Текст книги "Пещера Лейхтвейса. Том третий"
Автор книги: В. Редер
Жанр:
Прочие приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 49 (всего у книги 49 страниц)
Глава 149
БАЛ В ЗАСТЕНКЕ КРОВАВОГО ЗАМКА
На следующее утро перед воротами Кровавого замка остановилось множество людей с мулами, навьюченными разными ящиками, мешками и корзинами. Это были слуги графа Батьяни. Предыдущий вечер Батьяни провел в веселом обществе, в котором участвовали и хорошенькие женщины. Граф Батьяни – после того как хорошее расположение духа и веселье достигли своего апогея – предложил устроить на следующую ночь такой праздник, который приведет всех в восторг.
– Сударыни, – провозгласил граф, – вы до сих пор всегда веселились в нарядных залах нынешних дворцов, но, подумайте, как романтично будет, если мы всем обществом соберемся в старом здании, куда ни один человек не отваживается войти? Не доставит ли вам удовольствие, если мы устроим пир и танцы в паркетном зале старого Кровавого замка?
– В Кровавом замке? – воскликнула баронесса Клементина, блондинка выдающейся красоты, которая уже давно не смела показаться при дворе, так как поведение ее возмущало и оскорбляло добродетельную супругу герцога Карла Нассауского. – Нет, в Кровавый замок я не пойду ни за какие деньги. Про эту развалину рассказывают такие страшные вещи, что мороз пробегает по коже.
– Ах, если бы в эту минуту можно было погладить вашу кожу, – галантно заметил Батьяни, подходя к баронессе и ласково поглаживая рукой ее обнаженную спину.
– Да, конечно, правда, – подтвердила графиня Колланда. Она хотя и не была замужем, но люди утверждали, что все тайны любви и супружества были ей знакомы лучше, чем любой женщине, десять лет прожившей в законном браке. – О Кровавом замке ходят очень дурные слухи. Деревенский народ говорит, что там каждую ночь ходят, охают и стонут души людей, умерших в пытках, перенесенных ими в подземелье замка.
– Неужели это может удержать вас, ваше сиятельство, от осмотра замка? Неужели вы боитесь, графиня, что какой-нибудь злой дух может обидеть вас, когда вы находитесь в моем обществе? – продолжал любезничать Батьяни. – Ах, мне пришла в голову отличная мысль, которую нужно будет непременно осуществить. Сначала я угощу вас роскошным ужином в паркетном зале Кровавого замка, который, как известно, принадлежит теперь мне, а потом, в полночь, мы спустимся в подземелье, где будет приготовлена музыка и где мы можем танцевать хоть до утра. Духи и привидения Кровавого замка могут плясать вместе с нами. Нам это будет все равно. Может быть, между ними найдутся хорошенькие женщины, которые, как все привидения, в двенадцать часов ночи принимают свой прежний земной облик, а в час ночи снова исчезают. Этого часа нам будет достаточно, чтобы вволю повеселиться с хорошенькими призраками. Итак, дело решено. Завтра в полночь я даю большой бал привидений в Кровавом замке. Приглашаются все здесь присутствующие.
Это приглашение было обращено к семи кавалерам, всем без исключения принадлежащим к высшему нассаускому дворянству, и к пяти красивым светским женщинам весьма легкого поведения. В свете они изображали из себя саму добродетель, и горе было тому из горожан, кто осмелился бы хоть только взглядом оскорбить их. Но дома, в секретных покоях своих замков, за запертыми на замок дверьми они, не стесняясь, предавались самому отвратительному разврату, пили до опьянения шампанское и в таком состоянии падали в объятия своих любовников. Правда, несколько робких голосов поднялось против приглашения графа Батьяни. Их страшил этот пир и бал в Кровавом замке. Но никто не обратил внимания на эти голоса, и в конце концов было решено, что все общество соберется завтра в девять часов вечера в старом здании.
– Будьте уверены, друзья мои, – хвастался на прощание Батьяни, – мы зададим такой праздник, какого вы еще никогда не видали. Кровавый замок отличается необыкновенной романтичной прелестью. У нас не будет другого освещения, кроме лампы, которая висит на небе. Лунный свет через сводчатые окна будет один освещать наш пир.
Вернувшись домой, Батьяни в ту же ночь сделал необходимые распоряжения своему камердинеру и повару, чтобы они могли приготовить все к завтрашнему вечеру. Вследствие этого утром перед главными воротами замка стояли десять слуг – число их было определено самим графом – со всеми припасами, необходимыми для праздника. В одной из комнат, которая должна была служить ему кухней, устроился, как только мог, повар. Камердинер и буфетчик отправились в паркетную залу, где стали накрывать стол на тринадцать приборов. При этом старый буфетчик сомнительно покачивал головой: он очень неохотно ставил тринадцатый прибор, потому что боялся, как чумы, этого рокового числа.
– Вот увидишь, – говорил он своему приятелю камердинеру, – сегодня все это кончится нехорошо. Во-первых, оскорбительно задавать такой пир в Кровавом замке, пользующемся столь дурной славой, танцевать и бражничать как раз на том самом месте, на котором совершено страшное преступление, ужасное убийство. Да еще, кроме того, за стол садятся тринадцать человек. Я не удивлюсь, если этот пир кончится всеобщим бегством.
Камердинер только пожал плечами. Он считал себя очень развитым и стоящим выше этих суеверных предрассудков.
– Тут будет еще больше глупостей, – сказал он. – Господин граф проговорился мне, что в полночь будет бал в темном подземелье и что там не будет зажжено ни одной свечи.
– Господи, пожалей мою бедную душу, – вскрикнул пораженный буфетчик. – Бал в застенке Кровавого замка?! Послушай, братец, – обратился он к камердинеру, – мне хотелось бы, чтобы сегодня был уже завтрашний день и чтобы мы уже успели благополучно выбраться из этого проклятого замка.
Пока слуги таким образом разговаривали, они не заметили, как в паркетном зале тихонько открылся потайной стенной шкаф, так искусно сделанный, что непосвященный никогда не мог бы его заметить. На одно мгновение показалась могучая богатырская фигура человека с торжествующим выражением лица. Но тотчас же она снова исчезла за бесшумно затворившейся дверью.
Сам Батьяни появился только к восьми часам вечера. Прежде всего он отправился к маленькому узнику.
– Ему также предназначена роль на моем празднике, – смеясь, говорил он, поднимаясь по лестнице. – Я сегодня с ним покончу. Это произведет отличный эффект и доставит большое наслаждение пресыщенным нервам моих друзей.
Он нашел маленького Антона совершенно таким, каким оставил его накануне; мальчик сидел в башенной комнате, закутанный в те же лохмотья. Сегодня Батьяни был в хорошем расположении духа и потому не накинулся сразу на ребенка. Он только удостоверился в его присутствии и в том, что решетка у окна, болт у двери и замок были в порядке.
– Ну что, мальчик, голоден ты? – спросил он мимоходом.
– Я всегда голоден, – ответил маленький узник.
– Сегодня тебя накормят, – насмешливо заговорил Батьяни, – подожди немного, если ты будешь умником, то с завтрашнего дня ты уже не будешь мучиться.
С этими словами он вышел из комнаты, заботливо заперев за собой дверь. Едва он исчез, как в отверстии камина, в котором на сей раз не было огня, показалось искаженное злобой лицо Генриха Антона Лейхтвейса, а затем выступил и он сам. Он взял на руки сына.
– О, как мне было трудно удержаться, чтобы не задушить сейчас же злодея. Но это было бы для него слишком мягким наказанием. Он заслуживает большего… гораздо большего…
Внизу к подъезду начинали съезжаться гости. Экипажи отсылались обратно, после того как кучерам было отдано строгое приказание молчать о том, куда они свезли своих господ, и вернуться за ними на рассвете в Кровавый замок. Кучера крестились и благодарили Бога, когда проклятый замок оставался за их спиной.
Пир в паркетном зале начался. Стол гнулся под тяжестью золота, серебра и дорогого фарфора. За каждым стулом стоял в блестящей ливрее лакей, обязанный следить за малейшим желанием гостя. В углу помещался дворецкий с целым ассортиментом вин. Он должен был немедленно наполнять пустые бокалы. Гостям были поданы самые изысканные закуски. Но вкус этих людей был так пресыщен, что ничто не могло удовлетворить его. Были распиты вина из лучших виноградных лоз с берегов Рейна, но все торопились скорей приступить к шампанскому. Это искристое вино, как огонь, зажигало кровь и приводило людей в страстное возбуждение. Когда подали сладкое и итальянские фрукты, Батьяни сделал знак, чтоб прислуга удалилась. Он знал, что его гости любили проводить время без всякого стеснения, не подвергая себя наблюдению лакеев.
Белокурая Клементина, хватившая за ужином немножко через край, уселась на колени к Батьяни, к которому чувствовала особенное пристрастие. Она до того опьянела, что стала насмехаться над герцогом, другие ее не удерживали, а, напротив, присоединились к ее издевательствам, и господин служил им некоторое время интересным предметом для насмешек и злословия.
– Это комната очень красива, – заговорила чернокудрая Колланда, осматривая паркетную залу. – Стены украшены великолепными картинами, изображающими, вероятно, прежних обитателей замка? Посмотрите, господа, на того вон рыцаря с развевающемся султаном на шлеме. Как гордо он стоит в своих латах, точно они и до сих пор могут защитить его от всякого оскорбления и нападения. Как теперь легко справиться с врагом, укрывшимся за таким панцирем. Стоит только сделать так – паф!
В ту же минуту она выхватила из-за лифа маленький, отделанный серебром изящный пистолет и, прицелившись, выстрелила через весь стол, попав в середину картины. Она целилась в сердце рыцаря, но попала в лицо. Тотчас же несколько кавалеров вынули свои пистолеты. Они хотели доказать, что их выстрелы будут верней, чем выстрел графини. И вот начался общий расстрел картины.
– Господа, что за удовольствие стрелять в нарисованный портрет? – возвысил голос Батьяни. – На это у всякого хватит умения. Я предложу вам другое развлечение, друзья мои. Что если я поставлю вам в качестве мишени живого человека? В такую цель вы, наверное, никогда не метили?
– Но это не будет кто-нибудь из ваших слуг? – воскликнула графиня Колланда, которая при одной мысли, что будет стрелять в живую цель, захлопала от радости в ладоши.
– Это не касается моих слуг, – проговорил Батьяни. – Если вы позволите мне удалиться на несколько минут, то вы увидите, господа, что я всегда исполняю то, что обещаю.
Он вышел из залы, но через несколько мгновений снова вернулся. Он вел за руку Антона. Хотя мальчик был бледен и удручен, но казался спокойным.
– Я позволю себе, милостивые государи, представить вам этого молодого человека, – насмешливо заговорил граф, – это сын разбойника Генриха Антона Лейхтвейса. Вы знаете, что герцог отдал мне его на воспитание. Сын разбойника Лейхтвейса должен поступить в армию. Герцог выразился по этому поводу, что отважная кровь отца должна протекать и в жилах сына, так что последний будет храбрым солдатом. Вот теперь мы посмотрим, задрожит ли наш молодой друг, когда над ним засвистят пули. Что, молодец, у тебя, я думаю, уж душа ушла в пятки при одной мысли о том, что ты услышишь выстрелы?
– Замечательный юноша, – пролепетала Клементина и осушила бокал шампанского.
Батьяни поставил мальчика к стене. Каждый из гостей зарядил свой пистолет.
– Кто первый?
– Я предоставляю очередь моим гостям, – любезно объявил Батьяни.
– Ну, в таком случае начну я, – заговорил богач помещик, унаследовавший от отца около девяти больших имений только для того, чтобы быстро промотать их, – первый выстрел будет мой. Даю десять тысяч талеров на роскошный пир, который мы устроим по этому случаю, если я не собью апельсина с его головы.
Помещик пододвинулся на шаг вперед. Батьяни положил апельсин на голову бедного Антона. Последний стоял неподвижно, как истукан. Ни один мускул не дрогнул на его лице. Он с презрением смотрел на негодяев, собиравшихся стрелять в живую мишень. Владелец девяти имений поднял руку с пистолетом. Он прицелился. Раздался выстрел, и одновременно крик боли пронесся по залу.
Облако дыма висело над столом. Апельсин так и остался на голове несчастного мальчика, а помещик стоял с окровавленной правой рукой. Чей-то необыкновенно меткий выстрел раздробил правую кисть ему. Окровавленные, оцепенелые пальцы еще держали пистолет.
– Откуда этот выстрел? – кричал Батьяни. – Ведь не дух же какой-то стрелял?
Раненый тяжело вздохнул и без чувств упал на руки нескольких подоспевших к нему собутыльников. Но кем был произведен этот загадочный выстрел, так и осталось не разъясненным, несмотря на все старания Батьяни. Обойдя двери зала, он убедился, что все они заперты. Ни из одного из окон выстрел не мог вылететь, так как все ставни оказались нетронутыми. В конце концов решили, что выстрелила Клементина, и действительно, в ее пистолете не нашлось пули. Тем временем у гостей прошло желание стрелять в живую цель. Оставшегося без руки помещика, после перевязки, снесли вниз и в экипаже Батьяни отправили домой. О несчастном мальчике все забыли.
– Господа, не будем портить нашего хорошего настроения, – заговорил Батьяни. – Главный пункт нашей программы еще не выполнен. Вы помните, милостивые государи и государыни, что я вам обещал? Мы устраиваем бал в подземном этаже Кровавого замка. До сих пор никто не осмеливался туда спуститься. В стенах, которые до сих пор слышали только вздохи и стоны подвергаемых пытке и голоду, теперь будет раздаваться нежная музыка менуэтов.
– Да, на бал, на бал! – закричали гости, почти совсем уже опьяневшие. – Идем вниз, в подземелье, и там будем танцевать… танцевать…
Граф Батьяни предложил руку пышной красавице, блондинке Клементине. Пьяная баронесса оперлась на нее и всем телом навалилась на цыгана. Она прислонилась к нему своей трепещущей от страсти грудью. Другие пары шли за ними. Все общество уже собиралось покинуть зал, чтобы спуститься в подземный застенок Кровавого замка и там продолжать свою оргию, как вдруг взгляд Батьяни упал на маленького Антона.
– Иди сюда, щенок! – крикнул он грубо мальчику. – Пойдем со мной вниз, там ты потанцуешь… но такой танец, от которого ты содрогнешься.
Антон повиновался. Спокойно и безмолвно последовал он за человеком, который целый месяц держал его как раба, бил кнутом, истязал, морил голодом. Однако если бы Батьяни в эту минуту взглянул внимательнее на бледное лицо ребенка, то его, может быть, испугало бы дерзкое, торжествующее выражение его черных глаз. Но Батьяни был в эту минуту занят более важным.
Он хлопнул в ладоши, и в то же мгновение явился его камердинер с корзиной, полной цветов и венков. Каждый из участников праздника надел себе на голову венок из душистых красных роз. Гирляндами из разных других цветов они обвили себе пояс и плечи. По вторичному знаку Батьяни появились шесть трубачей в средневековом одеянии и встали во главе колонны.
– Вперед! – приказал Батьяни. – Мы войдем в подземную темницу, засыпанную цветами.
Трубы гудели, музыканты играли веселый марш. Под его звуки пресыщенные развратом и наслаждениями аристократы спустились в подземный застенок Кровавого замка, чтобы еще раз пощекотать и взвинтить свои притупившиеся нервы. Батьяни ввел своих гостей в громадный зал. Глубокая таинственность царила в нем. Холодный, затхлый воздух охватил пришедших. Красавица баронесса и графиня невольно прижались к своим кавалерам. Глубокая темнота давала полный простор, можно было незаметно обменяться поцелуем, многозначительным обещанием, многообещающим словечком.
Батьяни снова хлопнул в ладони. Тотчас же были подняты ставни, и лунный свет проник в застенок, осветив его своими голубыми, дрожащими лучами. Но этого было достаточно для собравшегося здесь общества, так как в проекте праздника было именно решено не допускать другого освещения. Видеть друг друга было можно, а что нельзя было увидеть, то можно было почувствовать.
– Начинайте, музыканты! – крикнул Батьяни. _ Мы хотим танцевать, танцевать…
И вот на том самом месте, где прежде раздавались только проклятья, стоны, вопли страдания и скорби теперь порхали парочки, крепко обнявшись в вихре танцев. Танцы становились все бешенее и необузданнее. Хорошенькие женщины, которых Батьяни называл своими гостями, пришли в окончательное исступление. Трубачи должны были дуть в свои инструменты до тех пор, пока их губы не отказывались работать, и, даже по прекращении музыки, пары все еще продолжали кружиться, пока не падали куда-нибудь в угол в совершенном изнеможении.
Теперь граф Батьяни выступил на середину подземного зала.
– Друзья мои, – заговорил он со сверкающим сладострастным взором, – я, как видите, не сдержал своего слова, и духи, которые, по преданию, должны бы появиться между двенадцатью и часом ночи, очистили нам поле. Мертвецы отступили пред живыми людьми. Но, милостивые государи и государыни, я приготовил вам другое удовольствие. Я думаю, наше утомление требует маленького перерыва, и затем мы можем приступить к самой интересной части нашего праздника.
Батьяни сделал маленькую паузу. Потом он вдруг протянул руку к мальчику, стоявшему около него, и выдвинул его вперед.
– Вы знаете, друзья мои, что эта зала была прежде застенком, в котором производились грозные, страшные пытки? Мне, к счастью, удалось найти в одной из полуразрушенных комнат этого замка целую коллекцию орудий пыток. Поэтому я могу вам показать ее не только в слабом описании, не только в мертвой нарисованной картине, которую вам, вероятно, не раз приходилось видеть, – нет, вы увидите самую действительную пытку на теле живого человека.
– Браво, Батьяни, браво! – закричали некоторые кавалеры, в то время как дамы, в полном восторге, хлопали в ладоши, а пьяная Клементина, разувшись, вскинула правую, голую ногу так высоко, что этим грациозным движением выбила шляпу из рук стоящего близко кавалера. Батьяни снова ударил в ладоши. В углублении залы, до сих пор не замеченном гостями, раздвинулся по обе стороны черный занавес. За ним оказался настоящий, до такой степени натуральный застенок со всеми орудиями пыток, что гостям могло показаться, будто они находятся в присутствии действительной инквизиции. В камине, занимавшем середину застенка, ярко горел большой огонь. В нем лежали докрасна раскаленные орудия пытки. В нескольких шагах от камина стояли козлы, на которых должен быть растянут пытаемый. Около козел, – Боже, какое страшное зрелище! – стояли в отвратительных позах два громадных, одетых в красное палача.
Они обнажили руки до локтей.
– Представление начинается, – объявил Батьяни. – Наденьте мальчику зажимы и в то же время приложите к его ногам раскаленное железо.
Граф рассчитывал, что несчастный маленький узник броситься к нему в ноги, с криком и плачем умоляя о пощаде. Но он ошибся. Ребенок был совершенно спокоен, он не крикнул даже и тогда, когда палач поднял его на козлы. Все общество пришло в восторг и предвкушало удовольствие возбудить свои нервы зрелищем предстоящей «комедии». Глаза этих людей приняли какое-то животное выражение; особенно Клементина совсем не могла сдержать себя.
– Батьяни, – крикнула она, бросившись стремглав к козлам, – если вы хотите, чтобы в будущем я была к вам всегда любезна и благосклонна, то позвольте мне самой надеть тиски на ноги этого хорошенького мальчика.
– С большим удовольствием, мой прекрасный друг. Я уверен, что моему юному воспитаннику будет очень приятно быть пытаемым такими хорошенькими ручками.
Великолепная красавица вынула из огня раскаленные докрасна тиски, в то время как палач, бросив мальчика на козлы, привязал его к ним ремнями, разув ему левую ногу.
– Пустите меня… – кричала Клементина в совершенном экстазе, граничащем с безумием, – пустите меня… я хочу поднести к ногам горячее железо и посмотреть, что из этого выйдет! Пустите меня… не мешайте!
По знаку Батьяни палач отошел в сторону.
Клементина встала на колени, чтобы удобнее прижать щипцы к телу, она подняла руку с орудием пытки Но прежде, чем она успела исполнить свое гнусное отвратительное намерение, вся сцена приняла совершенно неожиданный для ее присутствующих оборот. Обезумевшие от ужаса палачи, со страшным криком, закрыв глаза руками, бросились в толпу гостей. Перед самым камином откуда-то вынырнули три белые фигуры. Несколько мгновений они стояли неподвижно. Темно-красное пламя камина страшно отражалось на их искаженных чертах.
Глава 150
У МИРНОЙ ПРИСТАНИ
– Привидения Кровавого замка! – кричал перепуганный не менее других Батьяни. – Мертвецы восстали из могил! Горе нам… бегите… спасайтесь…
Все гости, присутствующие на празднике в Кровавом замке, бросились к выходу из подземелья, из залы пыток; крики ужаса не прекращали раздаваться в замке.
Батьяни в ужасе бросился вслед за своими слугами и гостями, но ему не удалось добежать до дверей. Высокая белая фигура схватила его сильными руками, подняла в воздух и понесла в глубь залы пыток. От страха Батьяни не мог кричать и звать на помощь, он только бессвязно произносил какие-то слова; но когда его поднесли к козлам, с которых уже был снят маленький Антон, он рванулся, стараясь вырваться из сильных рук, державших его, и это ему удалось бы, если бы в это время старик с седой бородой не накинул на графа веревки и не помог крепко связать его по рукам и ногам. В таком положении Батьяни был брошен на козлы. После этого все три белые фигуры сняли свои белые одеяния, и Батьяни увидел перед собой Лейхтвейса, Лору фон Берген и бывшего своего слугу Риго.
– Ну что, граф Батьяни, – проговорил Генрих Антон Лейхтвейс, – не думал ты, что придет время, когда надо будет понести наказание за все твои злодеяния? Тебе нет прощения, нет места среди людей, ты дьявол в образе человеческом, ты истязал невинного ребенка, по твоей вине я стал разбойником, и ты должен быть уничтожен!
– Ты, граф Батьяни, – заговорила Лора фон Берген, – не имея возможности мстить нам, вымещал свою месть на моем сыне, ты хотел убить его. Ты убил мою горничную Гильду, ты преследовал меня, я с отвращением билась в твоих руках. Теперь я плюю тебе в лицо!
И Лора фон Берген сделала то, что сказала.
– А я, – проскрипел старческий голос, – из-за тебя, Батьяни, сделался слепым, беспомощным человеком. И я снимаю тебя с козел и бросаю в огонь.
– Риго… цыган Риго!.. – закричал Батьяни хриплым голосом. – Простите!.. пощадите!.. пожалейте!.. Убейте меня, но не подвергайте пытке!
– В огонь его, – приказал Лейхтвейс.
В то же мгновение Риго схватил связанного по рукам и ногам графа Батьяни. Слепой донес до камина в своих сильных руках кричащего, ревущего, сильно бьющегося злодея и положил его на раскаленные плиты. Отвратительный запах горелого мяса распространился по застенку. Батьяни выл и орал. Потом он совсем умолк, Риго пихнул его головой вперед в пылающий очаг, и скоро пламя охватило корчившееся тело негодяя.
– Прочь отсюда! – воскликнула объятая ужасом Лора. – Мой ребенок не должен видеть таких ужасных отвратительных вещей, пойдем, Гейнц, заклинаю тебя, идем скорее!
Взяв жену и ребенка, Лейхтвейс без оглядки побежал с ними из застенков на берег Рейна и полной грудью вдохнул свежий чистый воздух. В ту же ночь Кровавый замок сгорел. Впоследствии на его развалинах нашли тело слепого Риго.
С тех пор в Германии не было никаких сведений о Генрихе Антоне Лейхтвейсе, о его жене Лоре и об их сыне Антоне. Но в Американских Соединенных Штатах был хорошо известен человек, живущий теперь в Аризоне. Лораберг сделался одним из самых лучших уголков и во главе его обитателей стоял Генрих Антон Лейхтвейс, неутомимо боровшийся в горном округе Сьерра-Невады за успехи цивилизации. Его жена, златокудрая Лора, до старости оставалась красавицей, точно годы были не властны над нею.
Зигрист и Елизавета, старый Рорбек, Бруно, Резике и Бенсберг остались верны своему прежнему атаману.
Когда вся дружная компания собиралась под знаменитым дубом Лораберга, чтобы поболтать о прошлом, они всегда с глубоким чувством нежности и печали вспоминали о таинственной пещере Нероберга, где Генрих Антон Лейхтвейс, разбойник и грабитель, некогда жил, любил и страдал с преданной ему женой Лорой и шестью товарищами.