Текст книги "Долгая Земля"
Автор книги: Терри Дэвид Джон Пратчетт
Соавторы: Стивен М. Бакстер
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 23 (всего у книги 23 страниц)
– Он страдает фобией, – сказала Янссон. – Он нуждается...
– Мы знаем, мэм. – Медработник достал шприц из аптечки и воткнул ему в шею.
Судороги ослабли. Род посмотрел Янссон прямо в глаза.
– Две минуты, – четко произнес он. Затем его глаза закутились и он отключился.
Две минуты, фраза разнеслась по всему Мэдисону-0, и его бесчисленным близнецам
на востоке и западе, а затем и по всему затаившемуся в ожидании миру.
И начались перемещения.
Родители уносили своих детей, и возвращались за пожилыми родителями и соседями. В домах престарелых изумленных пенсионеров подхватывали на руки люди со степлерами и перемещали на восток или запад впервые в их жизни. В школах учителя переносили своих учеников, а старшие дети помогали унести маленьких детей. Больничный персонал и наиболее здоровые больные находили в себе силы подняться и переместить самых тяжелых и обездвиженных пациентов, даже жертв комы и младенцев в инкубаторах, и тут же возвращались за другими, и терпеливо ждали, пока хирурги спешили закончить прерванные операции, и уносили этих пациентов также. По всему Мэдисону, большинство людей способных ступить, помогали меньшинству не способному на это. Даже страдающих фобией, таких как Род Грин, который не мог вынести ни одного самостоятельного перемещения, встречала группа медиков, прилагающих все усилия, чтобы стабилизировать их пока они не смогут прийти в себя для последующей отправки обратно в безопасное место на Исходной Земле.
Моника Янссон наблюдала за происходящим в Мэдисоне Запад-1. Повсюду были телевизионные камеры, а в небе парили беспилотные летательные аппараты. Янссон было очень странно чувствовать себя в безопасности в разгар такого кризиса, но медики отобрали у нее степпер, и она ничего больше не могла сделать. Поэтому она просто наблюдала за происходящим. Кто-то даже принес ей чашку кофе.
С воздуха можно было увидеть озера, перешеек, отличительную географию области, расположенной на карте как близнец региона на Исходной Земле, близнец, который был полностью необитаем всего два десятилетия назад. Мэдисон Запад-1 начал уже меняться в этом мире, повсюду виднелись участки вырубленного леса и осушенные болота, и некоторые тропы были достаточно широки и покрыты гравием, чтобы назваться дорогами, не говоря уже о ряде зданий с дымоходами, различных заводов и штамповочных прессов. Но сегодня жители этого мира бросились из домов, чтобы оказать помочь и пристроить поступающих беженцев из Исходной Земли.
А те регулярно прибывали. Янссон видела, как они появились, один за другим или небольшими группами. Некоторые даже оказывались после перемещения в озерах, возникая из воздуха на своих лодках или досках для серфинга. Гребные шлюпки пересекали ярко-синее море, бросаясь на помощь любому махающему руками вдалеке пятнышку.
На земле же, с появлением людей, Янссон увидела своеобразную карту города, образовавшуюся на зеленых просторах Запада-1. Тут были студенты, напоминая разноцветное пятно отмечающее местоположение их университетского городка, расположенного к югу от берега Мендоты. Были больницы Святой Марии и Меритер, университетские госпитали и клиники, представляющие собой небольшие прямоугольные скопления докторов, медсестер и пациентов. Были школы, с учителями и их подопечными на месте классных комнат. На берегу Мононы, на месте конференц-центра появились деловые люди, скученные как пингвины. Территория вокруг самой Кэпитол-сквер начала заполняться покупателями и посетителями со Стейт и Кинг, выстраивающихся в линию вдоль дорог соответствующих улиц, ведущих на запад и восток, офисными работниками и жителями с западного и восточного Вашингтона. И тут она поняла, что это была действительно карта Мэдисона, только составленная из одних людей, с отсутствующими зданиями. Она отыскала глазами Аллид-драйв, где группа монахинь переместилась из Дома, ведя за руки напуганных детей.
И в самую последнюю секунду, она увидела, что на месте многоэтажных зданий центра города, люди начали появляться прямо в воздухе. Многие из них были в деловых костюмах. Они переместились сразу с верхних этажей, ибо у них не хватило времени добраться до лифта или лестницы, или предпринять еще что-либо. Трехмерные призраки обреченных зданий соединились воедино, призраки, состоящие из людей, которые, казалось, зависли на мгновение в воздухе, прежде чем упасть на землю.
И где-то рядом с Янссон, счетчик Гейгера начал щелкать.
52
Джошуа и Салли поспешили через несколько последних Мэдисонов, Запад 10, 9, 8... Джошуа не интересовался этими переполненными мирами; сейчас он больше всего хотел вернуться домой. 6, 5, 4... В одной из ближайших Земель они нашли время, чтобы пересечь географически расстояние от Хамптьюлипс до Мэдисона, управляя дирижаблем на одном двигателе, который Франклину Таллимену, гениальному пареньку из Перезагрузки, удалось починить для них 3, 2, 1... В последних мирах были размещены барьеры с предупредительными знаками; они поспешили дальше – 0.
Мэдисона не было.
Джошуа стоял в шоке, разинув рот. Салли сжала его руку. Они стояли в долине усеянной щебнем. Повсюду виднелись мрачные остовы зданий и фрагменты стен торчащих из земли. Неподалеку было несколько скрученных клубков, которые остались от железобетонных конструкций. Пыль была настолько сухой, что он немедленно стал задыхаться. Поврежденный дирижабль едва был заметен в смоге над этими руинами.
Кто-то стоял перед ними. Какой-то парень в защитном комбинезоне, нет, женщина, понял Джошуа, разглядев ее лицо через пыльный щиток.
– Мы должны здесь встречать всех путешественников, – раздался ее голос из динамиков шлема. – Уходите отсюда. Немедленно возвращайтесь обратно.
Встревоженные и потрясенные, Джошуа и Салли взявшись за руки, переместились назад в Запад-1, захватив дирижабль с собой. И здесь, в ярком солнечном свете, другая
молодая женщина в униформе FEMA 8подошла к ним с планшетом. Она взглянула на дирижабль и покачала головой с недоверием.
– Вам придется пройти дегазацию, – сказала она укоризненно. – Мы не зря оставляем предупреждения в соседних мирах. И все же, невозможно поймать всех. Не волнуйтесь, вы не нарушили закона. Мне потребуются ваши имена и номера социального страхования...
Она начала тыкать пальцем по экрану планшета.
Джошуа оглядел окрестности. Этот параллельный Мэдисон был переполнен, по сравнению с прошлым его визитом сюда. Везде были палаточные городки, лазареты и раздаточные пункты. Все это напоминало лагерь беженцев.
– Нам доступна страна изобилия, – сказала Салли с горечью, – где каждый может получить все что пожелает, умноженное на миллион раз. И все же кто-то хочет развязать войну. Каким же убожеством является человек.
– Но, – сказал Джошуа, – невозможно начать войну и при этом не засветиться. Слушай, я должен добраться до Дома. Или того места, где он был...
Телефон официального представителя FEMA зазвонил на ее поясе. Она посмотрела на экран, и немного озадачено посмотрела на Джошуа.
– Вы Джошуа Валиенте?
– Да.
– Это вас. – Она протянула ему телефон. – На связи мистер Лобсанг.
Примечания
1 – Искажение героем фразы parlez-vous français (вы говорите по-французски).
2 – Американский первопоселенец, чьи приключения сделали его одним из первых народных героев США.
3 – Собирательный образ типичного англичанина.
4 – Прославленные стрелки Дикого Запада, вошли в историю после перестрелки в городе Тумстоун.
5 – Американский кинопродюсер, сценарист, постановщик спецэффектов, известный в первую очередь по кинотрилогии про путешествия Синдбада.
6 – Научно-фантастический роман Жюля Верна.
7 – Эмпирический тест, цель которого определить, может ли машина мыслить.
8 – Федеральное агентство по управлению страной в чрезвычайных ситуациях.