355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Том Вуд » Игра (ЛП) » Текст книги (страница 1)
Игра (ЛП)
  • Текст добавлен: 18 февраля 2022, 17:30

Текст книги "Игра (ЛП)"


Автор книги: Том Вуд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 22 страниц)








  Том Вуд


  Игра






  1.


  Алжир, Алжир


  Убийца был хорош. Он двигался плавно и экономно, что делало его расслабленным, почти беззаботным, но он всегда осознавал свое окружение и всегда был начеку. У него было худощавое, незапоминающееся лицо, которое выглядело немного старше своих тридцати пяти лет. Он был высоким, но среднего роста для выходца из самой высокой нации на планете. Житель Амстердама Феликс Кои работал наемным убийцей без каких-либо пристрастий. Он продавал свои услуги тому, кто больше заплатит, независимо от должности, в карьере, которая продолжалась не менее десяти лет. Эта карьера подходила к концу.


  У Кои был номер в отеле «Эль Аурасси», но он проводил там мало времени, всегда уезжая вскоре после рассвета и возвращаясь только вечером, никогда не используя один и тот же маршрут или один и тот же вход дважды подряд. Каждый день он путешествовал по городу, как турист, всегда ходил пешком, никогда не посещая одно и то же место более одного раза, но исследуя каждую средневековую мечеть, музей и достопримечательность, которые Алжир мог предложить. Он ел в ресторанах и кафе, но только в тех, где подают блюда алжирской и североафриканской кухни. Он гулял по набережной, но никогда не бездельничал на пляже.


  Сегодня Кои был в старом городе – Касбе – и провел час, бродя по рынку возле мечети Эль-Джидид. Рынок представлял собой огромное раскинувшееся множество крытых палаток, где продавалось все, от плетеных корзин до живых цыплят. Он был сосредоточен на неправильной площади и просачивался по многочисленным прилегающим переулкам и переулкам. Казалось, он ничего не делал, кроме просмотра; наслаждаясь видами, звуками и запахами такого яркого собрания людей и товаров.


  Виктор следовал за Кои три дня. За это время он понял, что Кои хорош, но не исключителен. Потому что он совершил ошибку. Ошибка, которая должна была убить его.


  Работодатель Виктора из ЦРУ не знал, почему Куи прикрывается туристом в Алжире. Проктер не знал, готовился ли голландский убийца к заключению контракта, встречался с брокером или клиентом, получал припасы или скрывался от одного из многочисленных врагов, которых он, без сомнения, нажил за десятилетнюю карьеру наемного убийцы. Виктор следил за ним в течение трех дней не только для того, чтобы определить причину, но и для того, чтобы придумать лучший способ убить его, хотя ему и не нужно было это знать, чтобы выполнить контракт. Такое знание было важно, потому что, возможно, кто-то так же хотел, чтобы Куи жил, как работодатель Виктора хотел, чтобы он умер. Быть пойманным посреди такого перетягивания каната Виктор не хотел повторять.


  Три дня слежки за Кои по городу были необходимым аспектом мер предосторожности, которые Виктор использовал, чтобы остаться в живых в самой опасной профессии в мире, но ненужным, потому что не было никакого секрета, который нужно было бы раскрыть. Кои не работал. Он не встречался с контактом. Он не был в бегах. Он был в отпуске. Он вел себя как турист, потому что он был туристом.


  И это была его ошибка. Он был туристом. Он был в Алжире, чтобы расслабиться и хорошо провести время, исследовать и осмотреть достопримечательности, и слишком много внимания уделял тому, чтобы быть туристом, чтобы эффективно защитить себя от кого-то вроде Виктора.


  Торговец, продающий резные деревянные статуэтки, привлек внимание Кои, и он слушал, кивал, указывал на товары этого человека и осматривал их. Он ничего не сказал в ответ, потому что не говорил по-французски, или же не хотел, чтобы торговец знал, что он знает. Виктор наблюдал с расстояния двадцати метров. Кои было достаточно легко увидеть, поскольку он был по крайней мере на полголовы выше местных жителей, занимавших пространство между ним и Виктором, и такой же рост Виктора гарантировал, что его линия обзора редко прерывалась, если только он сам этого не выбирал.


  Кои был в курсе и настороже, но он был туристом, и его методы контрнаблюдения были элементарными, а элементарные никогда не были проблемой для Виктора. В ответ он был более осторожен, и Кои даже близко не подошла к определению угрозы. Он видел Виктора, потому что Кои был хорош, и, как и Кои, рост и этническая принадлежность Виктора выделяли его в Алжире, но поскольку он был всего лишь хорошим, а не исключительным, он не отметил Виктора как туриста. Виктор знал это, потому что поведение Кои не изменилось, и никто, кто узнал, что убийца преследует их, не действовал точно так же, как до получения этого знания.


  Тот факт, что голландец не принял мер предосторожности во время своего простоя, сказал Виктору, что он не испытал такого профессионального обучения, которое, как Виктор знал, он освоил в силу того факта, что он все еще был способен дышать. Он не завидовал сравнительно очарованному существованию Кои, потому что этому существованию скоро придет конец.


  – Мистер, – сказал голос Виктору на английском с сильным акцентом, – купите часы.


  Справа от Виктора стоял молодой местный житель, широко улыбаясь, показывая отсутствие зубов. Он был одет в яркое белье. Его черные волосы торчали из макушки непослушными прядями. Его рукава были закатаны, обнажая тощие предплечья, окруженные наручными часами, поддельными, если только у мужчины не было товаров на несколько сотен тысяч долларов, которые отягощали его, и у него не было денег на зубную щетку.


  – Нет, спасибо, – сказал Виктор, преувеличенно качая головой в знак акцента, необходимого для того, чтобы убедить местных торговцев попробовать свои бартерные навыки в другом месте.


  Он, казалось, не замечал. «Я приготовил для вас Tag Hour, Rolax, все хорошие. Смотри смотри.'


  – Нет, – снова сказал Виктор, глядя на Кои, который держал в каждой руке по деревянной статуэтке и, казалось, решал, какую купить. Он выбрал один и передал немного денег за выигрышный выбор. Голландец улыбался и кивал, то довольный своей покупкой, то забавляясь стремительной перепродажей продавца. Он сунул статуэтку в набедренный карман своих шорт цвета хаки.


  – Смотрите, смотрите, – снова сказал молодой вахтенный, примерно на десять децибел громче. Он замахал руками перед лицом Виктора.


  Он жестикулировал руками, чтобы показать, что его интересуют часы, в то время как его единственный интерес заключался в том, чтобы не привлекать внимание местных жителей. Кои ничего не слышал из-за рыночного шума, но мог заметить размахивающие руки молодого человека и сверкающие на солнце блестящие часы.


  – Вот этот, – сказал Виктор, указывая на «Ролекс» с неподметающими стрелками.


  Беззубая ухмылка растянулась на лице продавца, и он расстегнул часы, пока Виктор отсчитывал за них справедливую цену.


  – Нет, нет, – сказал молодой местный житель, – недостаточно. Более. Более.'


  Виктор обязал его еще одной запиской, следуя правилу бартера о недоплате. Сколько бы он ни предлагал, местным хотелось большего.


  Он надел свой поддельный «Ролекс» и ушел, чтобы последовать за Кои, который увеличил свое преимущество еще на пять метров в перерыве.


  – До свидания, мистер, – позвал молодой местный за его спиной. «Хорошего дня».


  Кои не торопился, прогуливаясь по рынку. Он пошел окольным путем, но только для того, чтобы получить максимальную отдачу от опыта, а не из каких-либо тактических соображений. Время от времени он продолжал проверять свои фланги, но Виктор шел прямо за его целью. Куи нужно было повернуться на сто восемьдесят градусов, чтобы увидеть его, – шаг, который заставит Виктора вовремя заметить, что его там нет.


  Прилавки с тканями и небольшие магазинчики, торгующие местной модой, выстроились вдоль извилистой боковой улочки, на которую свернул Кои. Он не останавливался, чтобы осмотреть товары, а шел медленно, вращая головой взад-вперед на случай, если его что-нибудь заинтересует. Виктор позволил увеличить расстояние между ними, потому что теперь, когда они вышли за пределы главной рыночной площади, плотность толпы уменьшилась примерно на тридцать процентов. Если бы Коой был более активен в контрнаблюдении или просто шел быстрее, это усложнило бы задачу Виктора, но даже если бы он потерял его, он знал, где остановился голландец.


  Кои пробыл в Алжире еще неделю, так как у него были забронированы авиабилеты и жилье, так что цейтнота не было, но Виктор воспользовался первой же представившейся возможностью. Несмотря на спокойное отношение Кои к собственной безопасности, он был компетентным профессионалом и, следовательно, трудной мишенью, и не было никакой гарантии, что Виктор получит более одного шанса довести контракт до конца.


  Он не опознал оружие, а шорты цвета хаки и рубашка с короткими рукавами Кои не позволяли спрятать огнестрельное оружие, но у него легко мог быть нож в кармане, или в ножнах на ремне, или на конце шейного шнура. Кроме того, голые руки могут быть столь же смертоносны, если их правильно использовать.


  Не было никаких требований к успешному завершению контракта после смерти Кои, но Виктор предпочитал не называть убийство убийством, если его можно было избежать. Он планировал все упростить – ограбление пошло не так. Достаточно распространен во всем мире. В кармане льняных брюк у него был складной нож. Это было местное оружие, купленное у уличного торговца, похожего на молодого беззубого торговца часами. Не то качество, с которым Виктор предпочел бы работать, но оно было достаточно хорошо сделано для выполнения той задачи, для которой он его купил. Пока он был на расстоянии вытянутой руки от Кои, он мог перерезать любую из нескольких артерий, которые были защищены только тонкой кожей шеи, подмышек или внутренней стороны бедра. Кажущийся поверхностным порез, удачно нанесенный агрессивным грабителем, вызвал смерть за несколько минут до прибытия медицинской помощи.


  Все, что Виктору нужно было сделать, это приблизиться к Кои.


  Голландец продолжил свое исследование города, покинув старый город и отправившись к докам, где он смотрел на Средиземное море и множество лодок и яхт в его голубых водах. Он сел возле ресторана с видом на океан, зубами выковырял жареного ягненка из нанизанных на шампуры шашлыков и ел пальцами ароматный кускус. Он был стройным и в форме, но у него был большой аппетит.


  Виктор ждал поблизости часа, который Кои провел за едой, и последовал за ним, пока его цель возвращалась в город. Обратно он не пошел той же дорогой – это было бы слишком безрассудно даже для такого спокойного человека, как Кои, – но пошел в том же направлении, по улицам, которые шли рядом или параллельно тем, по которым он уже шел.


  Кои удивил Виктора, вернувшись на рынок Касба. Это не соответствовало его повелению никогда не посещать одно и то же место дважды. Толпа на рынке позволила Виктору сократить расстояние между ними, и он представил себе оставшуюся часть пути обратно к отелю Кои. Там было множество тихих переулков, которые давали Виктору все возможности, необходимые для выполнения контракта. Он мог достаточно легко опередить Кои, зная конечную цель, и напасть на него с фронта – всего лишь еще один турист, исследующий чудеса Алжира – возможно, разделив приветственный кивок, как пара парней со схожими интересами, незнакомцев в странной обстановке. земля, из тех, кто может стать друзьями за парой кружек пива. К тому времени, когда Кои понял, что человек, направляющийся в его сторону, был таким же убийцей, как и он сам, он уже истекал кровью.


  Достаточно простая работа. Опасно с учетом цели, но несложно.


  Виктор снова удивился, когда Кои повел его в ту же часть рыночной площади, где они были раньше. Он больше не исследовал. У него была цель. Голландец вытащил деревянную статуэтку из шорт и принялся менять ее на ту, которую он ранее отверг. Торговец был счастлив услужить, особенно когда Кои дал ему еще немного денег.


  – Эй, мистер, – раздался знакомый голос.


  Виктор проигнорировал его, но беззубый юноша встал у него на пути, сверкая часами на руках. Кои ушел.


  – Вы покупаете еще часы, мистер? Для вашей жены или дамы. Ей тоже нравятся красивые часы, да?


  Виктор покачал головой и попытался обойти его, потеряв при этом пару метров на Кои. Местные не пропустили его.


  – Я даю вам хорошую цену. Купите два, получите один дешевле. Хорошая сделка. Смотри смотри.'


  – Нет, – сказал Виктор. 'Нет жены. Нет дамы. Нет часов. Переехать.'


  Но молодой парень, воодушевленный своим прежним успехом и новым появлением Виктора, не хотел этого понимать. Он преградил путь Виктору, махая рукой и указывая по очереди на женские часы, висевшие на его нижней части запястья, и неправильно произнося марки.


  – Пожалуйста, – сказал Виктор, пытаясь обойти парня, прежде чем он потеряет Кои, но не желая отталкивать продавца и рисковать вниманием, которое вызовет такая суматоха.


  Кои обернулся. Он что-то уловил боковым зрением, а может быть, решил все-таки рассмотреть какую-то новинку. Он пробрался сквозь толпу, не глядя в сторону Виктора – пока – направляясь к прилавку.


  – Хорошая цена, – сказал продавец часов, протягивая обе руки, чтобы блокировать попытки Виктора пройти мимо. – Вы очень нравитесь вашей даме. Он улыбнулся. – Знаешь, что я говорю? Он сморщил губы и издал звук поцелуя.


  – Ладно, ладно, – сказал Виктор. – Я возьму этот.


  Он потянулся за своим кошельком, чтобы положить конец противостоянию, прежде чем Кои заметил, но голландец оглянулся, когда молодой торговец хлопнул в ладоши, празднуя вторую сделку.


  Кои увидел Виктора.


  Немедленной реакции не последовало. Он смотрел на секунду, потому что понял, что уже видел Виктора раньше. Он смотрел еще секунду, потому что не знал, куда. Он смотрел третью секунду, потому что оценивал вероятность того, что одинокий белый мужчина, которого он видел раньше и который только что был прямо позади него, тоже был просто туристом.


  И он побежал.






  ДВА


  Виктор схватил продавца часов за оба тощих плеча и отшвырнул в сторону. Молодой парень был легким, а Виктор сильным, и он рухнул на землю, ударившись первым, женские часы, которые он снял, чтобы отдать Виктору, рассыпались между сандалиями и исчезли в путанице ног и ступней.


  Маршрут Кои был чище, но сначала ему пришлось развернуться, и он немного потерял преимущество. Он использовал свой рост и массу тела, чтобы расталкивать более мелких алжирцев на своем пути. Они выкрикивали оскорбления и махали кулаками. Виктор прорвался сквозь брешь в созданной Кои толпе, уклоняясь от местных жителей, пока брешь снова смыкалась, и отталкивая тех, кого он не мог обойти. Он получил свою долю насмешек.


  У его цели было пятнадцатиметровое преимущество, но его было достаточно легко уследить, поскольку он был на несколько дюймов выше окружающих. Но он был быстр, решителен и бежал, спасая свою жизнь.


  Боковым зрением Виктора мелькнули лавки. Впереди закричала женщина, и он пробежал мимо того места, где она, рыдая, сидела на земле, рядом разбился богато украшенный глиняный кувшин, корица, которая в нем была, окрасила брусчатку в оранжевый цвет и унеслась ветром.


  Виктор споткнулся о ногу и споткнулся, но благодаря своей ловкости и массе тел в непосредственной близости избежал падения.


  Он заметил, как Кои сворачивает с рыночной площади на переулок, затененный от солнца высокими зданиями. Спина и правый рукав его рубашки с короткими рукавами были оранжевого цвета с пятнами корицы. Виктор вошел в переулок через несколько секунд после своей цели и заметил его, когда тот поворачивал за угол впереди. Нищие сидели спиной к одной стене, скрестив ноги перед собой и деревянные миски у ног, не обращая внимания на проходящих мимо мужчин. Виктор избежал столкновения с парой мужчин, которые вошли в переулок перед ним, проскользнув боком между ними и завернув за угол, который свернул Куи.


  Улица, на которой оказался Виктор, была длинной и прямой, и он мчался по ее центру вслед за Кои, который объезжал прохожих и перепрыгивал через скамейку, чтобы избежать толпы, которая могла бы его замедлить. Виктор сделал то же самое, и кто-то зааплодировал легкоатлетическому шоу.


  Кои свернул за другой угол, и когда Виктор дошел до него, он увидел короткую дорожку, которая пересекала другую. На перекрестке он не мог видеть Кои ни слева, ни справа, но он увидел справа несколько местных жителей с выражением недоумения или любопытства.


  Виктор направился туда, затем свернул в переулок, где увидел опрокинутые коробки. Он вышел из него и услышал гудок, перебежал через дорогу и, пройдя через другой переулок, двинулся на звук, выйдя на усаженный деревьями бульвар, окруженный французскими колониальными зданиями девятнадцатого века, величественными, но полуразрушенными. Он заметил Кои, когда спешил через вход в ресторан.


  Прозвучали новые гудки, когда Виктор пересекал поток машин. В его адрес посыпались оскорбления. Он толкнул дверь ресторана и проскользнул мимо столов и официантов, прежде чем толкнуть единственную дверь, которую Кои мог открыть, войдя на кухню и убрав персонал со своего пути, чтобы следовать за Куи через черный ход.


  Он вышел на еще один извилистый рыночный переулок, по обеим сторонам которого стояли ветхие прилавки. Виктор направился налево, потому что туда перевернули прилавок, и торговцы кричали и швыряли вещи. Он вскочил и перелез через прилавок, нанеся дополнительные повреждения и не обращая внимания на попытки разъяренных местных жителей схватить его.


  Лидерство Кои было недолгим, но улицы старого города представляли собой лабиринт из узких мощеных дорожек, извивавшихся между побеленными зданиями без какой-либо различимой закономерности. Он исчезал за углами и выезжал на перекрестки прежде, чем Виктор успевал увидеть, в какую сторону он едет. Виктор отставал все дальше и дальше, изо всех сил пытаясь определить правильный поворот, оглядывая все пути, чтобы определить путь Кои, или прислушиваясь, чтобы выяснить, в каком направлении исходил звук бегущих шагов. Если бы Кои знал город, у него были бы хорошие шансы на побег, но Кои был туристом, который проводил свои дни, исследуя незнакомое. Он не знал Алжира. Он не знал, куда бежать. Он не знал, где спрятаться. Он пытался создать достаточную дистанцию, чтобы потерять преследователя. Он полагался на скорость и выносливость в попытке обогнать Виктора. Он еще не знал, что такое невозможно.


  Виктор вбежал в маленькую галерею, уклоняясь от мужчин и женщин, которых это зрелище забавляло настолько, что они услужливо указывали, куда идти. Галерея выходила на набережную. Кои был вне поля зрения, а дорога была достаточно широкой, чтобы его полет не мешал пешеходному движению в достаточной степени, чтобы след мог обозначить его маршрут. Он мог пойти либо влево, либо вправо, но Виктор должен был легко разглядеть его в разреженной толпе. Но он не мог. Кои, должно быть, отступил.


  Виктор развернулся и бросился назад тем же путем, которым пришел, представляя, как Кои бежит по параллельному маршруту, возможно, даже перейдя на шаг, чтобы привлечь меньше внимания. Он дошел до перекрестка и посмотрел в обе стороны на перпендикулярную улицу. Если бы Коой повторил свои шаги по параллельному маршруту, он появился бы после Виктора, которому нужно было бежать только по прямой линии, тогда как Кои пошел в форме буквы L, пробежав сначала немного вдоль набережной.


  Он появился слева, и Виктор побежал за ним, прежде чем Кои понял, что его заметили. Голландец снова побежал, но теперь его отрыв составлял менее пяти метров.


  После того, как Виктор погнался за ним по другому переулку, Куи пересек широкий Французский бульвар по прямой через редкое и медленное движение. Он снял испачканную корицей рубашку и отбросил ее в сторону, потому что в какой-то момент ему захочется спрятаться, слиться с толпой, а рубашка будет этому мешать. Под ним была белая майка.


  Виктор последовал за ним, убегая за вызвавшей обратный эффект машиной, перед которой бежал Кои. Он направился в переулок, едва достигавший ширины плеч, царапая и разрывая собственную рубашку на плечах и локтях и царапая кожу под ней. Кои повернул на одиннадцать футов вперед, используя руки как тормоза, чтобы развернуться на девяносто градусов и не дать ему врезаться в стену. Виктор сделал то же самое, догоняя Кои, потому что знал, что за этим последует.


  Мощеная земля поднималась вверх серией длинных низких ступенек, а затем открывалась на широкую жилую улицу, где оконные коробки расцвели яркими красками, а в ярких дверях были зарешеченные окна. Кои вскочил и перепрыгнул через стену. Виктор сделал то же самое через несколько секунд, приземлившись на ноги во дворе, заполненном высокими растениями в горшках. Кои оттолкнул их в сторону и опрокинул на бегу. Глиняная посуда треснула, высыпав землю. Виктор увернулся от обломков, снова приблизившись к Кои, который должен был проложить Виктору путь.


  Кои подбежал к стене в другом конце двора и использовал подушечку ведущей ноги, чтобы катапультировать его вверх, подтягиваясь и падая на дальний конец. Виктор услышал крик и грохот, и когда он приземлился на улице по другую сторону стены, он увидел Кои, вскакивающего на ноги, и человека на земле, ругающегося и потирающего лодыжку. Виктор обогнул его, когда Кои запрыгнул на капот припаркованного такси, получив в ответ сигнал клаксона от водителя, который вышел из машины, чтобы выкрикивать оскорбления. Виктору пришлось оттолкнуть водителя с дороги, и он последовал за Кои через капот и поднялся по еще одной длинной низкой лестнице.


  Наверху из парадной двери своего дома выходила пожилая женщина. Кои отшвырнул ее в сторону и скрылся в здании. Виктор услышал, как его шаги мчатся вверх по лестнице, когда он вошел в прохладный интерьер. Наверху гудели потолочные вентиляторы. Он помчался за Кои, не беспокоясь о засаде, потому что мог слышать эхо шагов своей цели, поднимающихся над ним.


  Виктор добрался до верхнего этажа четырехэтажного дома, бросился через открытую дверь – единственный путь, по которому мог пройти Кои, – и в маленькую квартиру, где на полу сидела семья, потрясенная и напуганная вторжением в их послеобеденный обед. Стекло разбилось внутри, и Виктор обнаружил, что балконная дверь выбита ногой. На балконе не было никаких признаков Кои. Улица была слишком широкой, чтобы перепрыгнуть к зданиям на другой стороне, а земля была слишком глубокой, чтобы на нее можно было спрыгнуть, так что Виктор посмотрел направо – ничего не видя – и налево.


  Голландец прыгнул на соседний балкон. Виктор сделал то же самое, ступив на каменные перила и преодолев расстояние к тому времени, когда Кои добрался до следующего балкона. Виктор поспешил за своей целью, выбежавшей из балконов, но взобравшейся на каменные перила и прыгнувшей.


  Он приземлился на крышу соседнего дома и перекатился, чтобы рассеять удар двухметрового падения. Через несколько секунд Виктор перевернулся, и Кои оглянулся через плечо с блестящим от пота лицом, чтобы на мгновение встретиться взглядом со своим безжалостным, неутомимым преследователем.


  До следующей плоской крыши оставалось совсем немного, но Кои споткнулся при приземлении и замедлил бег, чтобы сохранить равновесие. С дальней стороны крыши спускалась наружная каменная лестница, и Кои торопливо спускался по ней. Виктор теперь был достаточно близко, чтобы слышать учащенное дыхание голландца.


  Лестница вела вниз на небольшую площадь, в центре которой находился богато украшенный кафельным фонтаном, где жители набирали питьевую воду. Кои схватил мальчика, держащего по ведру в каждой руке, и швырнул его назад, на пути Виктора. Виктор увернулся от мальчика, но не от ведер с пролитой водой. Он поскользнулся, но остался на ногах, уступив секунду Кои, который перепрыгнул через небольшую стену и спустился в соседний переулок.


  Виктор последовал за ним, компенсируя падение, согнув колени, и мельком увидел Кои, когда тот свернул за угол впереди. Через несколько секунд Виктор свернул на тот же угол и помчался по соседнему переулку, перепрыгивая через корзины, опрокинутые Кои, мимо небольшой лачуги с красной дверью, на переулок. Он посмотрел налево, увидел длинную улицу, которую Кои не успел пробежать, почти без людей, без ресторанов и магазинов, без возможности свернуть. Виктор посмотрел вправо – тупик. Кои не мог пойти ни тем, ни другим путем. Память Виктора вспыхнула. Красная дверь. Никаких осколков дерева возле замка или петель от удара, но он все еще был слегка приоткрыт, так как уже был открыт. Он обернулся и увидел…


  Кои, выбегающий из дверного проема, блестящий металл от лезвия в его руке, предназначенный для спины Виктора, но теперь пронзающий его сердце.






  ТРИ


  Кои остановился в полуметре от Виктора, острие ножа в сантиметрах от его грудной клетки. Это было маленькое оружие, выкрашенное в черный цвет, с треугольным острием и загнутым лезвием. Прекрасное оружие – лучше, чем у Виктора – из высокоуглеродистой стали, ужасно острое, достаточно прочное, чтобы сломать кость без ущерба для лезвия, но безвредное, пронзающее только воздух.


  Он был лишь немногим старше Виктора, но гораздо больше устал от погони. Кои был примерно такого же роста и пропорций, с длинными конечностями, атлетичным и мускулистым, но компактным и худощавым. Пот блестел на лице и руках голландца от жары и погони и потемнел спереди на его майке. Кои споткнулся, но не двинулся дальше. Его рот открылся, но он ничего не сказал. Его глаза смотрели на Виктора, но сосредоточились на точке где-то позади него.


  Потом выдохнул и захрипел. Черный нож выпал из его дрожащих пальцев и лязгнул по брусчатке у ног Виктора.


  Голландец моргнул, его глаза увлажнились, и он положил обе руки на правую руку Виктора, чтобы не упасть, и посмотрел вниз на свой живот, туда, где костяшки большого и указательного пальцев правой руки Виктора упирались в белую майку Кои.


  Белая рубашка вокруг руки Виктора стала красной.


  – Нет, – сказал Кои, словно неповиновение могло вынуть лезвие из его живота и залатать оставшуюся после него дыру.


  Виктор отпустил складной нож. Он торчал под углом вниз чуть ниже основания грудины Кои, короткое лезвие вонзилось за грудину, острие пронзило нижнюю часть сердца голландца. Он кашлял и изо всех сил пытался дышать, когда кровь вытекала из разорванного левого желудочка и медленно заполняла грудную полость, препятствуя способности его легких надуваться и сдуваться. Виктор опустил Кои на землю, когда его ноги потеряли устойчивость.


  – Нет, – снова сказал Кои, но уже тише.


  Он прислонился к стене переулка, его ноги раскинулись на брусчатке перед ним, руки безвольно опустились по бокам. Он не пытался вынуть нож из своей плоти. Он должен был знать, что в этом нет никакого смысла, даже если бы у него остались силы, чтобы вытащить его из-под притяжения вакуума. Такой поступок только ускорит его кончину. Виктор обдумывал, что бы он сделал, если бы их местами поменялись местами, – лучше ли прожить эти лишние секунды в боли и страхе или поспешить к лодочнику.


  Виктор похлопал Кои по бедрам и вокруг талии, чтобы убедиться, что нет спрятанного оружия, которое можно использовать из последних сил Кои. Он лучше других знал, что, столкнувшись со смертью, люди могут найти способ остаться в живых или отомстить, потому что он сделал и то, и другое.


  В одном из набедренных карманов Кои были бумажник и ключ от комнаты, а в набедренном кармане – статуэтка, но больше ничего. Виктор осмотрел статуэтку. Он был около шести дюймов в высоту и был покрыт черным лаком. Виктор не понимал, что это должно было быть. Он был похож на человека-рептилию, несколько комичного и юного. У Кои были странные вкусы.


  Виктор сунул бумажник в один из карманов. Ему не нужно было проверять содержимое, потому что ничего внутри кошелька его не интересовало. Он избавится от него позже. Взять его было просто для того, чтобы сообщить полиции историю. По тем же причинам он расстегнул наручные часы Кои и сорвал с шеи кулон. Телефона не было, но Виктор редко носил его с собой.


  Кои с бледным лицом, пока он сидел умирая, смотрел на Виктора, когда его ограбили.


  – Кто вас послал? – шепотом спросил Кои.


  Даже если бы парамедики появились в ту же секунду, Кои не удалось бы спасти, поэтому Виктор ответил: «ЦРУ».


  'Ты…?'


  Виктор покачал головой. 'Независимый подрядчик. Как ты.'


  Голландец моргнул и сглотнул, собираясь с силами, чтобы снова заговорить. – Для американца?


  Виктор кивнул.


  Слабая улыбка. «Я знал, что должен был… сказать „нет“… этой работе». Он закашлялся, пытаясь произнести так много слов подряд. Он изо всех сил старался держать голову прямо и веки открытыми.


  – Жадность рано или поздно убьет нас всех, – сказал Виктор.


  – Но сначала я. Еще одна слабая улыбка. Еще один кашель. На его губах блестела кровь. 'Какое у тебя имя?'


  – Спроси меня еще раз, когда я присоединюсь к тебе.


  Он кивнул, принимая ответ. – Ты не мог бы сделать что-нибудь… для меня? Он остановился и захрипел. 'Услуга. Это важно… Его веки дрогнули. Кровь капала с его подбородка. Он попытался поднять руку. 'Пожалуйста…'


  'Может быть.' – сказал Виктор. 'Что это?'


  Кои так и не ответил.






  ЧЕТЫРЕ


  Где-то над Атлантикой, три недели спустя


  Самолет «Лир» летел на высоте тридцать одна тысяча футов. В кабине пилот и второй пилот следили за приборами и шутили между собой. Другого экипажа не было. По другую сторону двери кабины в пассажирском салоне сидели женщина и мужчина. Женщину звали Дженис Мьюир. Этим человеком был Фрэнсис Битти. Они сидели на коричневых кожаных сиденьях напротив друг друга за маленьким столиком. Небо за маленьким круглым окном было черным и без звезд.


  Между ними лежал планшетный компьютер. На его экране отображалась фотография. Фотография была пикселизированной и слегка размытой, поскольку была снята с большого расстояния, а затем увеличена настолько, насколько позволяло ее разрешение. Табличка была повернута, чтобы соответствовать перспективе Мьюира. Битти провел пальцем по экрану и открыл другие фотографии. Они показали мужчину в костюме, идущего по улице европейского города, затем поднимающегося на несколько ступенек, чтобы войти через черную дверь выбеленного таунхауса.


  Мьюир сказал: «Мы уверены, что он цель?»


  – Возможно, – ответил Битти. «Правильная высота. Правильная сборка. Правильный возраст. Но волосы другие.


  'Парик?'


  – Я предполагаю, что он просто изменил свой стиль.


  Женщина водила пальцем по экрану планшета, пролистывая фотографии вперед и назад. «Я хотел бы немного больше, чем просто предположение».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю