Текст книги "Пещера Лейхтвейса. Том третий"
Автор книги: В. Редер
Жанр:
Прочие приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 24 (всего у книги 49 страниц)
Глава 119
В ВОЛНАХ ОЗЕРА
В этот же вечер я покинула Вену. Меня пугал этот прекрасный город, в котором я пережила так много ужасного, а, кроме того, я боялась, что меня вовлекут в большой процесс. Еще до наступления вечера посыльный принес мне письмо от доктора Месмера приблизительно следующего содержания:
«Аделина!
Послушайтесь моего совета и бегите отсюда по возможности скорей. Спешите поскорей перешагнуть границу Пруссии. Императрица Мария Терезия узнала о происшествии в концерте и последовавшей дуэли. Она намерена начать процесс против Галлони за чародейство, если этот несчастный выздоровел бы, и, как я узнал из достоверных источников, вас намерены насильно удержать здесь как главного свидетеля. Конец такого процесса при настоящем состоянии законов и суда нельзя даже предвидеть и вообще неизвестно, придут ли господа судьи, действительно, к тому убеждению, что вы действовали под демоническим влиянием и не являетесь помощницей и сообщницей обманщика, который повсюду грабил и обманывал публику. Чтобы избегнуть всякого рода неприятностей, самое лучшее для вас покинуть Вену. И я сам уезжаю сегодня и отправлюсь, должно быть, сначала в Париж, потому что иезуиты и духовенство – советники Марии Терезии – ополчились против меня и хотели бы поскорее увидеть меня на пылающем костре. Надо сжечь чародея Месмера. Но я, с моей стороны, не чувствую склонности выжидать, пока пламя охватит меня, я не чувствую себя призванным разделить судьбу Яна Гуса, и, к счастью, ваш богатый подарок ставит меня в такое положение, что я могу обставить мое исчезновение. Сделайте вы, как я, Аделина. Это искренний совет вашего преданного, верного друга
Фридриха Месмера».
Этот прекрасный человек был вполне прав. Я не должна была выжидать в Вене развития дальнейших событий, и поэтому я покинула отель под предлогом того, что иду себе подыскать частную квартиру. Но у меня были другие планы. Я немедленно приобрела карету и пару быстроногих рысаков, наняла добросовестного человека кучером, и мы умчались.
Уже спустя шесть недель я переступила австро-саксонскую границу и поспешила в Берлин. Ведь там у меня была вилла, которую купил Галлони, и законной собственницей которой являлась теперь я. Здесь я решила отдохнуть пока от всех волнений и тяжелых переживаний последних двух лет. Моя собственность, однако, превзошла мои самые смелые ожидания. Вилла, приобретенная Галлони, находилась вблизи Потсдама, места пребывания императора, и была живописно расположена у большого бурного озера Ванн.
На холме, у берега, возвышался мой дом, и взгляды мои наслаждались зеленью леса, подымающегося кругом и ложившегося, словно венок, вокруг темно-зеленого озера. И мне не пришлось даже заняться обстановкой дома, я в нем нашла все, что могло соответствовать самому изысканному вкусу. Прежний владелец этой виллы был прусский дворянин, который сумел громадное отцовское наследство прокутить за немногие годы. Наконец он покончил с собой в ближайшем лесу, пустив себе пулю в лоб. Затем все его имущество было продано с молотка, и Галлони купил через посредничество какого-то афериста эту виллу.
О, как хорошо было здесь! Я была свободна, я могла предаваться своим любимым занятиям, никто не мог повелевать мною или запрещать что-либо мне. Я не называлась больше Аделина Галлони, потому что не хотела, чтобы это имя напоминало мне ту печальную роль, которую я в продолжении двух лет играла в Европе под влиянием деспота итальянца.
Деньги все могут. Я нашла старую испанскую графиню, совершенно обнищавшую, которой очень хотелось покинуть Берлин, где она очутилась благодаря какому-то капризу судьбы, и снова вернуться на свою родину, где цвели апельсины и лимоны. Но у бедной женщины не было денег даже на дорогу. Я предложила ей продать мне за несколько тысяч все свои фамильные бумаги, и она согласилась на мое предложение.
Итак, я появилась в Берлине и Потсдаме как графиня Аделина Мендоза. Уже очень скоро графиня Мендоза возбудила внимание высших кругов.
Когда я в своем маленьком шарабане, запряженном четырьмя вороными, разъезжала в окрестностях Потсдама, собственноручно правя лошадьми, когда я скользила в своей изящной парусной лодке, которую я велела построить себе, по темно-зеленым волнам озера Ванн, независимо от погоды, когда я посещала в Берлине изящные магазины в сопровождении своего негра Дюмбо, гигантского экземпляра африканской расы, которого я выписала себе из Каира, когда я лежала в маленьком китайском со всех сторон открытом храме моего сада, растянувшись на диване, а надо мной склонялось гигантское пальмовое опахало, – я всегда являлась предметом всеобщего любопытства и не могла избежать жадных взоров. Рассказывали сказки о безмерных сокровищах, обладательницей которых я являлась, но на самом деле мои богатства не были так велики, потому что я хозяйничала как молодая, легкомысленная женщина, не задумываясь над суммами, которые благодаря безумным капризам значительно уменьшали мое состояние.
При таких обстоятельствах я неизбежно считалась самой желанной невестой, и вскоре лучшие семьи из высшего дворянства пытались вовлечь меня в свой круг, мечтая о том, чтобы их сыновьям удалось поймать испанскую золотую птичку. Я посетила несколько вечеров и балов, но скоро перестала находить в этом удовольствие, потому что все мужчины казались мне скучными и пустыми. Они нисколько не скрывали своих намерений, и я читала в их глазах двойное желание – обладать моей красотой и моим состоянием, чтобы использовать их. И мне тогда показалось, что я уже никогда больше не полюблю, я почувствовала невыразимую печаль, что мне не суждено испытать эту великую прекрасную страсть, доступную самой обыкновенной женщине из народа.
Но однажды глаза мои прозрели, и я поняла, что в душе моей дремлет страсть, но что никто еще до сих пор не сумел разбудить ее.
Я была, конечно, великолепной наездницей, и в один прекрасный день купила себе коня, которого даже сам продавец долго не решался уступить мне. Это был черный как смоль рысак прекрасной породы, очень высокий, притом настолько огненный, что даже самый смелый и ловкий всадник не мог укротить его. После того как этот конь некоторое время чувствовал седока в седле, он начинал волноваться, подымался на дыбы и сбрасывал всадника, словно перышко. Но именно это и понравилось мне в животном. Это напоминало мне самое себя, не выносящую ни малейшей чужой власти над собой. Одна только мысль о том, чтобы допустить над собой чью-то власть, приводила меня в бешенство, и если я думала, что мне придется покоряться желаниям и капризам мужа – со мной творилось то же, что с этим конем, я вся приходила в исступление и возмущалась против судьбы, требующей от женщины терпения и покорности. Я купила рысака и назвала его из-за черного цвета и непокорности – Антихристом.
Было прекрасное летнее утро, когда я впервые очутилась в седле на спине Антихриста. Я была одета в тесно облегавшую мой стан амазонку, которая красиво обтягивала прекрасные формы моего тела, на моих сапожках, подымающихся до колен, виднелись шпоры, в руках у меня был хлыст из крепкой кожи, предназначенный для внушения послушания моему Антихристу. Вначале все шло великолепно. Гордое животное повиновалось моим движениям, слушалось меня, и я скакала рада-радешенька по большой улице, находящейся в нескольких шагах от озера и представляющей для всадников и пешеходов большую дорогу между Берлином и Потсдамом.
Но вдруг в тот момент, когда я немного свободнее пустила узду, чтобы дать отдохнуть Антихристу, он вдруг сделал гигантский скачок в сторону, поднялся на дыбы, и я очутилась в ужасной опасности: животное могло упасть навзничь и задавить меня своим огромным телом. Но я ни на мгновение не теряла самообладания. С железной силой я опустила хлыст на грудь и передние ноги коня, причем забралась на самую шею его, чтобы заставить Антихриста тяжестью своего тела опуститься на передние ноги. Я с такой силой рванула удила, что до крови разорвала язык животного.
Кровавая пена показалась у пасти Антихриста, но я достигла своего. Снова животное заняло свое естественное положение, я опять уселась в седле, пытаясь нажимом шпор и ударами хлыста вернуть Антихриста к порядку. Но ничего не помогало, конь словно взбесился, бросаясь во все стороны, и, наконец, помчался как стрела. Я совершенно потеряла власть над дико мчавшимся Антихристом, а именно в эти минуты надо было обуздать его. Антихрист давно уже покинул большую дорогу и бросился теперь через все препятствия к берегу озера. И как раз здесь берег круто спускался с обрыва. В глазах моих начало темнеть, и я почувствовала в сердце своем нечто вроде страха смерти. Я была уверена, что настал мой смертный час. Я сделала слабую попытку высвободится из седла и, несмотря на бешеный бег лошади, соскочить с ее спины. Но, к несчастью, серебряные шпоры моей правой ноги запутались в стременах, и я не могла выбраться из них. Теперь бешено мчавшийся конь достиг со мной круто спускающегося в воду обрыва. На мгновение животное остановилось, но затем поднялось на дыбы, я почувствовала сильный толчок, чуть не выбивший меня из седла, и Антихрист бросился вместе со мной в озеро. Волны сомкнулись надо мной и лошадью. Скачок был громадный, и нам угрожало погрузиться в пропасть.
Но Антихрист снова выбрался из этой мокрой могилы и скорее для моего, чем для своего счастья. Сильный конь с отчаянием боролся с водой, но вместо того, чтобы направиться к берегу, он уплывал в глубь озера. Мне казалось, что я теряю сознание, я видела себя преданной мучительной смерти. С тех пор как я могла думать, смерть утопающей казалась мне самой страшной. С уст моих сорвался ужасающий крик о помощи, и я обеими руками уцепилась в черную гриву коня. Антихрист издал громкий стон, и я поняла, что и его силы кончаются, что я могу уже считать секунды, которые остались мне до смерти. Вдруг я услышала громкий возглас, и когда я, вся дрожа, обернулась, то увидела на обрыве всадника на прекрасном коне, одетого в роскошную форму Потсдамского гвардейского офицера.
– Придержите еще мгновение лошадь, – крикнул он мне, сейчас я приду вам на помощь!
Но как мой спаситель мог помочь мне? У берега не было лодки, а вплавь он едва ли мог догнать меня. Но вдруг кровь моя застыла в жилах. Я совершенно забыла о собственной опасности. Храбрый офицер вдавил шпоры в живот лошади, и она проделала то же, что и мой Антихрист. Золотистый конь, повинуясь своему седоку, очутился также в воде озера.
Теперь началась отчаянная охота. Антихрист, охваченный ужасом, напрягал последние силы, чтобы все дальше и дальше уйти в озеро. Позади него скользил золотистый конь, на спине которого сидел, словно вылитый из стали, молодой красавец офицер, а расстояние между обоими животными все уменьшалось и уменьшалось. Теперь мой спаситель на верном коне своем был от меня на расстоянии нескольких шагов, но я вдруг почувствовала, что живое сиденье подо мной начинает тонуть. Антихрист вздрогнул, еще раз поднялся из воды, а затем погрузился в воду, словно свинец. Разрыв сердца прекратил его мучения. И его труп увлекал в бездну и меня.
Я тщетно пыталась выбраться из седла, я, как и раньше, запуталась в стременах, не могла вырваться и с потрясающим душу криком ушла под воду. Вода накрыла меня, в ушах моих зашумело, и только благодаря тому, что я инстинктивно закрыла ноздри рукой, я не захлебнулась сразу. Как я погрузилась с этим жутким лошадиным трупом в воду – я не знаю. Я только помню, что вдруг снова очутилась над поверхностью воды, что шпоры мои словно чудом освободились от стремян и что ничто не удерживало меня больше в бездне.
В этот самый момент, когда я с распущенными волосами и приподнятой рукой снова очутилась на поверхности озера, я почувствовала, как две крепкие руки схватили меня, и в следующее мгновение я покоилась на широкой мужской груди. Я почувствовала, что меня несут. Я помню еще, что мой спаситель посадил меня к себе на своего золотистого коня – затем я потеряла сознание.
Когда я снова пришла в себя, я находилась в безопасности. Конь офицера достиг со своей двойной ношей отлогого места берега, офицер снял меня с седла и положил на траву. Верный конь стоял на некотором расстоянии от нас и стряхивал с себя воду.
– Чувствуете ли вы себя достаточно сильной, сударыня, – спросил меня офицер, – чтобы подняться и, опираясь на мою руку, добраться до вашего дома, или же прислать вам ваш экипаж?
– Благодарю вас, – сказала я, – мне кажется, я смогу ходить.
Мой спаситель молча подал мне руку, схватил другой рукой под уздцы своего коня, и мы двинулись вперед. Всю дорогу мы не обменялись ни словом, я чувствовала себя слишком слабой, чтобы говорить. Когда мы очутились у входа в мой дом и негр Дзюмбо открыл нам дверь, я пыталась пригласить моего спасителя заглянуть ко мне. Но он вновь решительно отклонил мое приглашение.
– Простите, сударыня, – сказал он, – я не могу больше оставаться с вами. Я теперь знаю, что вы в безопасности, и мне надо исполнять свои обязанности по отношению к животному, которое после такого напряжения сил нуждается в покое и уходе.
– Вы даже не хотите принять мою благодарность? – проговорила я с трепетом, – вы не хотите даже назвать своего имени? О, я умоляю вас, скажите мне, кому я обязана спасением своей жизни?
– Имя тут ни при чем, – был ответ, – я сделал только то, что сделал бы каждый. Меня зовут барон Андреас Кампфгаузен, и я адъютант Его Величества.
С этими словами он поклонился, затем подошел к коню и удалился с ним, ведя под уздцы.
Я стояла на пороге дверей и смотрела вслед героической фигуре, которая медленно исчезала в зелени деревьев, а по моим полураскрытым губам скользнуло:
– Это он!
Глава 120
СЧАСТЛИВА КАК ЖЕНА И МАТЬ
– Да, он был прав, – продолжала Аделина Барберини после того, как несколько минут она молча глядела своими большими печальными глазами в пространство. – Он был прав, это я скоро почувствовала по тому беспокойству и блаженству, которые овладели мной. Когда любишь человека, когда хочешь всегда быть подле него, хочешь постоянно его видеть, тогда все, что до сих пор радовало и волновало, все проходит незаметно, если не можешь разделить это с любимым существом. Я скоро увидела, что этот человек спас меня от верной гибели, чтобы я смогла вернуться к новой более красивой жизни. И он вернул мне не только жизнь, но и понимание ее, веру в нее. Он вернул меня на землю, но на землю в тысячу раз более прекрасную, чем та, которую я знала до сих пор. Я любила его – я чувствовала это по беспокойному биению моего сердца, по тому, что сон покинул меня, по тому, что я начала любить одиночество и охладела к моим лошадям и прогулкам.
Все более и более крепло во мне сознание, что только с ним я могу быть счастлива. Я старалась получить о нем подробные сведения; поехала в Берлин и поручила своему банкиру разузнать все о бароне Андреасе Кампфгаузене.
Через несколько дней мой банкир посетил меня в моем поместье и сообщил, что он узнал об этом замечательном человеке лишь самое прекрасное. Барон Кампфгаузен состоит личным адъютантом короля и, что еще важнее, может смело назваться другом его. Король Фридрих, как рассказывали ему, воспитал Андреаса Кампфгаузена на своп средства. Родители этого дворянина умерли, когда он был еще юн, и не оставили ему никаких средств. Андреас воспитывался в кадетском корпусе и там отличался прекрасным поведением, а работы его были одними из лучших. Король произвел своего любимца в офицеры гораздо раньше, чем это обыкновенно делалось, и с тех пор никогда не выпускал Кампфгаузена из виду. Молодой офицер быстро повышался в чинах и приобретал милость короля.
Говорят, что Фридрих II любил его так глубоко и нежно, потому что его голос был похож на голос незабвенного друга юности короля, Катте, того самого несчастного Катте, который, как известно, был обезглавлен по приказу Фридриха Вильгельма I, отца нынешнего короля, за то, что поддерживал тогдашнего кронпринца в его попытке бежать.
Как бы то ни было, молодой барон Кампфгаузен поднимался со ступеньки на ступеньку и в настоящее время был личным адъютантом и другом короля. Рассказывали также, что почти во всех вопросах дворцовой политики король всегда советовался с молодым бароном. И в материальном отношении Кампфгаузен был щедро награжден королем: он получил в подарок дорогое имение вблизи Берлина, которое благодаря умелому управлению принесло ему значительное состояние.
Я не знала, как отнестись к этому известию – радоваться или огорчаться. Быть может, я любила человека, который слишком высоко стоит, так высоко, что я не смогу подняться до него. Казалось, что мне приятней было бы узнать, что Кампфгаузен обеднел, обременен долгами и что, вследствие этого, он должен выгодно жениться на мне. Проходили месяцы, и я не видела любимого человека.
Однажды я узнала, что в окрестностях Потсдама должна состоятся большая охота с участием двора и знати. Мне было легко получить приглашение на эту охоту, быть может, представился бы случай опять встретиться с Кампфгаузеном и завязать с ним интимное знакомство. Но я тотчас же оставила эту мысль. Нет, этот гордый человек не должен думать, что я следую по его пятам, не должен воображать, что я перед ним унижусь. Я так же горда, как и он, и если он не находит нужным после странного, полного опасности случая посетить меня, не стремится к более близкому со мной знакомству, то и я его всю свою жизнь буду избегать. Да, я так же горда и упряма, как и он; пусть лучше мне будет бесконечно тяжело, но я никогда не покажу ему, как сильно я люблю его.
И все же, когда началась охота, меня невольно потянуло в лес, густо окружавший мое поместье. Я знала, что через него пройдет компания охотников. Когда я вышла была еще ночь, снег хрустел под ногами; было очень холодно. Вдруг за кустом, к которому я приблизилась, я услышала тихие, шепчущиеся голоса. Голоса эти были мне незнакомы, и я уже хотела равнодушно пройти мимо куста, – у меня не было обыкновения вмешиваться в дела и интересоваться вещами, меня лично не касающимися, – как вдруг я услышала несколько слов, побудивших меня тихонько подкрасться к кусту и подслушивать.
Я не могла видеть, кто находился в кустарнике, но ясно различала две мужские фигуры. Они были закутаны в длинные шубы, а меховые шапки были так надвинуты на их лица, что невозможно было бы узнать, кто они, если бы даже я лично их знала. Немногие слова, которые я услыхала и которые заставили меня подслушивать, гласили:
– Ты должен застрелить его сзади.
Без сомнения, здесь договаривались о злодейском преступлении. Здесь составлялся заговор, который какому-нибудь ничего не подозревающему человеку должен будет стоить жизни. Может быть, поэтому было не совсем бесцельно слушать, что хотели сказать друг другу оба злодея.
– Ты никогда не выйдешь на дорогу, – сказал, по-видимому, старший, – если ты не устранишь его.
– И ты думаешь, что случай сегодня представится?
– Понятно, мой мальчик, сегодня или никогда. Он будет участвовать в охоте и, как страстный охотник, вероятно, увлечется и немного отстанет от других; тогда тихонько подберись к нему и пусти ему сзади пулю в голову.
– Но не поднимет ли это убийство большого шума, не будет ли король вести строгого следствия, когда узнает, что человек, который так близко к нему стоял, коварно убит?
– Предположат, что один из охотников попал по неосторожности, – услышала я возражение старшего, – и к тому же, ты не единственный, который ненавидит этого человека и желает его устранить. Он всем придворным точно бельмо на глазу, и в особенности той партии, которая желает, чтобы король жил не так одиноко и уединенно и поддерживал бы свое королевское величие блеском и празднествами. Особенно торопиться не станут, чтобы найти убийцу человека, которого все ненавидят.
– Хорошо, я это сделаю, – согласился младший. – Я должен это сделать. Он мой противник, и, пока он останется другом короля, я ни на что не могу надеяться.
Не успел он произнести этих слов, как раздался звук охотничьего рога. Точно спугнутые хищные звери, выпрыгнули оба эти человека из-за кустов и бросились бежать в лес, один в одну, другой в другую сторону.
Так я подслушала план зверского убийства. Но если бы я хотела указать злоумышленников, я не могла бы сделать этого. Я не знала, против кого замышляется это убийство, не знала ни одного имени, не могла указать ни одного лица. Мне оставалось только молчать и предоставить дело его течению. И все же настроение вдруг стало тяжелое, защемило сердце, дольше гулять не хотелось, и я вернулась домой.
Ах, я пережила мучительный день! Внутренний голос говорил мне, что моя обязанность отправиться к королю и рассказать ему все, что мне удалось подслушать; совесть напоминала мне беспрестанно, что я не должна оставаться в бездействии, зная гнусный заговор, который готовил кровавое убийство. Я говорила себе, что преступление совершится, если я не исполню своего долга. Но, как это часто бывает, время шло час за часом, а я не приняла какого-либо определенного решения.
Настало послеобеденное время, и наступил ранний зимний вечер. Пошел частый снег, белые хлопья заметали в темноте следы воров; я стояла у окна и смотрела на снежную метель. Вдруг услышала я вблизи моего дома выстрел. Я испугалась, точно пуля попала в меня самое, но я тотчас же поняла всю нелепость этого предположения: как могут не стрелять поблизости моего дома, раз охота недалеко отсюда. Я заставила себя успокоиться, вернулась в зал нижнего этажа, взяла интересную книгу и начала читать. Но буквы мелькали у меня перед глазами, и казалось, что из путаницы танцующих букв ясно выступали слова: «Застрели его сзади».
Но – что это такое? Не постучались ли только что в ворота моего дома? Я вскочила, бросилась в переднюю и стала прислушиваться. Сердце замерло, когда я услышала снаружи перед воротами тихий стон и вздох. Затем снова раздался стук, сильнее первого, и через несколько мгновений я услыхала глухое падение, точно падало тяжелое тело. Не теряя времени, чтобы позвать свою прислугу, я бросилась к двери, сняла засов и открыла. Крик, полный страха и изумления, с силой вырвался из моей груди.
У самого порога моего дома лежал высокого роста стройный человек, и белый сверкающий снег был окрашен кровью. Я увидела сразу, что кровь сочилась из раны, которая была у несчастного на левой стороне груди. Когда я к нему нагнулась, когда полная страха пытливо посмотрела в лицо этого человека, чтобы убедиться, не могу ли ему еще помочь, тогда – о, Боже всемогущий! – был ли это злой сон или страшная действительность? – тогда увидела я бледное лицо того самого человека, которым были заняты все мои мысли во сне и наяву, лицо человека, которого в течение многих недель я так страстно желала видеть, лицо человека, которого я любила.
Да, это был барон Кампфгаузен, мой спаситель, и, казалось, он лежал передо мною умирающий.
– Немного воды, – прошептал несчастный, слегка приподняв голову и умоляюще посмотрел на меня. Его глаза, такие блестящие в тот день, когда я впервые его встретила, были теперь совсем мутны. – Сжальтесь! Только одну каплю воды, меня коварно подстрелили.
Я опустилась в глубокий снег, обвила его своими руками, положила его голову к себе на грудь и напрягла всю силу своего голоса, чтобы позвать прислугу. Негр Дзюмбо и мой кучер пришли и помогли мне перенести тяжело раненного в зал, а затем и в спальню, где я положила его на мою собственную постель.
Через несколько минут Дзюмбо на самом быстром коне из моей конюшни мчался в Потсдам, чтобы пригласить моего домашнего врача. Я нуждалась в его помощи после того, как сама наложила первую повязку своему возлюбленному.
Итак, это его касались те слова, которые весь день я не могла забыть, слова, которые я подслушала: «Застрели его сзади». И я, несчастная, не могла предотвратить этого кровавого деяния; в моей власти было помешать этому убийству, но из-за колебания, из-за моей медлительности я, быть может, навсегда потеряла самое дорогое в жизни.
Старый врач приехал. Он осмотрел тяжело раненного, который лежал без сознания, и извлек из раны пулю. Когда я со слезами умоляла врача сказать мне, есть ли надежда, возможно ли спасение, он пожал плечами и ответил:
– Молодость все может преодолеть – даже смерть.
На убедительные просьбы остаться на ночь в моем доме доктор согласился, и мы с ним сидели у постели раненого, который, казалось, страшно страдал.
Появилась сильная лихорадка, и начался бред. Даже когда человек находится в самом тяжелом положении, он редко отказывается от мысли о счастье. Бред страдальца наполнил меня тихой небесной радостью. В бреду он говорил обо мне, постоянно называл мое имя, возвращался к тому моменту, когда спас меня из волн озера, посадил на седло впереди себя и обнял меня своими руками.
И когда утром доктор уснул, я широко открытыми горящими глазами, без слез, потому что слез уже не было, наблюдала каждое движение больного, лежащего в жару. Вдруг он взглянул на меня и слабым движением протянул руки ко мне и тихо произнес:
– Это прекрасный сон, или я действительно нахожусь у тебя, Аделина?
Тогда я больше не могла сдержать себя. Забыв, что я могу причинить больному вред, за который мой добрый доктор, вероятно, рассердился бы, я нагнулась к любимому человеку и тихо сказала:
– Да, ты у меня. Я буду за тобою ухаживать, буду тебя беречь, как самое дорогое для меня на земле существо, и ты выздоровеешь.
– И ты любишь меня, Аделина?
– Я люблю тебя, люблю безгранично.
Руки страдающего обвили меня, моя голова опустилась к нему на грудь, и его лихорадочно горящие губы прижались к моим. И странно. Первым поцелуем мы обменялись при тех же условиях, при каких произошла наша первая встреча – между жизнью и смертью.
Обняв меня, Андреас снова лишился сознания, и снова начался его ужасный, бессмысленный бред. Ему чудилось, что он борется с двумя нападающими на него людьми, и страшный кошмар затемнял в его сознании прекрасную картину только что пережитого счастья.
Медленно улучшалось состояние больного. Через несколько дней доктор объявил, что опасность уже миновала, но в то же время строго запретил Кампфгаузену переезжать. Сам король желал перевезти больного в свой замок, но когда его лейб-медик, специально посланный в мое поместье, рассказал королю о состоянии его любимца, и переезд, конечно, был отложен. Кампфгаузен остался у меня, и я, бесконечно счастливая, продолжала заботливо ухаживать за своим возлюбленным.
Сам Кампфгаузен не мог сказать, каким образом он получил рану. Преследуя оленя, он слишком отдалился от охотничьей компании, как вдруг из-за кустарника, мимо которого он еще недавно проходил, грянул выстрел и он упал, раненный в левый бок. Кампфгаузен утверждал, что перед тем, как потерять сознание, он успел заметить двух людей, которые быстро пробежали мимо, не позаботясь о нем. Но кто были эти люди, он сказать не мог, как не мог передать и других подробностей покушения. Когда он очнулся после короткого обморока, возле него стояла его охотничья собака и нюхала и лизала то место, откуда через его платье сочилась кровь. С нечеловеческими усилиями Кампфгаузен приподнялся и дотащился до моего дома. Он ясно понимал, что ему не избежать смерти, если не удастся найти человеческого жилища, где ему окажут первую помощь. По дороге к моей вилле он раз десять падал, поднимался и наконец достиг моих дверей.
Я, конечно, рассказала ему все, что я слышала в лесу, что о плане убийства я знала еще утром, но не подозревала, что он касается его.
Кампфгаузен на это ответил с болезненной улыбкой:
– Я также нисколько не сомневаюсь, что не случайная пуля попала в меня. Меня просто хотели застрелить. Придворные завидуют мне, потому что знают, что я пользуюсь расположением короля. Они охотно отстранили бы меня, думая, что этим им удастся приблизиться к королю. Я буду на страже, вот и все. Я бы хотел, чтобы несчастный убийца на этот раз избежал наказания. Быть может, он, действительно, состоит при дворе, и если бы его удалось найти, могла бы быть опозорена какая-нибудь известная и уважаемая семья. Пусть лучше он останется неразысканным.
Наша любовь все больше крепла, – продолжала Аделина, – и день, который принес полное выздоровление Кампфгаузену, был также днем нашего обручения.
О, Боже, как тяжело вспоминать это теперь! Начался прекраснейший, счастливейший, чистейший год моей жизни. Но это был только короткий сон, короткий год, который мне суждено было прожить с лучшим и благороднейшим из людей, познать радость и счастье, быть любимой, достойной женой и счастливой матерью.
Кампфгаузен повел меня к алтарю; тихо и скромно обвенчались мы. Мой любимый супруг не захотел тотчас же отвезти меня ко двору и представить королю. Быть может, это была ревность; быть может, он не хотел чистоту моего сердца омрачить разнузданными нравами двора; быть может, он боялся, что я потеряю непосредственность и наивность, которые ему так нравились, – но только мы венчались почти тайно.
После свадьбы он повез меня в Берлин, где приготовил для меня великолепный дом. Мы жили так, как только могут жить два человека, связанные друг с другом взаимной любовью и всецело принадлежащие друг другу. Андреас оставлял меня лишь тогда, когда этого требовали его служба и король. Однако в этом отношении его усердие не раз превосходило его любовь ко мне. Он часто говорил мне, что любит короля не только как своего господина и повелителя, но как отца. Он смотрел на Фридриха II, как на Бога, он почитал гений короля и чувствовал себя счастливым от сознания, что может быть ему полезным.
Когда Кампфгаузен думал, что я не вижу его, он часто вздыхал, и я замечала, что его глаза становились при этом печальными. Особенно часто это случалось в конце первого года нашего брака. Обеспокоенная, я наконец настойчиво просила сказать мне, что с ним, что гложет его сердце, что омрачает его. Я напомнила ему, как часто он клялся, что счастлив теперь, как часто говорил, что с тех пор, как я с ним, все его самые гордые надежды, самые смелые ожидания исполнились.
Андреас привлек меня к себе и сказал сдавленным голосом:
– Дорогая моя, мы идем навстречу тяжелым испытаниям. Ты знаешь, король доверяет мне и сообщает о делах, о которых не говорит своим вернейшим советникам. Быть может, скоро настает день, когда мне придется расстаться с тобой, оторваться от тебя и от нашего любимого дитя.
Тогда у нас уже была дочка, которую мы назвали Гундой, и этот разговор происходил у позолоченной колыбели.