Роберваля о том, что этот предмет может развить в детях дурные наклонности.

– А я все равно буду ходить, – заявила Регина. – Я так решила.

Алисия сразу смешалась.

– Дорогая, но твой папа считает, что это неправильно.

Регина фыркнула. Стало ясно, что она вьет веревки что из отца, что из гувернантки.

– Приходите ко мне на урок и посмотрите сами, чем мы занимаемся, – предложила я.

– Возможно, приду, – угрожающе предупредил Роберваль.

– И я! – тут же отозвалась Алисия.

– Вот еще! Не надо вам приходить! – вспыхнула Регина.

– Я же, в свою очередь, хотела бы попросить вас, господин Роберваль, устроить для детей экскурсию по вашей лесопилке. Им будет интересно узнать, чем занимаются их отцы. Это куда полезнее уроков риторики и этикета.

– А вот это плохая идея. Там небезопасно.

– Так придумайте, как сделать экскурсию безопасной.

– Вот так да! Вы пытаетесь мной командовать? – изумился Роберваль.

– Нет, лишь подталкиваю к верному решению.

– Не много на себя берете, госпожа учительница?

Я глянула на Регину. Девочка слушала нашу перепалку, открыв рот, и я прикусила язык.

– Прошу извинить, если я была резкой, – мой голос звучал достаточно искренне. – Просто я увлеклась своей идеей.

Роберваль проворчал что-то вроде «Извинения приняты». Или же: «Вот нахалка!»

Алисия недовольно покачала головой. Она была готова поддерживать любое мнение своего хозяина. Скажи он ей раздеться и залезть на крышу вокзала – разденется и залезет!

– Ладно, я подумаю насчет экскурсии, – бросил Роберваль.

– Что ж, до свидания. Приятно было с вами встретиться, – я решила, что хватит мне общения с этой парочкой снобов. Пора в Кривой дом. Мыши и призраки, поди, уже по мне соскучились.

– Ланзо! – позвала я мальчика. Тот как привязанный следовал за обходчиком и вместе с ним осматривал колеса вагона. – Идем!

Мальчик подбежал ко мне, но тут же встал как вкопанный – застеснялся грозного Роберваля, нарядных Алисии и Регины. Ланзо потупился, шмыгнул и вытер нос рукавом.

– У тебя что, платка нет? – строго спросила Регина. – Мальчишки такие неряхи! Вот, возьми мой.

Она величественно протянула ему обшитую кружевом розовую тряпочку, Ланзо, поколебавшись, взял ее и сунул в карман. Но глаз не поднял.

– Вы взяли над сыном Лукаша покровительство? – удивилась Алисия. – Он такой странный мальчик!

– Нет. Это он взял покровительство надо мной. Всего вам хорошего!

Напоследок я успела увидеть, как Роберваль покачал головой и усмехнулся, как человек после приятного развлечения.

– Не забудьте запирать дверь покрепче на ночь, – негромко сказал он мне в спину. – Слишком близко вы живете к проклятому лесу. Кто знает, кто или что может прийти оттуда. Не ровен час, окажетесь в беде, и никого нет рядом, чтобы прийти на помощь. И ваш острый язык вас не спасет.

Глава 12
 Вельзевул и волшебные грибы

Ланзо проводил меня до Кривого дома, но возвращаться к себе не спешил: бродил по двору, с удовольствием перебирал кучи хлама, отыскивая в них старые гвозди, ржавые пружины и прочие вещи, ценные для каждого мальчишки.

Я пригласила его на чай. Ланзо был так голоден, что мигом расправился с моими запасами. Было их, правда, немного: остались лишь хлеб и масло.

Я готовила бутерброды, посыпала их сахаром и с умилением смотрела, как Ланзо уписывает немудреное угощение за обе щеки. Потом я пригласила его остаться, пока буду проверять тетради, и немного помогла ему с домашними упражнениями.

Числа ему давались с трудом, но не от того, что он был несообразителен – таким детям требуются другие методы преподавания. Госпожа Лотар не нашла к нему ключика, и все с готовностью объявили его слабоумным.

Ланзо напоминал раковину: чуть что, закрывался и уходил в себя. Непонятно, отчего он проникся ко мне доверием. Однако приятно сознавать, что ты добилась успеха там, где другие не смогли.

– Тебе пора, – сказала я с сожалением, глянув за окно. Там уже вовсю хозяйничали сумерки, и ущербная луна выглядывала из-за края леса.

Оставаться одной по-прежнему не хотелось. Ланзо как будто прочитал мои мысли.

– Я ищу для вас хорошего щенка. Скоро сука у старухи Барток должна разродиться, попрошу у нее одного.

– Спасибо, Ланзо.

Собака – это замечательно. У меня никогда не было питомца. Но только чем я буду ее кормить? Сама-то я теперь впроголодь живу. Попросить в трактире объедков?

От осознания собственной плачевной ситуации стало кисло. Когда Ланзо ушел, я уселась за стол и начала писать письмо подруге Анне. И так увлеклась, что и думать забыла об одиночестве – словно Анна была тут и я с ней разговаривала.

Описала в красках все, что со мной произошло. И приезд в город, и его странные суеверия и легенды, и пожар... и о господине Робервале рассказала.

Раз Анна журналистка, сможет добыть о нем информацию. Как-никак он дружок столичной красавицы Денгард: может, сведения о нем мелькали в городской светской хронике!

Но, спрашивается, зачем мне знать о нем больше?

Перо зависло над бумагой. Я похлопала глазами. Подумала и нашла объяснение своему любопытству: чтобы лучше знать врага, нужно его понять. Собрать все возможные данные. Если буду расспрашивать о Робервале в Крипвуде, это вызовет подозрения.

Наступила ночь, и опять заунывно кричал козодой, дом скрипел, а мыши устроили под полом шум.

Я сунула голову под подушку. Но даже сквозь слой ткани и перьев чувствовала, как за окном что-то шевелится и постукивает в стекло.

Я представила, как привидения толпятся у стен Кривого Дома, отталкивают друг друга, чтобы заглянуть в щель между занавесками, и поежилась.

* * *

Потянулись наполненные хлопотами дни. За неделю я похудела так, что не узнавала себя в зеркале.

Я приехала в Крипвуд, пылая энтузиазмом. Мне море было по колено – не терпелось воспользоваться обретенной свободой, сбросить гнет страха, применить свои навыки, учить детей новому... Но теперь мой пыл поугас. Он столкнулся с серой обыденностью. Бытовые проблемы угнетали.

Утром просыпалась в стылом доме – директор добыл для моей печки немного угля и дров, но приходилось их экономить. Шла через пустырь к колонке, возвращалась с промокшими ногами и тяжелым ведром в руке. Умывалась ледяной водой, завтракала всухомятку. Садилась на велосипед и со скрипом катила на службу по пустынным улицам Крипвуда.

Постепенно я узнавала город и его жителей. Со мной здоровались, сдержанно кивали. В школе я долго грелась перед камином в учительской и шла на уроки, голодная и невыспавшаяся. Утешала себя тем, что скоро втянусь в новую жизнь.

В сущности, дела обстояли не так уж плохо. Дети приняли меня, приспособились к моим требованиям, а шалости я научилась быстро пресекать. Пока не случилось ни одного серьезного конфликта.

На дополнительные занятия теперь ходило девять детей – присоединилась внучка почтмейстерши, спокойная, рассудительная девочка, и сын начальника станции. Больше я не развлекала подопечных «магией» и делала лишь то, что предписывала программа.

Надо думать, родители мало-помалу успокоились. По крайней мере никто не запретил детям из моего маленького класса изучать сверхприроду. Даже Регина исправно появлялась за партой.

С ее отцом мы время от времени сталкивались после занятий или в городе. Он сухо здоровался, но разговоров больше не заводил.

Впрочем, это как раз и настораживало: не такой человек был господин Роберваль, чтобы сдаться без боя. Возможно, он что-то задумал. Предпринял тактическое отступление...

И если с детьми я ладила неплохо, то доверие взрослых обитателей Крипвуда заслужить было куда сложнее. Горожане вели себя любезно – не более.

Стоит мне заглянуть в продуктовую лавку или на почту, как все замолкают. Только выйду за порог, как за спиной слышны шепотки. Ни с кем из местных подружиться так и не удалось – кроме Степпеля и Ланзо. Ну еще госпожа Барбута охотно угощала меня своей стряпней и любила поболтать в учительской после занятий.

Директор помогал, чем мог, а Ланзо проводил со мной все свободное время. Скоро я окончательно убедилась, что он вовсе не тронутый и не ущербный – просто никто до этого времени не брался за него всерьез. Надо было поговорить с его отцом, но уборщик при встрече корчил такое недружелюбное лицо, что я опасалась сделать своими беседами хуже – как бы потом не отыгрался на сыне! Поэтому разговор откладывался до подходящего момента.

Пока я чувствовала себя в городе чужачкой. Ну, быстро ничего не меняется – и не изменится, если не сделаю первый шаг!

* * *

Однажды я возвращалась домой после прогулки по городу. По сторонам не смотрела – строила в уме план вечернего урока. Моя сумка была полна шишек, грибов и веточек. Я собрала их в рощице около школы. Все материалы пригодятся на занятии. А в кармане лежало долгожданное письмо из столицы от подруги Анны.

У загона на окраине города я услышала улюлюканье и крики – но и другие звуки, которые мог издавать большой зверь. Урчание, рык или хрюканье...

Впереди у деревянной ограды волновалась толпа детей. Там происходило что-то интересное. И наверняка запретное – вон как дети разошлись! Прыгают на месте, махают руками, наперебой дают советы, бросают камни. Не иначе, затеяли шалость. Мирные игры такого ажиотажа не вызывают.

Взрослых поблизости не было, и я решительно двинулась вперед – разбираться, спасать и наказывать. Я быстро усвоила повадки строгой учительницы, которой до всего есть дело.

– Что тут происходит? – крикнула я, расталкивая толпу. Среди незнакомых детей затесалась и парочка моих учеников.

– Госпожа Верден! – В мою руку вцепился Дитмар. Лицо грязное, рот испуганно округлился. – Там Магда! На нее напал Вельзевул! Спасите ее! Он вот-вот ее загрызет!

– Кто? – я ошалела от новостей. – Какой еще Вельзевул? Где?

– Вон он!

Меня притиснули к деревянной рейке, и я увидела такую картину.

По огороженному полю, изрытому ямами, бродил черный монстр. Я не сразу определила, что вижу свинью. Впрочем, это чудовище больше походило на лесного кабана. У Вельзевула была длинная морда, клыки, мощная поджарая туша и короткий густой мех.

Время от времени свин переходил на бег. С утробным урчанием рысил по кругу, мотал хвостом, рыл землю раздвоенным копытом и хищно посматривал на дальний угол загона.

Там, за кучей бревен, ютилась фигурка в синем школьном платье. Золотые косы сверкали на солнце.

– Что произошло?

– Вельзевул – помесь кабана и домашней свиньи, – виновато объяснил высокий подросток в одежде фермера. – Его держит старикан Герхард. Выпускает утром пастись, вечером загоняет. Забить боится. Вельзевул злой как черт! Никого к себе не подпускает. Вишь, клыки какие у него!

– Так, понятно, – прервала я его зоологические выкладки. – Девочка там что делает? Это же опасно!

Дети разом замолчали, отвели глаза и замялись. Ясно: виноваты!

– Дитмар?! – я добавила в голос стали.

– Я Магду трусихой обозвал, потому что она от осы улепетывала, – признался он унылым голосом. – А она сказала, что не трусиха. И не побоится пройти через загон с Вельзевулом. Свин дрых вон в той яме с грязью... а когда она пошла, проснулся и загнал ее в угол. Она теперь выйти не может! Госпожа Верден, спасите ее! Вы же Одаренная! Вы сами рассказывали, что зоомансеры могут приказывать животным. И бабочку подманивали, она к вам на щеку садилась! Велите Вельзевулу Магду выпустить!

Я стиснула зубы. Сравнил – глупая, хрупкая бабочка и хитрый кабан весом в двести фунтов! Где мне справится с Вельзевулом! Тут нужен дар опытного зоомансера. Этот монстр с пятаком и клыками размажет меня по земле, если я попробую к нему приблизиться!

– Где его хозяин?

– Вон, ковыляет…

К загону подбежал худой старикан ростом с гнома и окладистой курчавой бородой.

– Эй, любезный! – обратилась я к Герхарду. – К вам в загон забралась девочка. Отгоните своего питомца!

– Как же я это сделаю! – растерялся старикан. – Вельзевул меня не слушается. Он никого не боится, даже собак. Домой приходит, когда нагуляется.

– Так приманите его едой!

– Да нажрался он! – развел руками Герхард. – Вон, полна кормушка! Вы это… госпожа Верден… болтают, вы ведьма, разное умеете. И со скотиной разговаривать. Ну... так это... приманите его магией!

И этот туда же!

Внутри загона раздался визг. Сначала я удивилась, что Вельзевул умеет так тонко верещать, а потом испугалась, потому что визжала Магда! Кабан подошел к ней совсем близко. Помотал щетинистой гривой, воинственно хрюкнул, наклонил голову, как будто собираясь кинуться в атаку. Времени терять было нельзя.

– Так, быстро бегите и найдите кого-нибудь взрослого, – велела я детям. – Нормального взрослого, лучше здорового мужчину.

Я с укоризной покосилась на худосочного хозяина свина. Он был так невелик, что мог бы кататься на кабане верхом. Надо законодательно запретить людям держать питомцев, с которыми они не могут справиться.

– Пока попробую отвлечь Вельзевула, – решилась я и пошла к калитке.

Мои посыльные кинулись прочь – искать подмогу. Я положила руку на запор и несколько раз вздохнула.

Моя «магия» тут совершенно бесполезна. Понятия не имею, как устанавливать контакт со свиньями. Пока мне доводилось общаться только с их двуногими братьями в дорогих костюмах и душой грязной, как хлев.

Но делать нечего: я учительница этой девочки. Нельзя оставлять ее в беде.

* * *

На дрожащих ногах я вышла на середину загона. Кабан лениво покосился в мою сторону, но от груды бревен не отошел.

– Эй, Велли! Вельзевул! Хорошая свинка! Иди сюда... цып-цып-цып! Тьфу, то есть... хрю-хрю?!

Интересно, как подзывают свиней?

Кабан медленно развернулся и посмотрел на меня в упор. Его заплывшие глазки горели кровожадным любопытством. Некстати я вспомнила, что кабаны – опасные хищники. С равным удовольствием лакомятся желудями и свежатиной. А встречаться с ними в лесу не рекомендуется, если у тебя нет хорошего ружья. Правда, этот кабан полукровка, живет в хлеву, но вряд ли растерял инстинкты предков.

Вельзевул двинулся ко мне вприпрыжку. Дети за оградой истошно завопили. Кабан остановился и грозно глянул на них. Щетина на его спине подергивалась, с желтых клыков капнула слюна. Я подавила желание пуститься наутек и приказала зрителям негромким, но грозным голосом.

– А ну тихо! Вы его нервируете.

Потом обратилась к Магде, стараясь говорить весело и спокойно.

– Магда, я сейчас отвлеку его, а ты выбирайся. Не бойся, это всего лишь поросенок! Вон он какой... милашка. Просто немного расстроен. Как только эта хрюшка подойдет ко мне, ты беги за ограду, поняла?

– Поняла... – донесся жалобный ответ из-за поленницы.

– Госпожа Верден, а запульните в него огнем! Вы же колдунья! Поджарьте ему зад! – азартно посоветовал мне мальчишеский голос.

– Я вам всем потом зады поджарю, – пригрозила я. – Будете знать, как животных обижать.

Дети засмеялись, и даже Магда улыбнулась. Кабан весело хрюкнул. Только мне было не до смеха. Стоит этому двухсотфунтовому куску бекона кинуться ко мне, он собьет меня с ног, а его клыки запросто откусят мне руку.

Да где же помощь?! Где мой герой, который спасет меня от свиньи?

Но улица оставалась пустой, все герои были заняты своими героическими делами и размениваться на свиней не собирались. Значит, придется самой геройствовать.

– Велли-и-и-и... – позвала я ласково. – Иди сюда, мой хороший. Смотри, что у меня есть...

Я перекинула сумку на грудь и достала из нее припасенный для урока гриб. Тот самый boletus magicus. Пора было рассказать детям о его вредоносных свойствах.

Свиньи любят трюфели – это всем известно. Сейчас проверим, любят ли они «волшебные» грибы.

Вельзевул заинтересовался. Он вскинул морду, потянул носом – треугольный пятак дернулся. Затем издал утробное хрюканье и впритруску побежал. Его копыта оставляли в грязи глубокие рытвины, мускулы на ляжках упруго перекатывались, холка тряслась.

– Магда, приготовься! – приказала я. Девочка осторожно выбралась из-за бревен и двинулась в сторону ограды.

Я протянула руку с зажатым грибом. И тут свин сорвался на бег, а когда его клыкастая морда очутилась совсем близко, я не выдержала – повернулась и помчалась, как будто за мной и вправду гнался князь преисподней.

Кабан рассвирепел. Я удирала, шлепая по грязи, и слышала позади топот и злобное похрюкивание. Вот-вот клыки хорошенько наподдадут мне в спину!

Ко мне стремительно приближался низкий сарай с плоской крышей. Дети орали и вопили на все лады. Я и сама не поняла, что случилось: только что я была на земле, а вот уже стою на крыше, и внизу беснуется клыкастый монстр, которого лишили развлечения!

Хорошо, что в школе и академии и у меня были отличные оценки по гимнастике. Иначе я ни за что бы не смогла забраться на этот сарай.

Огляделась: золотые косы Магды мелькали среди других детских голов – за оградой, в безопасности!

Однако теперь я столкнулась с новой проблемой – как слезть. Проклятый свин описывал круги вокруг сарая и отслеживал каждое мое движение. Иногда вставал на задние ноги, а передними бил по бревнам, как будто желая присоединиться ко мне на крыше. К счастью, свиньи не умеют высоко прыгать и лазить по деревьям. Это я хорошо помнила.

– На, получай! – я размахнулась и бросила гриб подальше. Как только кабан отбежит за угощением, спрыгну и перемахну через ограду. Но кабан оказался быстрым как ветер. Не успела я приготовиться, как он уже вернулся и смотрел на меня так, как будто после грибной закуски был готов приступить к основному блюду – человечине.

– Плохо ваше дело, – посочувствовал из-за ограды старик Герхард. – Вельзевул пойдет в хлев только на закате, когда нарезвится. А до вечера еще немало времени.

– Я не могу ждать до заката! У меня урок!

– А вы урок с крыши проведите! И свинья послушает! – крикнул в толпе неопознанный озорник.

И тут показался спаситель! Но тот, кого я вовсе не была рада видеть.

К ограде подъехал знакомый автомобиль, из него вышел господин Роберваль, а затем один из отправленных за помощью мальчишек и незнакомая старушка.

Роберваль приложил руку к глазам козырьком, задрал голову и удивленно присвистнул.

– Как дела, госпожа Верден? – крикнул он дружелюбно.

– Отлично! – огрызнулась я. – Видите, изучаю живую природу! Парнокопытных млекопитающих!

– Странные у вас, Одаренных, причуды!

– Хватит насмешничать! Помогите мне! Загоните кабана в сарай!

– Я?! – удивился Роберваль. – Тут кругом грязь. Неохота пачкать хороший костюм. Сами не справитесь с кабаном? Вас что, не готовили в Академии быть зоомансером?

Я заскрипела зубами.

– Ладно, – сжалился он. – Мне описали ситуацию, и я привез специалиста. Хорошо, что мы встретили ее по пути. Госпожа Барток, ваш выход!

Старуха подобрала длинную черную юбку и двинулась к загону. На ее пути расступались; дети встревоженно перешептывались.

– Еще одна ведьма, – с отвращением сказал старик Герхард и сплюнул. – Придется приколотить новые обереги на хлев.

Он испуганно замолчал, когда старуха, расслышав его слова, недобро оскалилась. Она смело пошлепала по грязи на середину загона. Кабан обрадовался новому развлечению и ринулся в ее сторону.

– Осторожнее! – крикнула я.

Но старуха не остановилась. Она протянула к кабану руку, коснулась его лба и что-то прошептала. Кабан добродушно хрюкнул и потерся о ее ладонь.

– Пошел! – прикрикнула старуха. Вельзевул покорно отошел до ближайшей ямы и с разомлевшим видом повалился в грязь.

– Эх, заколдовали кабана, – досадливо крякнул Герхард. – Куда теперь его забивать! Все равно пойдут слухи и его мясо никто не купит. В лес, что ли, его выгнать?

– Спускайтесь, – приказал мне Роберваль. – Опасность миновала.

Он подошел к сараю и подал руку. Я отошла на несколько шагов и спустилась сама. И приземлилась прямо в навозную кучу. Поскользнулась и чуть не упала, но Роберваль успел подхватить меня за локоть. Я раздраженно вырвалась и принялась очищать ботинки о доску у ограды.

Я сгорала от стыда. Моему чувству собственного достоинства был нанесен неожиданный и подлый удар.

Эх, а ведь день так хорошо начался!

Роберваль выругался и с сожалением глянул на свои брюки. На них попали капли навоза.

К Робервалю подошла старуха Барток и требовательно протянула руку.

– Ну?! Даром я, что ли, сюда каталась?

– Пожалуйста, госпожа Барток. За ваши труды и немного сверху.

Он отсчитал в темную сухую ладонь несколько монет.

– Как вы укротили кабана? – поинтересовалась я.

Старуха ничего не ответила.

– У нее есть дар заговаривать животных, – с почтительным страхом пояснил Дитмар, который наблюдал за нами, взгромоздившись на ограду. – Лошадей, коров.

– Наверное, вы одаренный зоомансер, госпожа Барток – предположила я.

– Какой еще зоомансер-шмамансер! – огрызнулась старуха. – Мы тут люди простые, не то что вы, Одаренные, но тоже кое-что умеем.

– Подвезти вас до Кривого дома? – предложил Роберваль.

– У меня еще урок.

– Как же вы на него пойдете в таком виде? Вы сейчас грязнее Вельзевула.

– Достоинство учителя не в одежде.

– И в одежде тоже.

Я фыркнула и пошла прочь. В толпу вбежала худая дама в нарядном платье и сбитой набок шляпке – мать Магды. Она схватила дочь за руку, в сердцах шлепнула ее ниже спины, но тут же расцеловала. А потом увидела меня.

– Госпожа Верден, большое спасибо! – принялась она трясти мою руку. – Вы спасли мою дочь!

– Но я вовсе не...

– Она заговорила кабана! – подтвердил Дитмар. – Он сразу пошел к ней. А потом она взлетела на сарай как на крыльях, никогда такого не видел! И бросила ему волшебный гриб.

Госпожа Барток ядовито усмехнулась и пошла прочь.

– Но это она укротила Вельзевула! – растерянно сказала я и показала на согбенную спину удаляющейся старухи.

– А, ведьма Барток… – смешалась госпожа Ракочи. – Но все равно, госпожа Верден: вы – герой! Слушайте... – она доверительно наклонилась ко мне и зашептала: – У себя в магазине галантереи я приторговываю ношеной одеждой. У меня есть отличные вещи... совсем новые. Приходите вечером – найдем для вас кое-что! Есть и юбка, и теплый жакет. Продам со скидкой. Вам пригодится!

– Спасибо, – кисло поблагодарила я. Надо было отказаться, но я усмирила ненужную гордость. Госпожа Ракочи права. Мне нужна хорошая одежда.

– Все же садитесь, – велел Роберваль и открыл дверь своего автомобиля. Подвезу вас к школе. Герои заслуживают почести. Девочку вы спасли. Я сам отец, и высоко ценю ваш смелый поступок.

Я вздохнула и собралась пойти к автомобилю, но тут за моей спиной раздалось игривое хрюканье. Я обернулась: сквозь ограду просунулся треугольный пятак. Его владелец смотрел на меня дружелюбно, с хитрецой. Вельзевул потянул морду к моему карману, как бы говоря: «А еще грибы есть? Давай сюда!»

– На! – я бросила ему желудь. – И больше не шали.

У нас на потоке в Академии училось немало талантливых зоомансеров, но теперь я им ни капельки не завидовала. Ох и тяжелый у них труд!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю