412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тэнло Вэйчжи » Светлый пепел луны (ЛП) » Текст книги (страница 1)
Светлый пепел луны (ЛП)
  • Текст добавлен: 25 октября 2025, 10:30

Текст книги "Светлый пепел луны (ЛП)"


Автор книги: Тэнло Вэйчжи



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 74 страниц)

Тэнло Вэйчжи
Светлый пепел луны

Глава 1: «Молодой повелитель демонов»

– Третья госпожа! Беги, не оглядывайся!

Едва очнувшись, Ли Су Су поскользнулась от внезапного толчка и покатилась вниз по склону.

Шёл последний месяц года, и землю покрывал толстый слой снега. Холод до ломоты пронизывал кости. В то мгновение, когда Ли Су Су едва не врезалась в дерево под горой, на ее запястье возник белый нефритовый браслет, рассыпающий сияющие цветные лучи. Его сила остановила падение и вернула телу волю.

У Ли Су Су закружилась голова. Она огляделась. Вокруг простирался белый огромный мир, скованный льдом и снегом. В легкие ворвался холодный колкий воздух, Ли Су Су задохнулась и рухнула в сугроб.

Её бело-розовая аоцзы* стала совсем грязной, волосы, собранные в высокую причёску, растрепались, одна расшитая туфля где-то потерялась.

Ли Су Су поднялась на ноги, уцепившись за свисающие ветви дерева.

Из нефритового браслета, так неожиданно появившегося на запястье, раздался серьёзный голосок:

– Моя госпожа, это мир людей пятьсот лет назад.

С небес падали белые хлопья снега, крупные и мягкие, как гусиный пух.

Су Су протянула руку, снежинки упали на ладонь и тут же растаяли от её тепла. Воздух был напоен удивительной духовной силой. По бледному лицу девушки пробежало лёгкое недоумение. Пройдёт пятьсот лет, и мир затянется тёмным туманом, в нём будут бесчинствовать демоны и призраки, а духовная сила совсем оскудеет.

– Е Си У готова отдать собственное тело, – браслет умолк и тут же продолжил: – Она надеется, что ты сможешь спасти её бабушку и отца из лап чудовища.

Ли Су Су попросила:

– Передай ей, я выполню свое обещание.

– Я преодолел пятьсот лет, и силы мои на исходе. Моя госпожа, мне нужно отдохнуть, если возникнет смертельная опасность, зовите меня.

– Хорошо, – ответила она.

Она коснулась тонкими пальцами браслета, сияние померкло, и наступила тишина. Су Су прикрыла веки, и память хозяйки тела Е Си У стала понемногу проявляться в её сознании. Чужое тело давало лишь обрывки воспоминаний, весьма расплывчатых. Е Си У – третья госпожа в семье генерала У и старшая дочь главной жены семейства. Недавно она едва не утонула, после чего долго и тяжело болела. Её бабушка, переживая за внучку, отвела Ли Су Су в храм Небесных Цветов подышать благовониями. Внезапно на храм напали спустившие с гор разбойники и похитили Е Си У и её служанку Инь Цяо. Улучив момент, когда похитители отвлеклись, девушки сбежали в горы, но не смогли уйти далеко, так как их пропажу быстро обнаружили. Именно в тот момент, когда служанка столкнула госпожу со склона, помогая ей сбежать, душа Су Су вселилась в тело Е Си У.

Ли Су Су тяжело брела по снегу, едва дыша. Резкая боль в ноге вывела её из полузабытья. Посмотрев вниз, она обнаружила, что лодыжка распухла, но хотя боль и была почти невыносимой, она продолжила идти, понимая, что разбойники преследуют ее и могут настигнуть в любой момент.

Если они обнаружат её сейчас, положение будет незавидным. Совсем не хочется знать, какой будет судьба слабой женщины в руках негодяев. Вскоре Су Су услышала хруст снега под чьими-то ногами и спряталась за камень. И действительно, следом за ней шли несколько здоровенных головорезов.

– Дерьмо собачье, – ругался, заходясь от злобы главарь, – какая-то девчонка, а ты дал ей сбежать! – Размахнувшись, он от души влепил оплеуху своему прихвостню.

Не осмеливаясь сопротивляться, тот только суетливо оправдывался:

– Нас обманули! Эта девчонка не из семьи богатого купца, она дочь самого генерала Е!

Щёки главаря затряслись, лицо исказила ужасная гримаса. Какой разбойник не страшится воинов самого императора? Его глаза налились яростью:

– Тогда тем более её надо найти, или нам крышка. Чёртово отродье, разделитесь и поймайте её!

Су Су вжалась в камень, шаги были всё ближе. Она зажмурилась, готовясь к тому, что её сейчас обнаружат. На счастье, звук шагов стих, а затем стал удалаться.

Су Су подождала ещё немного, боясь шелохнуться. Она не выглядывала, пока все звуки не стихли. Снег был весь истоптан, но разбойники, казалось, исчезли.

Ли Су Су поднялась, собираясь покинуть свое укромное место, когда раздался громкий крик:

– Скорей, сюда, вот эта девчонка!.

Не медля ни секунды, Ли Су Су развернулась и побежала, но разбойник уже настигал её. Она совсем обессилела, взор затуманился, едва различая путь в огромной снежной пустоши, как вдруг на пути её кто-то возник.

Раздался свист стрел, и разбойники за ее спиной упали замертво.

Ли Су Су подняла глаза и увидела перед собой светлого красивого юношу. Его белые одежды сливались со снегом, а с худощавого лица на неё смотрели тёмные безучастные глаза. Он был бледен, а красные губы и волосы цвета воронова крыла придавали его облику необыкновенную прелесть, но – увы! – холод в глазах лишал красоту какой-либо мягкости. С тех пор, как Ли Су Су буквально врезалась в него, он не двинулся с места. Встретившись с ней взглядом, он слегка смутился и отвёл глаза. Поддерживая её, он пробормотал: «Простите, третья госпожа, я опоздал».

Ли Су Су ничего не поняла, и лишь кивнула головой.

Разбойники были повержены, а те, кто не убит и ранен, сбежали. Воин позади юноши сложил руки перед собой и проговорил:

– Третья госпожа! Ваш покорный слуга!

Су Су вдруг вспомнила о малышке, которая толкнула её и помогла сбежать, и взволнованно попросила:

– Инь Цяо всё ещё в их руках! Пожалуйста, помогите найти Инь Цяо!

Юноша мрачно посмотрел на неё.

– Хорошо, я прикажу кому-нибудь найти её.

Воины разбежались в поисках Инь Цяо.

Незнакомец опустил взгляд и осведомился:

– Ты ранена? – и прежде, чем она успела ответить, подхватил на руки.

Неожиданно оказавшись в чужих объятиях, Ли Су Су хотела воспротивиться, но, не понимая происходящего до конца, не осмелилась и лишь посмотрела на него снизу вверх.

В том-то и беда.

Хотя у неё были воспоминания о Е Си У, она не могла расставить всё по своим местам.

Итак, этот человек, кто же он? Его объятия не грели и были такими же ледяными, как и воздух вокруг. Ослабевшая Ли Су Су дрожала в его руках. После некоторого раздумья она произнесла:

– Упав, я ударилась головой и теперь ничего не помню. Прости я не узнаю тебя. Кто ты?

От этих слов по лицу юноши пробежала тень удивления, однако он быстро пришёл в себя.

– Меня зовут Тан Тай Цзинь, мы поженились несколько месяцев назад.

Ли Су Су замерла и недоверчиво посмотрела на него. Его волосы покрывали падающие снежинки, а лоб был словно изо льда. Он сжал её сильнее и тихо спросил:

– Третья госпожа, ты замёрзла?

Тёмные глаза из-под чёрных бровей смотрели отчуждённо и беззлобно. Заметив, что Су Су изучает его, он скромно и уважительно отвёл взгляд.

Она совсем окоченела. Сжала покрепче губы и опустила ресницы, чтоб не выдать чувств. Совершенно неожиданно оказалось, что этот тонкий юноша и есть её цель и предназначение. Тот, кто когда-то в будущем станет Королём демонов, изощрённым убийцей и губителем человеческих душ.

Она прильнула к его груди, чувствуя худобу его статного тела и жёсткие выпирающие кости. В одно мгновение в её голове пронеслись сотни способов бессмертных, как уничтожить его. Эта идея так захватила её, что почти бессознательно она сжала пальцы в заклинании убийства.

Но ничего не случилось.

Не сразу Ли Су Су осознала, что она теперь смертная.

Настоящая хозяйка тела не смогла бы так долго быть в сознании, да и сама Ли Су Су держалась на пределе. Из последних сил она попыталась вырваться из объятий этого чудовища, но совершенно ослабла. В следующее мгновение у неё потемнело в глазах, и она лишилась чувств.

Юноша остановился и посмотрел на обессилевшую девушку в своих руках.

Она была бледна, и обычно надменное, с выражением брезгливости лицо, на фоне чистого снега и льда казалось нежным и благостным. Он нахмурился, отвёл безразличный взгляд и покинул разбойничьи владения.

Вскоре воины генерала Е принесли личную служанку Е Си У, Инь Цяо. Малышку положили на снег. Тан Тай Цзинь равнодушно взглянул на убитую. Её тело покрывало множество колотых ран, в животе зияла кровавая дыра, а лицо было изуродовано. В воздухе чувствовался резкий запах крови.

Воин спросил:

– Ваше высочество, какие будут приказания?

Тот бросил в его сторону небрежный взгляд.

– Сожги тело.

Это было сказано таким тоном, словно речь шла о сильных снегопадах нынешней зимой.

Возок мерно покачивался на ухабах замерзшей дороги. Ли Су Су согрелась и задремала. Ее мысли перенеслись в мир, в котором спустя пятьсот лет безраздельно господствовало зло во главе с могущественным демоном.

Ли Су Су была единственной дочерью верховного главы секты бессмертных*, но ей был уготован непростой путь. Демоны бесчинствовали, а совершенствующиеся и простые смертные влачили жалкое существование. Никто не знал, откуда взялось это порождение ада. Поначалу в сектах никто не верил в невероятную силу тёмного повелителя. Бессмертные предпринимали попытки его окружить и уничтожить, но все их атаки захлёбывались, столкнувшись с невероятной силой противника. В итоге, павшие оказались погребены под курганом десяти тысяч бессмертных, а их души отлетели прочь.

Тысячи бессмертных были повержены, оставшиеся секты пребывали в страхе, и их удел был таиться и прятаться. Небеса были сумрачны, а демоническая ци настолько подавляла светлую, что духовные практики стали практически невозможны. В мире людей свирепствовала чума, пожиная страшную жатву из трупов.

Таким был мир будущего, откуда явилась, поселившись в теле смертной девушки, душа феи Ли Су Су.

Под мирное покачивание телеги, Су Су забылась беспокойным сном, её мучил давний кошмар, в котором она видела себя юной девочкой с каплей киновари на лбу, только что пережившей духовное преображение. Малышка с трогательным вниманием и обожанием внимала наставлениям своего отца.

– Ли Су Су, ты не должна покидать секту, иначе демоны схватят тебя и отдадут своему повелителю. – Глава бессмертных в зелёном одеянии указал на погребальную табличку. – Смотри. Это твой старший дядюшка, его убил демон. – А это, – он указал на следующую табличку – твой пятый дядюшка, демон убил и его.

Когда взгляд главы секты обратился с сторону третьей памятной таблички, маленькая Ли Су Су закивала и опередила отца с ответом:

– Да, да! Я знаю! Это дядюшка-наставник, он тоже погиб от рук демона! Его не спасло даже магическое оружие, которым он обладал с рождения. Демон уничтожил их всех! Когда твоя Ли Су Су вырастет, она отомстит за всех своих дядюшек и других бессмертных!

Верховный глава посмотрел на свою очаровательную дочь, похожую на розовую нефритовую куколку, преисполненную праведного гнева, и удовлетворённо покачал головой.

Однако, уберечь драгоценное сокровище семьи не удалось. Вскоре после этого разговора, юную Су Су хитростью выманил из секты неверный собрат. В мгновение ока она была окружена и пленена демонами. Разглядывая девочку, тёмные не переставали нахваливать предателя:

– Ты хорошо постарался! Душа этой малышки необычайно чиста, а кристаллы духа**её – очень яркие! Повелитель хорошо отблагодарит тебя!

Предатель был счастлив и доволен, а демоны подхватили Ли Су Су и понесли свою добычу.

Дворец повелителя демонов был ужасным местом! В мрачных сводах прятались тени, а под ногами вошедших хлюпала повсюду разлитая кровь, от её запаха у Су Су закружилась голова. Впервые в жизни юная бессмертная попала в такое зловещее место. Монстры шумно обсуждали фею, глумясь и издеваясь над ней, но она не могла ни ответить, ни сбежать. Тогда, приняв свой изначальный вид, она стыдливо прикрыла глаза и щёки прозрачными крылышками, пряча подступающие слёзы.

Повелитель демонов восседал на высоком троне, кутаясь в тёмный плащ, окружённый клубами туманной мглы. Его мертвенно-бледное лицо было строгим и безучастным. Подперев подбородок дланью с тонкими длинными пальцами, он уставился на нее чёрными, как бездонная яма, глазами.

Впервые Ли Су Су оказалась лицом к лицу с убийцей своих многочисленных родственников.

В наступившей тишине было слышно лишь потрескивание дров в жаровне. Девочке, оказавшейся в логове чудовищ, было очень страшно, она тихо всхлипывала, дрожа всем телом.

– Я пришёл сюда искать защиты у верховного демона, и это мой дар, – заговорил предатель из секты бессмертных и указал на Су Су. В следующее мгновение его глаза вылезли из орбит, он захрипел и упал замертво. Все произошло так быстро, что девочка едва успела вздрогнуть крылышками и хлопнуть ресницами. Демон протянул к ней свои бледные пальцы, и Су Су поднялась в воздух. Её глаза наполнились слезами, но ни одна из них не пролилась из ясных и чистых глаз.

– Я не боюсь тебя! – отчаянно крикнула Ли Су Су.

Она решила, что настал её черёд, и приготовилась к смерти.

Демон впился в лицо девочки долгим внимательным взглядом, а потом, не сказав ни слова, отправил её обратно в секту Хэнъян.

Никто так и не узнал, почему повелитель демонов не убил Ли Су Су. И сама она не понимала этого.

Несколько лет спустя совет старейшин принял решение отправить одного из бессмертных на пятьсот лет назад, чтобы узнать правду о происхождении верховного демона и предотвратить его появление в будущем. Священное гадание восьми триграмм указало на Ли Су Су.*** И она, собрав все свои духовные силы, приготовилась к выполнению важной миссии.

Кошмар Ли Су Су отступил так же неожиданно, как и начался. Лицо спящей девушки просветлело, ей снилось, что души родных окружили её, подбадривая и вдохновляя.

Ли Су Су проснулась и обнаружила себя в тёплой и уютной постели в комнате с приятным ароматом. Её щёки разрумянились от жара горящих в жаровне углей. Рядом стояла девушка лет пятнадцати в почтительном поклоне:

– Госпожа, вы очнулись!

Она помогла Ли Су Су приподняться и дала ей выпить глоток тёплой воды. Горло Су Су болело, и она несколько раз кашлянула. Девушка испуганно побледнела и рухнула на колени.

– Госпожа, пощади, Чунь Тао не нарочно! – И тут же принялась истово, с глухим стуком бить поклоны об пол.

Было очевидно, что она смертельно боится своей госпожи. Судя по всему, хозяйка тела, в которое переселилась душа Су Су, отличалась вспыльчивым и жестоким нравом. Её кашель сулил прислуге страшное возмездие.

Су Су покачала головой и, стараясь не напугать её ещё больше, проговорила:

– Поднимайся. Конечно, ты не виновата.

Чунь Тао недоверчиво посмотрела на хозяйку: вдруг всё будет, как раньше, когда недомогание барышни так легко не спускали? Но заметив, что третья госпожа наказывать её не собирается, вздохнула с облегчением и убрала чашку.

– Где я? – спросила Су Су.

– Вы дома, моя госпожа, – ответила служанка. – Два дня назад вас привезли из храма, и все это время вы были в лихорадке.

– Чунь Тао, а где Тан Тай Цзинь?

В мире будущего Тан Тай Цзиня знали под другим именем. Это он был внушающим ужас повелитель демонов. Как ни удивительно, сейчас это исчадие ада было беспомощным и всеми угнетаемым принцем-заложником и мужем дочери генерала Е.

Чунь Тао заглянула в лицо госпоже и тихо прошептала:

– После того, как принц-заложник вернулся во дворец, он стоял на коленях на льду, и пока Чунь Тао ухаживала за вами, он точно не вставал.

Су Су удивлённо посмотрела на неё. На коленях? В её головье мелькали смутные образы, и наконец она вспомнила, что произошло. Это было распоряжение хозяйки её тела до того, как её похитили разбойники. И все эти два дня, пока Су Су была без сознания, Тан Тай Цзинь простоял коленопреклоненным средь льда и снега. Су Су подумала немного и попросила Чунь Тао:

– Можешь подать мне зеркало?

Служанка мигом подала ей бронзовое зеркальце, исподтишка рассматривая третью госпожу. Та впервые попросила её о чём-то ласковым голосом!

Су Су внимательно рассматривала своё новое воплощение. В зеркальном отражении она увидела юную девушку лет семнадцати. Миндалевидные глаза с приподнятыми уголками, маленькие вишнёвые губки, нежные розовые щечки – не то, чтобы удивительная красавица, скорее, юная очаровательная девчушка, живущая по соседству. Су Су улыбнулась отражению. На самом деле, ей было не так уж и важно, насколько красиво лицо девушки, чье тело ей приходится использовать.

Поскольку Ли Су Су смотрела в зеркало довольно долго, Чунь Тао заволновалась и, не утерпев, спросила:

– Моя госпожа, на что вы смотрите? – На самом деле, служанку беспокоил вопрос, не станет ли ее госпожа злиться, что она не так красива, как ее сводная сестра Е Бин Шан.

А в это время, Ли Су Су, вспоминала, как дядюшка-наставник учил ее «читать» лица людей. «Рот соответствует девяти и десяти Небесным стволам ровно в центре на севере, губы красные, как киноварь, зубы белые и плотные, выстроенные в ровную линию, словно на смотре перед властителем.»****

Ли Су Су умела по чертам лица предсказывать будущее смертных и ясно видела, что девушка в отражение едва ли доживет до двадцати. Сделанные выводы озадачили Ли Су Су. Жизнь человека и так длится менее ста лет, а это тело ещё так молодо. Почему его обладательница погибнет так рано? Даже если в этом теле теперь Су Су, это ничего не меняет. Какая смерть её ожидает?

Тут Ли Су Су вспомнила о молодом повелителе демонов, стоящим на коленях снаружи. Праведная дева не смогла устоять против тихой радости, охватившей её душу.

Так ему и надо!

Ли Су Су припомнила подробности. Полтора месяца назад хозяйка её тела – Е Си У и её сводная сестра – наложница Е Бин Шан упали в озеро с ледяной водой. Спасать наложницу бросилось сразу несколько мужчин: шестой принц, Чжуан Юань Лан и даже новоиспечённый муж хозяйки тела прыгнул в воду, чтобы прийти на помощь красавице-наложнице, а не своей жене. Все были так заняты спасением Е Бин Шан, что о второй утопающей просто забыли. Спас ее телохранитель, заметивший оплошность. Е Си У едва не погибла, но она не могла излить свой гнев на шестого принца или Чжуан Юань Лана, потому вся ее обида и негодование достались Тан Тай Цзиню. Ему было приказано стоять на коленях посреди замёрзшего озера до тех пор, пока она не простит его.

Наказание ещё не успели привести в исполнение, когда Е Си У заболела и ее отвезли в храм на лечение. Оттуда она и была похищена разбойниками. Как только девушку вернули домой, наказание для её супруга вступило в силу.

Вспомнив, что произошло, Су Су успокоила волнение, поднявшееся в груди, придала своему лицу приятное выражение и вышла к озеру, желая насладиться видом короля демонов, стоящего на коленях в снегу. Это будет её вознаграждение за необходимость покинуть свою семью и отправиться в прошлое на пятьсот лет назад. Ли Су Су пожалела, что не прихватила с собой магические чётки воспоминаний, чтобы в бусинах запечатлеть картину страданий будущего повелителя демонов. Если бы это увидели погибшие от рук этого чудовища дядюшки! Их души точно вознеслись бы в загробном мире!

Глава 2: «Коленопреклонённый»

Тан Тай Цзинь стоял на коленях средь льда и снега.

Два дня назад, как только он вернулся в особняк генерала, экономка дома насмешливо напомнила ему:

– Ваше высочество, вы же не забыли о приказе третьей госпожи?

Он молча опустил глаза, вышел на середину замёрзшего озера и встал на колени. Вскоре от холода его лицо совершенно побелело.

Зима в этом году выдалась особенно суровая. Мимо озера шли служанки и тихонько судачили:

– Третья госпожа опять наказала за что-то принца-заложника?

– Когда они вернулись из храма, она велела ему встать на колени. Как жалко принца…

– Тсс, говори потише, разве ты не боишься третьей госпожи?

Со дня свадьбы принц-заложник постоянно бывал за что-то наказан. Кто ж не знает, что третья госпожа без ума от шестого принца, а его высочество заложника просто терпеть не может!

Принц Тан Тай Цзинь – ненавистный сын императора Чжоу, заложник победившего в войне государства. Более неподходящего мужа для любимой дочери славного генерала Е и представить себе сложно. Даже слуги презирали его за унизительный статус, что уж говорить о жене – Е Си У.

– Если она видеть его не желает, и он совсем ей не по сердцу, зачем же нужно было выходить за него замуж? – сокрушались служанки. Они бросали на Тан Тай Цзиня сочувствующие взгляды. Красивый молодой человек, добрый и обходительный, в нём нет ни капли высокомерия. Он и так жалкий, а его ещё и мучают. И даже если об этом узнает генерал Е, то в лучшем случае, он слегка пожурит любимую дочь.

Зелёные сосны вокруг озера скрипели под порывами ветра, мохнатые ветви гнулись под тяжестью снега. Тан Тай Цзинь вдруг закашлялся – ледяная позёмка осколками впилась в его лицо и проникла с дыханием в лёгкие. Иссиня-чёрные волосы принца подёрнулись инеем. От твёрдого льда колени ломило, он почти перестал их чувствовать. С губ сорвался стон, принц пошатнулся, но не упал, ухватившись за глыбу льда. Его лицо, такое юное и кажущееся беспомощным, отразилось в замёрзшей глади, как в зеркале.

Он припомнил, как два дня назад, когда вернул третью госпожу из разбойничьего логова, старшая госпожа Е побледнела от тревоги.

– Никто не должен узнать о том, что произошло! Если ты только откроешь рот, семья Е уничтожит тебя! – Ее взгляд был полон решимости и нескрываемой угрозы.

Однако, разобравшись в произошедшем, старая дама смягчилась.

– Наша кормилица проверила, одежда Си У цела, ничего недостойного не случилось.

– Бабушка слишком волнуется. Я верю Си У, – ответил принц-заложник. Госпожа Е внимательно посмотрела на Тан Тая и удовлетворённо кивнула.

Факт похищения третьей госпожи бандитами тщательно скрывали. Прежде всего, потому, что подобное происшествие ударило бы по чести старшей дочери генерала Е. Да и сама ситуация казалась довольно подозрительной. Ведь столько лет семью охраняли верные стражи, и до сих пор ничего подобного не случалось. Как же вышло, что разбойники напали именно на третью госпожу? Почему они так легко отбили её у целой толпы хорошо обученных стражников? Дознание результатов не принесло. Пришлось поверить в неудачное стечение обстоятельств.

Ли Су Су вышла к озеру и сразу увидела виновника всех своих бед, случившихся пять столетий спустя.

Сейчас бедный юноша едва держался на ногах. Он был бледнее прежнего, а обычно красные губы почти почернели. Почувствовав на себе взгляд, он поднял глаза и увидел Су Су. Девушка в мягком белоснежном плаще, склонив голову, разглядывая его. Они смотрели друг на друга через озёрную даль, не отрываясь, и вдруг уголки губ Су Су дрогнули. Никогда прежде он не видел такой чистой улыбки на её лице. Чему она так радуется? Может, его жену восхитило великолепие зимнего пейзажа, или причина ее хорошего настроения – его мучения посреди замерзшего озера?

Чунь Тао, стоявшая рядом с Су Су, не могла больше вынести жалкого зрелища.

– Госпожа, ваш супруг стоит на льду двое суток. Боюсь, больше он не выдержит. Велите его поднять?

Су Су едва покачала головой, глядя прямо перед собой: ей нравилось происходящее. Жаль, что не получится запечатлеть картину страданий Тан Тай Цзиня в магических чётках воспоминаний, но она навсегда сохранит ее в своей памяти.

На просьбу служанки дочь генерала Е холодно ответила:

– Очевидно же, что он очень выносливый и сможет продержаться ещё пару дней и ночей.

Чунь Тао молча удивилась. Неужели третья госпожа на самом деле так думает?

Но ее хозяйка была совершенно серьёзна. Она погладила служанку по голове, думая при этом: эта маленькая девочка просто не понимает. Родись она позже, одно лишь имя этого чудовища повергало бы её в ужас. Пусть стоит на холоде, пока его не хватит паралич! Посмотрим тогда, как эта злобная тварь станет повелителем демонов!

Она бросила на Тан Тай Цзиня жесткий взгляд, молча развернулась и ушла.

Он смотрел ей вслед, пока светлая фигура не скрылась из виду.

* * *

Су Су вошла в дом старшей госпожи – матушки генерала Е.

Старушка просыпалась поздно. Она истово верила в Будду, и потому её дом был пропитан запахом сандала и ладана. Девушка в зелёной рубашке мяла старой даме плечи и, едва завидев Су Су, остановилась.

Ли Су Су пока никого не узнавала, поэтому прошла молча, а девушка приветствовала её первой:

– Здравствуй, третья сестра!

Это была вторая дочь семьи Е – Лань Инь. Су Су кивнула ей.

– Здравствуй, вторая сестра.

Та как будто совсем не ожидала, что Су Су тоже поздоровается с ней и, бросив на нее недоуменный взгляд, сказала:

– Бабушка, Лань Инь уходит. Я вернусь завтра, чтобы сопроводить вас на молитву Будде.

Старшая госпожа хлопнула в ладоши и кивнула.

По отношению к ней бабушки и сестры Су Су догадалась, что Е Си У, чьё тело она заняла, верховодила в этой семье. Как только она появилась, Лань Инь безропотно уступила ей свое место. Всё это озадачило и встревожило её. Неужели хозяйка её тела была такой грозной?

Лань Инь ушла, и лицо старушки расплылось в улыбке.

– Девочка моя, подойди, я посмотрю, тебе уже лучше?

Су Су подошла.

– Спасибо, бабушка, мне гораздо лучше. Не беспокойтесь обо мне.

Старушка легонько постучала ей по лбу.

– Я уже стара, скоро отойду к лучшей жизни. Только о тебе и волнуюсь, моя девочка.

Ли Су Су положила руку ей на плечо.

– Моя бабушка в добром здравии! И хоть я молода, вы ещё меня переживёте!

– Вот язык без костей, ерунду несёшь. – старушка сделала вид, что сердится, но глаза ее смеялись.

Жена генерала Е умерла при родах, и поскольку он больше не женился, его мать взяла на себя хлопоты вырастить малышку Си У. Девочка, которую она воспитала, получилась испорченной, с совершенно невыносимым нравом. Избалованная бабушкой, она умела ублажать старших, но была властной и жестокой по отношению к сестрам и прислуге.

В государстве Великая Ся была в чести сыновняя почтительность, и генерал Е безмерно уважал свою матушку, а та, в свою очередь, души не чаяла в Си У. Отец тоже обожал дочь, и она ни в чем не знала отказа.

Старшая госпожа проговорила:

– Что касается случившегося во время поездки в храм, я велела слугам молчать об этом, мы с тобой тоже не будем это обсуждать. Честь девушки должна быть незапятнанной.

Су Су кивнула:

– Как скажете, бабушка.

Она подумала о том, что Е Си У, судя по всему, очень любила бабушку и решила, что она тоже будет с нею ласковой и доброжелательной.

Старушка продолжила:

– И ты должна быть снисходительнее к принцу-заложнику. Нехорошо, если в сердце мужа накопится злоба к жене.

Су Су представила юношу на льду озера. Как могла она стать женой повелителя демонов, тем более жалеть и утешать его? Но бабушке об этом она, конечно, ничего не сказала. Напротив, ответила кротким голоском:

– Си У поняла.

Старушка недоверчиво покачала головой.

– Бабушка, Инь Цяо нашли?

В глазах старой дамы что-то промелькнуло, но она улыбнулась и ответила, как ни в чём не бывало:

– Ту девочку – твою служанку? Да, она жива и здорова. Я отправила её в Чжуанцзы. Инь Цяо вошла в брачный возраст, и раз уж она проявила храбрость и защитила тебя от разбойников, я выделила ей приданое и велела найти хорошего мужа.

Старушка тихонько вздохнула. Незачем огорчать внучку страшной правдой.

Су Су, услышав новость, вздохнула с облегчением.

– Вот как! Это хорошо.

Тем временем бабушка продолжила:

– Су Су, я до сих пор ничего не сказала тебе о том, что произошло во время пира. Твоя старшая сестра замужем, зачем ты смущаешь её? Из-за тебя в ледяной воде оказалась не только Е Бин Шан, но и шестой принц. Он тоже простыл и заболел. Я знаю, что ты была в него влюблена, но сейчас твоя сестра его наложница, а у тебя есть муж. Послушай свою бабушку, держись от шестого принца подальше!

Су Су чуть не поперхнулась.

Мало того, что у неё скверный характер, так она ещё и влюблена в мужчину своей сестры! Несмотря на брак, она не сдаётся и делает ей гадости, например, роняет в воду. Судя по тому, что спасать наложницу вместе с прочими бросился и её супруг – Тан Тай Цзинь, он, похоже, тоже влюблён в Е Бин Шан. Какие запутанные отношения! Похоже, обе пары сложились вопреки её желаниям.

Старушка увидела, что внучка молчит, и, думая, что она не слушает, досадливо постучала тыльной стороной руки.

– Отвечай бабушке.

– Слушаюсь, – ответила Су Су. Конечно, она будет держаться подальше от шестого принца. Даже без этих слов ясно, что она не собирается отбирать его у наложницы.

Вопреки ожиданиям старшей госпожи, внучка слишком легко пообещала оставить в покое предмет своей любви. У старушки даже закралось подозрение в искренности ее слов. Если девушке так нравится шестой принц, а её сердце разбито, как она может так просто это обещать?

– И ты не будешь противиться своей бабушке?

Су Су тепло улыбнулась, и на ее щёчках появились очаровательные ямочки.

– Конечно же нет, бабушка!

– Тогда докажи, что слушаешься. Перестань мучить принца. Я слышала, что ты приказала ему стоять на коленях на льду озера в такой холод! Неужели моя девочка в самом деле такая жестокая? Слухи о твоем отношении к мужу плохо отразятся на твоей репутации. Его положение заложника и так незавидное, а если ты замучаешь его до смерти, что скажут люди? Подумай о себе, живите дружно, так будет правильно.

Старая дама пристально посмотрела на внучку, и той пришлось кивнуть и со вздохом согласиться.

– Да, бабушка.

Едва Е Лань Инь покинула покои бабушки, к ней торопливо подошла её служанка Цяо-эр.

– Вторая госпожа, почему вы так рано ушли?

– Потому что пришла третья госпожа.

При упоминании любимицы семьи, Цяо-эр скисла и заговорила плаксивым голосом:

– Старая госпожа слишком пристрастна! – Быстро взглянув на хозяйку и убедившись, что та восприняла её реплику благосклонно, она продолжила: – Третья госпожа на глазах у шестого принца столкнула Е Бин Шан в воду, а бабушка замяла это дело.

– Я всегда полагала, что именно третья госпожа, как единственная дочь главной жены, станет супругой принца, но он почему-то выбрал наложницей старшую сестру, – ответила Е Лань Инь задумчиво.

Да, кто бы подумал, что шестой принц выберет дочь наложницы семьи Е – Бин Шан! В силу низкого происхождения, она не сможет быть ни главной наложницей, ни тем более женой. Ее удел – наложница низшего ранга. Но, наблюдая за отношениями принца и Бин Шан, Лань Инь не могла не заметить, с каким обожанием и любовью смотрит шестой принц на её старшую сестру. При этой мысли Лань Инь крепко сжала в руке платок, но затем злорадно подумала: главная жена – одна, а наложниц всегда несколько, пусть даже Е Бин Шан и любима принцем, положение её все равно не слишком завидное. Вот она сама – совсем другое дело! Обязательно порадует бабушку хорошей партией, у неё будет настоящая семья.

Е Лань Инь совсем разволновалась от этих мыслей, когда взгляд её наткнулся на Тан Тай Цзиня, на коленях стоящего на льду замерзшего озера. Настроение девушки, мгновенно улучшилось, а лицо повеселело. Даже служанка Цяо-эр не удержалась от ехидной улыбки. Что толку в том, что третья барышня – главная и любимая дочь генеральской семьи? Выйти замуж за убогого, всеми презираемого принца-заложника – не велика честь!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю