412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тэнло Вэйчжи » Светлый пепел луны (ЛП) » Текст книги (страница 6)
Светлый пепел луны (ЛП)
  • Текст добавлен: 25 октября 2025, 10:30

Текст книги "Светлый пепел луны (ЛП)"


Автор книги: Тэнло Вэйчжи



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 74 страниц)

Глава 10: «Обман»

Празднество по случаю дня рождения великолепного принца Сюаня было в самом разгаре. Выступления музыкантов сменялись сценами из театральных представлений, а вельможи наперебой произносили поздравительные речи.

Все шло своим чередом, пока в парадную залу, громко смеясь, не вошёл мужчина в белой нефритовой короне с драгоценным кулоном на поясе.

– Надеюсь, мой шестой брат не обижается, что я опоздал к нему на день рождения!

Губы гостя растянулась в улыбке, но глаза его не смеялись. Сяо Линь, восседающий на почётном месте, при виде вошедшего, охладел лицом и резко встав, молвил:

– Четвёртый брат!

«Так это принц Чжао,» – поняла Су Су.

Четвертый принц явно чувствовал себя хозяином положения. Небрежно-разнузданной походкой он шел через зал, и подданные в испуге склоняли перед ним головы. Под его острыми чёрными глазами залегли тёмные синеватые тени, капризный рот кривился в усмешке. По всему было видно, четвертое высочество – человек никудышный. Тем не менее положение его при дворе было особым. Сын любимой наложницы императора, державшей гарем в своей власти, он имел огромное влияние и считался главным соперником шестого принца в борьбе за престол.

Сяо Шень, принц Чжао уверенно уселся в кресло рядом с хозяином дворца и прищурил глаза на Бин Шан.

– Наложница, почему ты выглядишь всё хуже и хуже? Такая бледная, без слёз не взглянешь. Мой брат плохо о тебе заботится? – проговорил он с нескрываемым сарказмом. Его бесстыжие глаза беззастенчиво разглядывали ее шею и грудь под складками ханьфу.

По лицу Бин Шан пробежала тень растерянности, она смущённо опустила глаза, встала и вежливо поклонилась.

– Надеюсь, ваше высочество не смеётся над наложницей.

Принц Чжао ухмыльнулся. Его ястребиный взгляд всё ещё пронизывал Бин Шан. Сяо Линь помрачнел и со стуком поставил чашу с вином на стол.

– Четвёртый брат, тебя не касаются дела моего двора и приближённых.

Сяо Шень недовольно причмокнул губами. Видя, что брат рассердился не на шутку, он не осмелился продолжать. Обычно Сяо Линь добродушен, но, если его провоцировать – ничего хорошего не выйдет. Поэтому Сяо Шень отвёл глаза в сторону и заметил расположившееся неподалёку семейство Е.

– О, и третья госпожа здесь, – с интересом обронил он. Е Си У была знакома ему, как взбалмошная девчонка с сердцем скорпиона, но сегодня юная гостья с горящим цветком между бровями выглядела немного иначе. Что и говорить, семейству Е несказанно повезло – у них родились две красивые дочери с хорошим здоровьем. И если старшая сестра – изящный цветущий лотос, то младшая – юная и соблазнительная девушка, которая подобно душистому бутону пиона, только раскрывает своё нежное очарование.

Ни о чём не подозревающая Су Су ела дыню, когда вдруг заметила настойчивое внимание принца Чжао. От его липкого взгляда ей стало неуютно, однако она сохранила самообладание и промолвила:

– Ваша подданная приветствует принца Чжао и шлёт пожелания здоровья! – и спряталась от дурного глаза за спиной Тан Тай Цзиня. Вот тебе, принц Чжао, смотри лучше на будущего демона.

Тан Тай Цзинь удивлённо оглянулся на Су Су, но его отвлек полный нескрываемого злорадства голос принца.

– Кто это тут у нас? Да это же принц-заложник! Давно не виделись! Ну как, у генерала тебе живётся лучше, чем в холодном дворце?

В этот момент Сяо Шень походил на злобного краба, крадущегося боком, страшного и мерзкого, которого если и поймают нечаянно, то отбросят с отвращением. Одним своим присутствием он отравлял атмосферу праздника и вносил разлад во всеобщее веселье.

Тан Тай Цзинь вежливо ответил:

– Благодарю, принц Чжао, в особняке генерала мне хорошо.

– Ну и ладненько. А принцу без тебя скучно, развлекаться не с кем. – Сяо Шень сел, широко расставив ноги, и небрежным жестом откинул мантию с колен. Он откровенно глумился над Тан Таем, но тот и бровью не повел, более того, поднял для принца чашу с вином.

Чжао удивился. Помнится, этот тощий парнишка судорожно скрёб горстями грязь, когда он, прижимая его к земле, забавлялся с ним самым низменным образом, но теперь, когда он намекнул ему об этом, и бровью не повел. Очень интересно!

У Су Су от слов принца Чжао сжалось сердце. Она вспомнила рассказ экономки об «играх» молодых принцев с Тан Тай Цзинем.

Что они с ним делали?!

Она быстро посмотрела на мужа, пытаясь разглядеть его эмоции, но его худое лицо казалось безмятежным, длинные ресницы прикрывали глаза.

Принц Чжао заскучал. Окинув взглядом пирующих, он совсем уж было собрался уйти, но вперёд выступил толстый вельможа.

– Господа, один из придворных побывал недавно на границе Великой Ся и привёз оттуда кое-что любопытное. Не соблаговолят ли их высочества взглянуть?

Принц Чжао тут же подался вперёд:

– Э, господин Ли, не будете же вы тратить наше драгоценное время на недостойные внимания вещи?

Придворный подобострастно улыбнулся

– Я бы не посмел!

– Тогда немедленно покажите!

Господин Ли хлопнул в ладоши и слуги внесли огромный ящик, обтянутый чёрным, непрозрачным шёлком. Господин Ли сдёрнул непроницаемый полог, и внутри клетки обнаружился огромный лев.

Все переглянулись.

Пан И Чжи заявил с усмешкой:

– Господин Ли, лев – не такая уж большая редкость в наших краях. Чем вы хотели нас удивить?

Но Ли продолжал улыбался так, что щёлки его хитрых глаз скрылись за пухлыми щеками.

– Не волнуйтесь. Зрелище будет очень увлекательным.

Он вытащил из складок своего ханьфу коробочку из нефрита, размером с ладонь, открыл ее и швырнул в клетку.

У Су Су появилось нехорошее предчувствие. Она не сводила взгляд с коробочки и буквально через мгновение из нее вылетела оса, размером с ноготок.

– Это алая огненная оса. Не смотрите, что она такая маленькая, даже огромный лев перед ней не устоит, – самодовольно пояснил Ли.

Лев насторожился и поднялся на лапы. Оса мгновенно влетела в его ухо. Зверь взбесился и в ярости начал кидаться на прутья решётки, потом повалился в конвульсиях, и его голова взорвалась, расплескавшись кровавой лужей на полу. Рядом в воздухе кружилась алая огненная оса, увеличившаяся до размера большого мужского кулака.

Толпа застыла и в зале повисла оглушительная тишина, которую прервал оглушительный визг женщин, от страха и отвращения растерявших всё своё очарование. Они пытались справиться с приступами тошноты и прикрывали лица платками.

Су Су решительно отложила в сторону палочки. Для нее было ясно, как белый день, что алая огненная оса не из земного мира. Это порождение ада.

Откуда она взялась во дворце?

Лицо господина Ли, еще минуту назад казавшееся таким услужливым и добродушным, вдруг исказилось от злобы. Он прокричал:

– Довольно развлечений! Добро пожаловать в загробный мир!

Всё дальнейшее напоминало оживший кошмар. Из окровавленной железной клетки взвился целый рой огненных ос и направился к толпе, которая разразилась криками ужаса.

Генерал Е, побледнев, выхватил меч и принялся отгонять крылатых тварей. Все видели собственными глазами – стоит осе попасть в тело жертвы и смерть неминуема.

Сяо Линь отреагировал молниеносно. Полоснув подлетевшую осу мечом, он повернулся к охране и крикнул:

– Защищайте наложницу, уведите ее отсюда!

Стражники тут же обступили Бин Шан. Она схватила принца за руку и дрожащим голосом пролепетала: «Ваше высочество…», но он сорвал с себя накидку, обернул вокруг наложницы и подтолкнул её к служанке. Сопровождаемая охраной Е Бин Шан бежала.

Су Су прекрасно понимала, что происходящее на светском приеме – настоящая катастрофа. Демонические монстры вообще не должны были появится в этом мире. Она поискала глазами генерала Е. Отец Си У – прекрасный воин и опытный боец, но он никогда не видел алой огненной осы и понятия не имеет, как справляться с этими магическими тварями. В толпе кричащих от ужаса придворных и их слуг она увидела отца и явно нацелившуюся на его голову гигантских размеров осу. Су Су ринулась через зал и, взмахнув мечом, разрубила чудовище. Генерал Е быстро обернулся, и остолбенел, увидев перед собой пару прекрасных сверкающих глаз.

– Си У?! – Он не верил происходящему. Когда его младшая дочь успела так овладеть мечом?!

Су Су уже не было дела до того, что подумает генерал, узнав о ее боевых навыках. Сейчас это было не так важно, главное – спасти как можно больше людей. Третья госпожа крутанула запястьем, и меч вспыхнул перед ней подобно серебряной молнии.

– Отец, нам нужно уходить.

Когда алые огненные осы вырастают, справится с ними становится очень сложно. Это не тот случай, когда убить их смогут простые смертные. Сердце генерала дрогнуло, но он быстро оценил сложившуюся обстановку и направился к выходу.

Около Су Су вились с десяток огненных ос, она их быстро одолела и совсем уже собралась последовать за отцом, когда внезапно поняла, что Тан Тай Цзиня рядом нет.

Куда он делся? Если с ним что-то случится, ей не жить, как и Трём Царствам будущего.

К ней снова подлетела оса, но чья-то рука с мечом её опередила. От неожиданности Су Су вскрикнула:

– Старший брат!

Сяо Линь чуть нахмурился, не понимая причины подобного обращения.

– Что ты тут делаешь, беги скорее! – Хотя третья госпожа никогда не нравилась шестому принцу, смерти ей он не желал.

Меч Сяо Линя совершенно не подходил к его великодушному характеру – он был холодным, стремительным и безжалостным. Даже огненные осы, чувствуя скрытую духовную силу принца, разлетались в испуге.

Су Су была растрогана его внезапной помощью. Старший брат спас её. Он точно такой, как и много лет спустя.

Наконец на помощь обезумевшим гостям явились стражники дворца и ситуация немного разрядилась. Но осы всё ещё продолжали расти и множиться, пронзая тела людей и поглощая силу человеческих жизней. Держа меч наперевес, Су Су помчалась к беспорядочной толпе людей, нимало не заботясь о своей жизни. Она ужасно волновалась. Где же Тан Тай Цзинь? Куда он исчез? С ним ничего не должно случиться!

Увидев человека, прижатого в углу осой размером с младенца, Су Су, не раздумывая, разрубила её пополам. Искусство «быстрого и лёгкого меча» пригодилось ей в этом мире в полной мере: оса вмиг лишилась головы и крыльев. Только теперь Су Су разглядела, кого она спасла. Это был министр обрядов – Пан И Чжи. Он прекрасно владел кистью, но не мечом. В борьбе с огненными осами его красноречие оказалось не самым действенным оружием.

– Ты…ты…

Чудный цветок на чистом девичьем лбу размазался, но чёрные прекрасные глаза сверкали, как никогда. Её губы приоткрылись от учащённого дыхания:

– Господин Пан, бегите, если вам жизнь дорога!

И чего он на нее уставился? Она же не лотос на фестивале цветов!

Озадаченный Пан И Чжи наконец-то развернулся, чтобы бежать, но Су Су ухватила его за рукав:

– Подождите, вы не видели Тан Тай Цзиня?

– Принц…эээ… – Пан И Чже отвёл глаза. Его лицо было перепачканным и жалким.

Но девушка с сияющим взором и сверкающим мечом упрямо продолжала ждать ответа.

Сердце Пан И Чжи вдруг остановилось на миг, он оттолкнул её тонкую руку и произнёс:

– Нет, не видел.

* * *

Бин Шан в сопровождении тайной стражи бежала в направление своих покоев. Процессия как раз пересекала сад камней, когда одна из служанок, резко вскрикнув, упала. Спустя секунду, Бин Шан увидела, как огненная оса, разорвав грудь девушки, летит прямо к ней.

Стражник прокричал: «Госпожа!» – и заслонил наложницу собой, но его жертва была напрасной. Оса пронзила его насквозь и продолжила свое движение. Стражники падали, поражённые монстрами, один за другим, Бин Шан споткнулась о камень и со всего маху рухнула на землю. Ее трясло от страха. Неужели ей суждено умереть от этих ужасных тварей?

Чудовищная оса, размером в половину человека, приближалась к ней. От одного ее вида девушке стало дурно. Побелев как снег, она пятилась назад, когда перед ее глазами промелькнул кусок голубой ткани. Она силилась разглядеть, кто это, но в следующее мгновение все померкло, и она упала без чувств.

А в это время изящный юноша в голубом ханьфу небрежно поймал огромную алую осу за крыло. Ужасная тварь задрожала от страха, судорожно перебирая лапками. Тан Тай Цзинь, а это был он, склонив голову набок, улыбнулся и прошептал:

– Убивать кого тебе вздумается – нехорошо. Ты не должна была трогать эту девушку.

Рука с потрескавшейся кожей сдавила щупальца осы. Кровь из ранок принца-заложника попала на тварь, она заверещала и выплеснулась на землю зловонной жижей.

Тан Тай Цзинь погасил улыбку. Едва взглянув на огненно-алую лужу, он наклонился, поднял на руки бесчувственную женщину и понёс её прочь из каменного сада. Голова Е Бин Шан покоилась на его худой груди. Дойдя до озера в дальнем конце дворца, он положил наложницу на траву под старой ивой и вымазал её тонкое запястье своей кровью. Быстро проделав этот странный ритуал, принц развернулся и ушёл.

«Может быть, вернуться и найти принца Чжао?» – подумал он, – «Разве мерзкий развратник не признался, что скучает?». Тан Тай Цзинь был не прочь напомнить ему об их «тёплой» детской дружбе. «А Си У, скорее всего, уже мертва», – неожиданно промелькнуло у него в голове.

Тан Тай Цзинь, опустив глаза и сделав вид, что боится, преспокойно прошёл мимо группы людей, пытавшихся спастись от крылатых чудовищ. Его душу переполняло ликование. Вот и пришел черед этим напыщенным высокопоставленным господам бороться за свою жизнь. Тан Тай Цзинь усмехнулся, увидев, как какой-то чиновник подтолкнул навстречу крылатому монстру свою жену. Бессмысленный поступок! Через секунду оса убила и его самого.

Прислонившись к красной деревянной колонне, Тан Тай Цзинь с удовлетворением любовался этим адом на земле. В воздухе стоял резкий запах крови, он вдохнул его полной грудью, опьянев от удовольствия.

Внезапно сквозь переплетённые ветви деревьев он увидел знакомую фигуру в тёмных одеждах. Бесстрашно, словно бессмертный, шестой принц неустанно рубил мечом, давая возможность людям покинуть злосчастный дворец.

Принц Сюань.

Но тут улыбка Тан Тай Цзиня померкла – он увидел Е Си У. Жена, которую он считал погибшей, была жива и невредима. Ее волосы рассыпались по плечам и спине, цветочек на лбу почти стёрся, щёки горели румянцем. Она совсем не была напугана. Напротив, бесстрашно, шла напролом, избавляя бегающих в панике гостей от адских тварей. В руках её был меч, в лезвии которого отражалось солнце, рассыпая вокруг ослепительные лучики золотого света.

Он услышал, как она спрашивает у спасённых ею людей, не видели ли они её мужа – Тан Тай Цзиня, но вельможи только качали головами в ответ и спешили покинуть проклятое место. Она продолжала спасать жизни других, но никому не было дела до неё самой.

Тан Тай Цзинь оцепенел. Кончики пальцев, которыми он касался шеи Си У по дороге во дворец, снова заныли и зачесались. Юноша с шумом выдохнул воздух и с размаху наступил ногой на гигантскую осу-убийцу:

– Убей её! – приказал он.

Глава 11: «Бегство»

Алая огненная оса, пленённая Тан Тай Цзинем, не смела шелохнуться. И хотя от юноши исходил соблазнительный запах плоти и крови, сильнее стремления высосать из него жизнь был безграничный страх перед этим человеком, заставляющий монстра всё сильнее вжиматься в пыль.

– Убей её, – велел Тан Тай Цзинь, указав на девушку в толпе. Оса взмыла в воздух и устремилась в сторону третьей госпожи.

Ли Су Су в одиночку отбивалась от роя нападающих насекомых. С каждым убитым человеком осы становились все больше и больше, и ей едва хватало сил, чтобы разрубать чешуйчатые тела. Меч при столкновении с этими тварями звенел, как от удара по металлу. Су Су спасало мастерство владения мечом, а также ловкость и стремительность, позволяющие избежать большей части атак. Но в какой-то момент ситуация полностью изменилась. Все огненные осы, атакующие людей вокруг, вдруг развернулись и направили свои жала только на неё одну.

Су Су оказалась внутри роя. Окружившие девушку осы не были новорожденными. Каждая успела пронзить по несколько человек и вырасти до огромных размеров. Вид их чудовищных голов, вооруженных мощными и острыми челюстями, заставлял замирать сердце. Стоило Су Су убить одну тварь, на её месте тут же появлялось ещё пять. Будь она в бессмертном теле, истребила бы их одним прикосновением, но в земном воплощении она была уязвима. Спасенные ею придворные и челядь в панике разбежались, дворцовая охрана защищала своих господ. Помочь Су Су было некому.

Тан Тай Цзинь насмешливо сузил глаза. О да! Этот непредсказуемый и жестокий мир не взрастил в людских сердцах доброту и сострадание. Внимательно всматриваясь в испачканное кровью лицо жены, он силился разглядеть в ее глазах обиду, страх, отчаяние, злость, но и следа этих чувств не заметил. Её светло-розовая накидка волочилась по грязи, одежда была порвана и испачкана, но глаза ее были ясными и чистыми. Она не обратила ни малейшего внимания на разбегающихся гостей, сосредоточившись на борьбе с крылатыми монстрами.

По лицу Тан Тай Цзиня пробежала тень. Почему она не в отчаянии? Она не злится? Разве её не предали, бросив на верную гибель? Его душу захлестнула волна раздражения. Как же она изменилась с тех пор, как ударилась головой в плену у разбойников! Прежде она была вспыльчивой и жестокой, но сейчас это совсем другой человек! Она была чиста и прозрачна, словно вода в русле горного ручья, чей поток смывает и очищает все на своем пути. От одного взгляда на неё в его костях начиналась ломка, тьма давила и грызла суставы, вызывая дрожь.

Он возненавидел эту вздорную дурочку, когда она вздумала опоить ядом кокона весеннего шелкопряда Бин Шан. Поначалу Тан Тай Цзинь хотел свести её с тем толстобрюхим вельможей, что она выбрала для своей старшей сестры, но, поразмыслив, решил, что высокое положение законной дочери семьи Е может быть полезным ему самому, и выпил противоядие. Благодаря этому решению принц благополучно выбрался из холодного дворца. Что ж, судя по всему, его жене, чудом избежавшей смерти от рук бандитов, пришла пора расстаться с жизнью. Дочь Сяо Е погибнет во дворце её любимого шестого принца – разве это не достойный конец?

Тан Тай Цзинь посмотрел на тыльную сторону своей ладони. Голубоватые вены вздулись, из трещин на коже сочилась кровь, ее запах возбуждал принца, заставляя его сердце биться быстрее.

Меч Су Су снова отскочил от твёрдой осиной чешуи, и она чудом избежала нападения. Увернувшись, она помчалась в лесную чащу, надеясь, что гигантские твари не протиснутся между тесно растущими деревьями. Но они прорывались, ломая ветви и сметая все, что попадалось на их пути.

Тан Тай Цзинь вышел из укрытия, и, бросив равнодушный взгляд вслед преследуемой осами-убийцами Си У, покинул дворец.

* * *

Су Су бежала, не разбирая дороги. Ей не нужно было оглядываться, чтобы убедиться, что осы летят следом, она слышала за своей спиной громкое жужжание гигантских крыльев. Маленькие букашки кажутся безобидными, но выросшие многократно, они выглядят, как чудовища: горящие огромные глаза-фонари, клацающие челюсти и чешуйчатые усы, ножки и лапки убийственных размеров. Чтобы не привести этот смертоносный рой к другим людям, Су Су устремилась в лесную чащу.

Какое же неуклюжее тело у смертной Е Си У! Спотыкаясь о камни, она падала, но снова поднималась и продолжала бежать, не решаясь остановиться. Выронив меч, она не смогла за ним вернуться, потому что самые быстрые из насекомых уже настигали ее. От первой атаковавшей осы девушка увернулась, но вторая загнала ее в расщелину между камней и не оставила пути к отступлению. Казалось, смерть неминуема, когда на запястье Су Су засветился нефритовый браслет, и нападающая на нее оса упала без движения.

– Моя госпожа! – поприветствовал её Гоу Ю, дух браслета.

Проснись он чуть позже – Су Су вряд ли выжила бы. От радости и облегчения она едва не расплакалась.

Гоу Ю, ты вовремя!

Дух браслета был поражен увиденным: откуда адские создания взялись в мире смертных?!

– Я лишь ненадолго обездвижил их, – предупредил он свою госпожу – вам нужно бежать!

Су Су не стала терять времени и последовала совету Гоу Ю.

Он продолжал руководить дальнейшими действиями:

– Впереди яма, прыгайте в неё, моя госпожа, накройся листьями и снегом, чтоб отбить запах. Огненные осы плохо видят.

Добежав до ямы Су Су без колебаний прыгнула в неё. Сгребла снег в большой сугроб и влезла под него, зарывшись в ветки валежника и прелые осенние листья. Ей уже было всё равно – грязно ли, холодно ли. Все чего она хотела – выжить любой ценой. Гоу Ю печально заметил:

– Простите меня, моя госпожа, я не могу помочь вам справиться с огненными осами с помощью магии.

Су Су понимала, о чем речь. Если Гоу Ю сейчас растратит все свои силы, он не сможет перенести её обратно в будущее, когда ее миссия будет выполнена.

Она утешила маленького друга:

– Всё хорошо, я справлюсь.

Как и говорил Гоу Ю, осы не почуяли девушку под снегом и грязью. Покружившись какое-то время по округе, они убрались туда, откуда явились.

Су Су, памятуя об ошибке, совершенной с горными разбойниками, ещё какое-то время не решалась выйти наружу, пока, наконец, дух нефритового браслета её не заверил:

– Моя госпожа, они улетели.

Тогда Су Су откинула снежные ветки и выбралась из ямы. Она была покрыта грязью и кровью, ее руки и ноги закоченели от холода, но она была жива – и это главное. Свет браслета снова померк, Гоу Ю уснул.

Снег, попавший на волосы и ноги закоченели от холода, но она была жива – и это главное. Свет браслета снова померк, Гоу Ю уснул.

Снег, попавший на волосы и лицо Су Су, таял и грязными ледяными струйками стекал за воротник, девушка дрожала от холода. Подобрав толстую ветку и опираясь на нее как на костыль, она, прихрамывая, пошла по своим следам обратно во дворец.

Тан Тай Цзиня она так и не нашла. Люди генерала Е тоже вряд ли о нем побеспокоились. Неужели принц-заложник погиб?! Для Су Су и мира бессмертных их жизни – равноценны. Если умрёт она, не удалив его дьявольские кости, или погибнет он, переродившись могущественным демоном, для мира будущего это будет иметь катастрофические последствия. Она всем сердцем надеялась, что Тан Тай выжил в противостоянии с крылатыми монстрами.

* * *

Дворец принца Сюаня после нападения чудовищ напоминал чистилище.

Тан Тай Цзинь вышел из дворца, намереваясь найти генерала Е, но тут же был схвачен стражниками в пурпурных одеждах. В его глазах потемнело от ярости, но вырваться он не мог. Стража проволокла его по двору и бросила на землю перед роскошным паланкином, украшенным резными деревянными птицами о девяти головах. Из окна с отвращением взирал растрёпанный принц Чжао.

Он был очень зол. Сидевшему рядом с ним человеку в белом принц пояснил:

– Юй Цин, этот маленький гадёныш – заложник из Чжоу Го. Ты хотел спросить его о чем-то, он в твоем распоряжении.

Юй Цин отложил веер и сложил ладони с улыбкой:

– Благодарю, ваше высочество.

Сяо Шень махнул на него рукой. Паника всё еще не отпускала его. Если бы не своевременная помощь их гостя Юй Цина и его людей, эти мерзкие твари проткнули бы ему голову. Он же не бог меча, как Сяо Линь, ему самому от этих монстров было не отбиться. И хотя ему все же удалось спастись, перенесённый кошмар и мысли о потери большей части своей охраны доводили принца до бешенства.

С ненавистью уставившись на Тан Тай Цзиня он, наконец, с издевкой изрёк:

– Ваше высочество, по просьбе Юй Цина я осмелился пригласить вас для выяснения некоторых обстоятельств.

Тан Тай Цзинь мрачно ответил:

– Спрашивайте.

Юй Цин, тонко улыбнулся.

– Насколько я могу судить, алая огненная оса – подарок императорского двора Чжоу Го.

Тан Тай Цзинь пришёл в замешательство.

– Я ничего об этом не знаю, прошу мне поверить, – он опустил глаза и тихо продолжал: – Я приехал в Великую Ся шестилетним ребёнком, как заложник, и сегодня впервые увидел этих монстров.

Юй Цин внимательно посмотрел на него.

– Тогда расскажи, как тебе удалось бежать из дворца?

– Я спрятался, а потом бежал вместе с семьёй Сун.

Юй Цин нахмурился. На лице юноши всё ещё читался ужас, его объяснения звучали вполне правдоподобно. Неужели он, принц Чжоу Го, совсем ничего не знает о грязных делишках своей страны?

Принц Чжао внезапно подошёл и пнул лежащего ниц Тан Тай Цзиня.

– Послушай, если это ты – не отвертишься. Признавайся немедленно! Думаешь, мы не знаем, что твоя страна собирается напасть на нас? Тебя, гадёныша, мы раздавим, как букашку, – и в приступе ярости, с каким-то извращённым наслаждением он наступил на руку Тан Тай Цзиня.

Сяо Шень был совсем нехорош в боевых искусствах, но в издевательствах и пытках ему не было равных. Под тяжестью его сапога кисть руки Тан Тай Цзиня хрустнула, он раздробил юноше пальцы.

Юй Цин удивлённо приподнял брови, но промолчал.

В любом случае, если Тан Тай Цзинь и не причём, принцу просто необходимо было на кого-то излить свою злобу. Он ткнул юношу лицом в снег, и тот застонал от боли в раздавленной руке. Голова наполнилась чёрным туманом. Он ненавидел себя за слабость.

В его хилом теле текла ядовитая кровь, от одной капли которой гибли демонические твари, но для занятий боевыми искусствами он был совсем неприспособлен, и потому проучить четвёртого принца не мог.

Будь они во дворце принца Сюаня, он одним движением пальца приказал бы алым осам убить его. Чтоб он сгнил заживо, проклятый ублюдок!

Но в эту минуту он был всецело в его власти.

Принц Чжао не мог сдержать ужаса при одном воспоминании о жутких магических созданиях из проклятого Чжоу Го. Он странно посмотрел на юношу, распростёртого у его ног, и хохотнул.

Вот он, этот выродок – тоже из Чжоу Го. Ползать в грязи – всё, на что он способен!

– Я, твой принц, знаю, как хорошо ты жил все эти годы, – проговорил он с издёвкой, – А сегодня на пиру ты держался просто великолепно! Я и не узнал бы тебя. Ты совсем забыл о нашей старой дружбе, а вот я – нет.

Принц Чжао широко расставил ноги и распахнул ханьфу.

– Ты, наверное, хотел уйти, но я не отпущу тебя, не освежив наши воспоминания. Живо на колени! А потом принц позволит тебе вернуться в особняк генерала. Иначе, – он мерзко ухмыльнулся, – смерть во дворце шестого брата покажется тебе желанной.

Юй Цин с жалостью смотрел на лежащего на земле Тан Тай Цзиня. Наконец, принц-заложник приподнялся.

Принц Чжао был доволен.

– Так и должно быть. Ты же у нас с детства послушный малый. Тебе следует помнить, что те, кто меня ослушался, теряют половину жизни. Вспомни свою няню.

Тан Тай Цзинь опустил голову. Пальцев рук он не чувствовал, а в глазах застыли две тёмных льдины.

Отвратительные воспоминания безудержно заполонили его сознание.

Борьба, крики, мольбы… и дикий нескончаемый хохот. Он, словно лужа грязи на земле, беспомощно наблюдающий за злодеяниями принцев опухшими от слёз глазами.

Сопротивление бессмысленно…

Тан Тай Цзинь закрыл глаза, готовясь к худшему.

Внезапно грязный снежный ком, промелькнув мимо застывшей в изумлении охраны, со всей силы влетел в лицо принца Чжао. Его высочество пошатнулся и едва устоял на ногах. С ошарашенным видом он пытался очистить свою физиономию, глаза его при этом лихорадочно обшаривали окрестности в поисках того, кто это сделал.

Тан Тай Цзинь тоже поднял голову.

В снежном отражении света стояла девушка. В руке она держала палку с таким видом, как будто это был самый острый меч в мире, и бесстрашно смотрела в сторону принца Чжао.

– Эй! Принц!

Лицо Су Су пылало от гнева.

Чума на весь твой род!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю