412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тэнло Вэйчжи » Светлый пепел луны (ЛП) » Текст книги (страница 17)
Светлый пепел луны (ЛП)
  • Текст добавлен: 25 октября 2025, 10:30

Текст книги "Светлый пепел луны (ЛП)"


Автор книги: Тэнло Вэйчжи



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 74 страниц) [доступный отрывок для чтения: 27 страниц]

Глава 30: «Кража»

Цветок Отрешения от мира пробудился, и этого уже не изменить. Божественное орудие нельзя уничтожить, но до того, как оно полностью поработит своего нового владельца, его можно отнять.

Бессмертная душа Су Су была ближе магическому артефакту, поэтому волшебный цветок мгновенно признал в ней хозяйку. Девушка, закрыв глаза, пила тёмную энергию из уст Тан Тай Цзиня, пока фиолетовая крупинка не покинула его тела. Аметистовый свет вошёл и растворился в сердце Су Су. В этот момент вся печаль, гнев и горе этого мира охватили ее душу.

Тан Тай Цзинь всё ещё оставался в беспамятстве.

Он намеренно довёл древесного демона до полного исступления и позволил проглотить себя, а как только оказался внутри – схватил светящийся в темноте цветок. В то же мгновение его тело охватила крупная дрожь, голову и грудь пронзила страшная боль, и он повалился без сознания.

Продираясь сквозь тьму бескрайнего ужаса, он словно снова очутился в саду камней во дворце своего детства в Великой Ся.

Вот он – грязный семилетний мальчишка, спрятавшийся за большим валуном. С жадностью наблюдает, как императрица заботливо промокает лобик своего запыхавшегося младшего сына. В её глазах столько нежности и любви! Он слышит её голос:

– Сяо Линь, дитя моё, что вы узнали сегодня на занятиях?

Шестой принц, белокожий и розовощёкий мальчуган, сжав кулачки, бойко отвечает:

– Наставник научит меня управлять водой, а генерал Лю обещал показать, как стрелять из лука, сидя на лошади.

Императрица улыбается.

– Ах, мой сын ещё так мал! Сможет ли он овладеть таким сложным навыком?

Сяо Линь уверенно кивает:

– Конечно, это только на словах сложно. Но чем раньше научишься, тем более искусным будешь. Так наставник говорит.

Нянюшка, стоящая рядом с императрицей, сетует:

– Её величество беспокоились, что ваше высочество переутомится от обучения, приготовили для вас суп и ждут здесь всё это время.

Из корзинки с провизией, которую держит служанка, до маленького худенького сорванца, схоронившимся за камнем, доносится восхитительный аромат. Он замёрз и не может вспомнить, когда в последний раз ел. «Так вот каково, когда о тебе заботятся» – думает он. У него тоже когда-то была мать, но ей пришлось умереть, чтобы он родился. Его жизнь в обмен на её смерть.

Под камнем муравейник, мальчишке пришлось раздавить насекомых дырявым сапогом, чтоб они его не покусали. Тан Тай Цзинь смотрит на Сяо Линя и невольно пощипывает травинки под рукой. Он слышал, что говорили слуги. Его высочество шестой принц необыкновенно умён! В свои семь лет он знает множество стихов и показывает большие успехи в боевых искусствах. Даже четвертый брат, что пятью годами его старше, не смог победить младшего в поединке на мечах. Он вежлив и добр – служанка столкнулась с ним, а он не только не рассердился, а еще и утешил её. Сам отец-император гордится им и собственноручно обучает чтению и письму. Всем понятно, что именно шестой принц станет великолепным наследником престола, прославит монархию, женится на самой красивой девушке и будет горячо любим всеми своими подданными…

Его шестое высочество, принц Сяо Линь – обожаемый сын венценосных родителей, благороднейший отрок, гений боевых искусств, талантливый литератор. Всё сулит ему лучшее будущее на земле.

Замерзший голодный мальчишка приник лбом к холодному камню.

Его взгляд потускнел. К нему тихо подходит нянюшка Лю. Её щеки пылают от возмущения:

– Смотрите! У вас должно было быть всё то же самое. Он – шестой принц Великой Ся, а вы – шестой принц Чжоу. Но он облако в небесах, а вы – лужа на земле.

Тан Тай Цзинь недоверчиво переспрашивает:

– То же самое, что и у него?!

Лю взволнованно шепчет:

– Да! Поэтому однажды вы должны вернуться в Чжоу, чтобы получить престол, а потом отнять у него всё то, что по праву принадлежит вам. Власть, силу, страну. Всё, что есть у Сяо Линя, должно стать вашим! Вы будете править миром, а все остальные будут только муравьями под вашими ногами.

Тан Тай Цзинь озадаченно молчит, обдумывая сказанное. Пока, наконец, не произносит решительно:

– Это всё будет моим!

Но и по прошествии четырнадцати лет всё по-прежнему. Великолепный Сяо Линь остается почитаемым наследником, а Тан Тай Цзинь живет в холодном дворце и жалок, как муравей, которого шестой принц может растоптать в любую минуту, но, по доброте душевной, великодушно помогает несчастному.

А если всё переменится, будет ли он помогать Сяо Линю?

Нет! Тан Тай Цзинь это ясно осознавал. Будет мучить и мстить, воздавая наследному принцу за все тяготы и лишения, что он пережил, будучи заложником.

От несправедливости этого мира замирало в груди. В холодном дворце зимой стены промерзали насквозь, а летом негде было укрыться от жары. Ветхая одежда с чужого плеча и объедки с барского стола не красили существование. Пронзительный голос Лю звенел в ушах: это твоё, твоё, отбери, отбери!

Сила лилового цвета растекалась по его жилам, властолюбие крепло и расправляло его плечи, заставляя пальцы сжимать цветок всё сильнее.

Но, вдруг, кто-то коснулся его губ, и им стало мягко и тепло. Он разжал пальцы, и жажда власти в сердце уступила место чистому восторгу. Он не осознавал, что происходит, казалось, все его чувство в этот момент сосредоточены в этом поцелуе. Он забыл о семье, о няне Лю, принце Сяо Лине и императрице, о своём праве на «всё».

В его помутившемся сознании ясным было только это чувство. Адамово яблоко на его шее дрогнуло, и все, чего он хотел – продлить это мгновение. Такое сладкое и завораживающее, похожее на запретный цветок, что когда-то чудом распустился в его холодном одиноком дворце. Он мечтал сорвать нежный бутон, но так и не решился. Томительное ощущение страха и желания, словно жаждешь чего-то, чем не смеешь владеть. Теплее, острее, ярче… и страх улетучился! Помимо воли юноша жарко ответил на поцелуй, надеясь на бо́льшее.

Но в этот момент тонкий пальчик надавил на его лоб, и Тан Тай Цзинь со стоном потерял сознание.

Су Су отключила его. Недовольно коснувшись своих припухших губ, она нахмурилась: злыдень – он злыдень и есть. Она пыталась забрать силу Цветка Отрешения, а он что себе надумал?

Девушка отцепила его пальцы от своей юбки и задумалась. Чтобы спасти Тан Тай Цзиня, нужен глаз. Теперь, когда волшебный цветок стал частью её естества, её очи – бессмертные. Даже если она отдаст один свой глаз принцу, божественный артефакт заменит ей его.

Её преданный помощник – Гуо Ю не желал просыпаться, чтобы не видеть страдания той, которую он оберегал сотню лет.

Су Су была предельно спокойна и полностью уверена в принятом решении. Дао не допускало щедрости за чужой счет. Она не может позволить Тан Тай Цзиню потерять человеческий облик, отобрав глаза у какого-нибудь несчастного.

Она сняла пропитанную кровью повязку с его лица и тихим голосом произнесла:

– Я спасу тебя сегодня, но убью, когда вернусь из Бесплодной Пустоши.

Он молчал. Её тонкие пальцы коснулись его раненой глазницы, она закрыла свой левый глаз и чуть не закричала от резкой боли. Но собрав все свое мужество, сделала то, что задумала.

Она должна пройти по этому пути. Через одинокую снежную пустыню, в первую луну этого года.

* * *

Тан Тай Цзинь очнулся. Он всё ещё был в чреве персикового демона, а на его ноге покоилась девичья головка. Су Су была смертельно бледна. Её длинные волосы чёрным шёлком укрывали его тело. Тан Тай Цзинь поднял руку и обнаружил, что его левый глаз исцелился, а магический артефакт исчез. Может, он обернулась его новым оком? Принц нахмурился и ущипнул Су Су за подбородок:

– Очнись.

Длинные ресницы затрепетали, и она с трудом открыла веки. Сфокусировав взгляд, девушка заморгала. Крупинка фиолетового цвета в левом зрачке исчезла, но сухость осталась. Глаз, сотворённый из божественного цветка, все еще был прекрасен и совершенно не отличим от подлинного, но, к сожалению, не способен видеть ясно, не различал правду и ложь, и тяжёл, как нефритовый кристалл. Стоило ей закрыть правый глаз и мир мрачнел.

Всюду капала вода. Ствол трещал и дрожал, лишившись источника своей силы.

Тан Тай Цзинь встал и проговорил:

– Надо уходить.

Су Су кивнула. Она оперлась о стенку ствола и попыталась встать, но смертное тело, принявшее божественную суть, не слушалось, и она соскользнула вниз. Тан Тай Цзинь подхватил её и взвалил себе на спину. Она не могла говорить, а он не хотел. Так и понёс в полной тишине. Силы окончательно покинули девушку, она легла ему на спину и мягко обняла за плечи.

Тан Тай Цзинь выбрался из дерева и оглянулся. Ветви персика оголились. Без волшебного источника силы его цветы опали, двигаться он больше не мог и смотрел на них с ужасом своим призрачным взглядом.

Тан Тай Цзинь растормошил Су Су и велел:

– Уничтожь его своим заклинанием молнии!

Она собралась с остатками сил и активировала духовную формацию в небе над деревом. Широкая зигзагообразная вспышка сверкнула и ударив в персиковый ствол, разбила его в щепки.

Тан Тай Цзинь, с Су Су на своей спине, стоял и наблюдал за происходящим, пока оставшийся от дерева остов не рухнул. Тогда он повернулся, чтоб уйти, но услышал её слабый голос:

– Нам нужно найти Сяо Юй.

Тан Тай Цзинь возразил:

– Это ты обещала, не я.

Су Су обессиленно прильнула щекой к его плечу. Тан Тай Цзинь, собравшийся уходить, вдруг передумал и подошёл к обожжённому пню.

В вывороченных корнях мёртвого демонического дерева они увидели тела молодых девушек, ставшие пищей для отвратительного монстра. От них остались только кожа и кости, как и от молодого Вана.

Су Су попросила:

– Давай уйдём.

Он кивнул и направился к выходу из поместья Ван Юань Вая.

Ещё не рассвело. Тан Тай Цзинь, ступая босыми ногами по мёрзлым камням, шагал по мостовой с Су Су на своей спине. Красные фонари колыхались на ветру. В их призрачном свете тени юноши и девушки слились в одну.

Неожиданно он спросил:

– Когда ты вошла, было ли у меня что-то в руках?

Су Су еле слышно ответила:

– Когда меня проглотил демон, ты был без сознания.

Тан Тай Цзинь заметно огорчился. Как можно равнодушнее, он проговорил:

– Сегодня ты помогла мне убить древесного демона, и потому я отнесу тебя в деревню. Но дальше выпутывайся сама.

Поскольку ответа не последовало, он оглянулся и обнаружил, что девушка спит, обнимая его за плечи.

* * *

Рассвело.

Чень Янь Янь всю ночь не спала в страхе, что подмену разоблачат и её семью накажут смертью. Но когда пропел первый петух, она перевела дыхание и вознесла хвалу небесам. Чудесное спасение приободрило ее. В своей комнате она оживленно вертелась перед зеркалом. Коснувшись своего лица в отражении, девушка подумала о том, что хоть она и не красавица, но юность всегда привлекательна, а фигурка у нее довольно изящная. Принарядившись в цветастое платье, она заплела две косы и вышла за ворота.

Из леса в сторону деревни сползал белёсый туман. Сердце Чень Янь Янь возбужденно билось при воспоминании о прекрасном юноше, её переполняла смесь стыда и нетерпеливого ожидания. Девушка забралась на большой валун у деревенских ворот и принялась ждать, то и дело поглядывая на дорогу.

Вскоре послышались шаги и Янь Янь увидела шагающего к деревне юношу в красных одеждах. Его женская причёска давно растрепалась и угольно-чёрные волосы рассыпались по плечам в беспорядке, глаза сияли из-под чётко очерченных бровей. Шедшего не заботило, что свадебный наряд изорван в клочья. Было что-то завораживающее в его стылой невозмутимости. Янь Янь пошла навстречу. Сердце её готово было выпрыгнуть из груди, но она взяла себя в руки и как можно спокойнее произнесла:

– Я… вы целы?

Тан Тай Цзинь, не глядя, прошёл мимо. На его спине спала Су Су. Янь Янь засеменила следом.

– Маленькая госпожа, спасибо, что спасла мне жизнь.

Су Су проснулась от этих слов. Она потерла немного ноющий глаз и посмотрела на Янь Янь, а та, смутившись, тут же опустила голову.

– С тобой всё хорошо?

Янь Янь кивнула. Су Су похлопала Тан Тай Цзиня по плечу:

– Мне гораздо лучше, спасибо. Пусти меня.

Тан Тай Цзинь молча позволил ей спуститься на землю.

Янь Янь почувствовала укол ревности. До сих пор в её сердце был только ужас перед молодым господином Ваном. Она даже подумывала, не предпочесть ли смерть свадебному паланкину, и, если бы не мольбы её матери, сделала бы это.

Но если Тан Тай Цзинь благополучно вернулся, значит господин Ван – мёртв.

Сгинул!

Чень Янь Янь судорожно сжала пальцами юбку.

– Госпожа, а что с господином Ваном? Его убили?

Су Су рассказала девушке о древесном демоне. Чень Янь Янь задумчиво проговорила:

– Так значит, девушкам в деревне больше не нужно бояться…

Тан Тай Цзинь оглянулся и посмотрел на неё. Она перехватила его взгляд, и её щёки залила краска. На его губах заиграла странная улыбка. Но Су Су не заметила того, что происходит между ними. Глаз из цветка всё ещё был незряч. К тому же, только сейчас ей пришло в голову, что можно было спросить у древесного демона о том, как войти в Бесплодную Пустошь. На сердце было тяжело оттого, что ей придется сообщить бабушке, дедушке и Сяо Лин о том, что их Сяо Юй – мертва. Вспомнив об этом, Су Су ускорила шаг. Её одежда была разорвана, волосы растрепались, лицо перепачкано в грязи, она шла, обняв себя за плечи, чтобы согреться в утреннем тумане. И от её жалкого вида Чень Янь Янь почувствовала себя немного увереннее. Взглянув на Тан Тай Цзиня, она заметила, что тот смотрит вслед девушке, и в глазах его не было ни счастья, ни печали. Ядовитая змея ревности свернулась клубочком в её сердце.

Глава деревни, узнав, что древесный демон – виновник всех их бедствий убит, и плакал, и радовался одновременно. Горевал потому, что его дочь тоже стала жертвой похотливой нечисти. В тот же день все, в чей дом пожаловал свадебный паланкин, отправились в поместье Ван Юань Вая на поиски останков своих детей. Заплаканная Сяо Лин бросилась к Су Су с поклоном. Та остановила её, мягко погладив по голове.

– Сяо Юй умерла, чтоб защитить тебя. Вырасти умницей и стань счастливой хотя бы ради неё.

Сяо Лин всхлипнула и закивал головой. Она обняла Су Су и внезапно прошептала ей на ухо:

– Госпожа Е, будьте осторожны с Янь Янь.

Глава 31: «В клетке»

Предупреждение Сяо Лин заставило Су Су насторожиться. Но следующие несколько дней она практически не видела Янь Янь. Лишь пару раз встретила девушку, поднимающейся в горы с корзинкой в руках, и не нашла в этом ничего подозрительного.

Жителей деревни история с деревом-убийцей потрясла до глубины души. В страхе они умоляли охотников на демонов остаться ещё хотя бы на пару дней. Су Су согласилась, решив, что не лишним будет сходить в город и посмотреть, не осталось ли там нечисти, привлеченной сильной магией, исходившей от этого места в последние время. Она и в самом деле поймала нескольких духов, но, присмотревшись, увидела, что их карма чиста, и они никому не причиняли зла. Тогда девушка обратила свой талисман в волшебный напиток и дала его молодым тёмным. Они урчали, как коты, пока его пили, а затем из их тел вместе с серым дымком вышла тёмная Ци. Су Су, с легким сердцем, отпустила их на волю в ближайшем горном перелеске, напутствовав на прощание:

– Стремитесь к совершенству и не вредите людям. В этом мире каждый, даже демон, однажды может стать бессмертным праведником.

Ошеломленные таким поворотом дела, духи закивали головами и разбежались, кто куда.

Ее верный талисман-наставник Гуо Ю не переставал беспокоился о том, как поведёт себя божественный цветок в теле Су Су. Он то и дело пробуждался и проверял, как она себя чувствует. Увидев, что его подопечная отпускает демонов, он пробормотал:

– Если бы праведный Цин Чи увидел тебя сейчас, ты заслужила бы порицание.

Дело в том, что спустя пятьсот лет отношение к нечисти стало однозначно враждебным. Цин Чи – старейший хранитель законов секты Хэньян был в этом непреклонен. Он полагал, что все тёмные заслуживают смерти.

Су Су, прислонившись к дереву, чтоб перевести дух, тихо проговорила:

– Как бы я хотела, чтобы Цин Чи отругал меня! Теперь, когда я вспоминаю его наставничество, всё кажется таким далёким и нереальным, как будто было не со мной.

Гуо Ю промолчал. Цин Чи был главным истребителем темных духов. Его старший ученик, погибший в схватке со злом, покоился в гробнице Десяти тысяч бессмертных, и потому старец непримиримо мстил. Но позже и сам пал от чар стража повелителя демонов, успев лишь сделать несколько пассов руками. Светильник жизни праведного старца угас в безбрежной ночи, и от души его не осталось и следа. Эта смерть стала притчей во языцех среди воинов тёмных полчищ. Они с удовольствием смаковали её подробности, как шутку. Таким был мир, созданный Тан Тай Цзинем.

Нефритовый Гуо Ю, упомянув печальное событие, погас. Су Су вспомнила того самого стражника. Она видела его девочкой во дворце повелителя демонов. Он стоял по левую руку от своего господина в маске и с белой костяной флейтой на поясе. Правый страж в тот день отсутствовал. По слухам, это была женщина, умелая и безжалостная, бесконечно преданная своему повелителю. Как хорошо, что сейчас его верные телохранители не рядом с Тан Тай Цзинем. Иначе её задача была бы невыполнимой.

Среди духов, пойманные ею в городе, ни оказалось ни одного, сбежавшего из Бесплодной пустоши. Поэтому сведений об этом зловещем месте ей добыть так и не удалось. Девушка была немного раздосадована тем, что не нашла проводника. Когда небо потемнело, Су Су оглянулась на всё ещё витающее над городом тёмное облако – остатки энергии погибшего демонического дерева – и направилась обратно в деревню.

* * *

Сяо Лин мыла посуду во дворе, когда мимо прошла Чень Янь Янь с корзинкой в руках. Её тканые сапожки были заляпаны грязью, и девочка это заметила. Чень Янь Янь перехватила её настороженный взгляд, молча отвернулась и пошла дальше. Ещё недавно маленькая соседка с радостью бросилась бы навстречу Янь Янь, но сейчас она чувствовала себя так, словно ей что-то мешало.

Глядя на Янь Янь девочка заметила, что та сильно изменилась. Ее талия стала тоньше, она казалась более грациозной и изящной. Исчезла тяжелая поступь деревенской жительницы, и теперь ее гибкий стан соблазнительно колыхался, когда она переступала маленькими шажками. «Кто эта девушка, – удивилась Сяо Лин, – я больше не узнаю её!»

Девочка сидела на пороге дома в ожидание возвращения Су Су. Она знала, что сестра Е отправилась на поиски нечисти и должна вернуться вечером. Увидев её тонкую фигурку на дороге из города, она радостно замахала руками:

– Сестрица Е!

Та помахала ей в ответ:

– Вот я и вернулась. А где Тан Тай Цзинь?

Сяо Лин покачала головой:

– Он ушёл рано утром и до сих пор его нет.

Су Су обошла всю округу, но принца так и не нашла. Монстров в городе нет, делать ей тут больше нечего. Она решила, что завтра попрощается с деревенским старостой и уйдёт.

Этой ночью Тан Тай Цзинь так и не явился. На рассвете кто-то осторожно вошёл в комнату Су Су. Проснувшись, она сжала пальцами персиковый меч, но глаз не открыла. Почувствовав на себе чей-то пристальный взгляд, она резко села, перехватив протянутую к ней руку. Это оказалась Чень Янь Янь.

– Что ты здесь делаешь? – спросила ее Су Су.

Утренняя гостья не растерялась и спокойно ответила:

– Ваше одеяло свесилось с кровати. Я хотела поправить.

Памятуя о предупреждении Сяо Лин, Су Су переспросила:

– Но почему ты в моей комнате?

– Сяо Лин сказала, что вы уезжаете. Я пришла по поручению старосты, пригласить вас на обед. Жители нашей деревни хотят вас отблагодарить. – Её голос не дрогнул, но лицо исказила гримаса, и она прошептала: – Госпожа Е, мне больно.

Су Су отпустила её руку, и незваная гостья поспешно вышла из комнаты. Девушка оделась и проследовала за ней.

– Я провожу вас до дома старосты, – проговорила Чень Янь Янь и пошла по дороге, Су Су устремилась вслед за ней, сжимая деревянный меч. Она тоже заметила, что та выглядит по-другому и стала намного привлекательней.

Девушки шли одна за другой, когда на развилке дорог из пожухлой травы выскочила змея и укусила Су Су. Она отреагировала мгновенно, разрубив деревянным мечом тело ядовитой твари. Чень Янь Янь закричала от неожиданности и бросилась к Су Су, словно желая помочь, но в следующее мгновение девушка почувствовала резкую боль в щеке, как от укола острым сучком. Она попыталась оттолкнуть Чень Янь Янь, но та посмотрела на неё со странной улыбкой. Су Су хотела что-то спросить, и не смогла вымолвить ни слова: тело онемело, взгляд потух и стал совершенно отрешённым.

Чень Янь Янь властно проговорила:

– Следуй за мной.

И Су Су покорно пошла. Но вовсе не в дом старосты, а за деревню в горы. Извилистая тропинка привела их к отвесной скале. Чень Янь Янь коснулась каменной стены и чудесным образом прошла сквозь неё. Су Су склонила голову и последовала за ней. Внутри скалы шёл узкий тёмный проход, утренний свет сюда не проникал. Но Чень Янь Янь уверенно шла вперёд, не нуждаясь в светильнике. И только когда прямо перед ними возникла массивная дверь, Су Су догадалась, где они находятся.

Подземная усыпальница.

Причудливые каменные узоры покрывали величественные двери. Чень Янь Янь капнула на каменный барельеф своею кровью и затащила пленницу в открывшийся проход. Сердце девушки бешено колотилось, но она сохранила самообладание. Су Су уже догадалась, что внутри находится какой-то сильный демонический дух, ради которого ее и привели в могильник. Она не могла сделать лишнее движение, но ей ужасно хотелось дотронуться да своей котомки.

Посреди усыпальницы стоял пустой гроб из красного дерева. За бисерной занавеской на каменном кресле скрывалась темная фигура.

– Я привела её! – радостно сообщила Чень Янь Янь человеку за занавеской, – ты дашь мне то, что обещано?

– Разумеется, – заразительно рассмеялась женщина из-за занавески, – я сделаю тебя красивей твоей соперницы. Разве ты не заметила, что в последнее время твоя талия тоньше, а лицо прелестнее?

– Конечно, но… – Чень Янь Янь засомневалась, задавать ли свой следующий вопрос, но все же решилась, – но он точно полюбит меня?

Женщина за бисерным занавесом хихикнула:

– Что же может быть проще! Когда она умрёт, я отдам тебе её лицо, и ты будешь вместе со своим любимым!

– Но… она спасла жителей нашей деревни.

Нежный голосок колокольчиком зазвенел в каменном склепе.

– Но разве не ты позвала меня сюда? Ты завидуешь ей, потому что она красивее. Даже деревенские парни, никогда не воспринимали тебя всерьёз. Юноша, в которого ты была влюблена, заглядывался на твою соседку – Ся Юй. Ты еле сдержала радость, когда её выбрали в наложницы для господина Вана, но следующей его невестой должна была стать ты. От неминуемой гибели тебя спас похожий на небожителя человек. Но и ему не было до тебя дела. Он прекраснее и сильнее всех, кого ты встречала в своей жизни и тебе не терпится избавиться от этой девушки и занять её место. Женщина снова рассмеялась:

– Если ты и в самом деле больше не хочешь её лицо, можете вместе возвращаться в деревню.

Чень Янь Янь вымолвила испуганно:

– Нет, нет! Пожалуйста, помоги мне!

Её собеседница того только и ждала.

– Подойди сюда.

Чень Янь Янь зашла за полог. Ей велели:

– Расслабься и не сопротивляйся, что бы я ни делала. Я помогу тебе.

Чень Янь Янь полными надежды глазами смотрела на ту, что должна была исполнить её мечты. Подняв руку, та положила её на лицо девушки. Через мгновение девица упала, как подкошенная.

Женщина, бросив брезгливый взгляд на иссохшее тело, хохотнула:

– Презренная смертная, веришь всему, что тебе говорят! Теперь ты и впрямь уродина.

По мановению её руки занавеска из бус распахнулась в обе стороны, и Су Су открылась удивительная картина: на каменном троне сидел мужчина с пепельным лицом, а на коленях у него устроилась красавица в жёлтом шёлковом платье.

Впрочем, Су Су давно уже узнала её по голосу.

Их дороги снова пересеклись: это была Пянь Жань, семихвостая лиса-оборотень.

Раскрасневшаяся бестия спрыгнула с колен мужчины.

– Я слишком долго ждала этого дня. Не зря оставила в тебе каплю своей крови. Правда, я совсем не ожидала, что именно ты сольёшься с цветком Отрешения от мира. – Она нетерпеливо затараторила: – Какого цвета был его последний лепесток?

Су Су против воли ответила:

– Фиолетовый.

Это немного разочаровало Пянь Жань.

– Жаль, что не зелёный, но ничего, и этот сойдет, если он поможет моему возлюбленному проснуться. Он так долго спал, я не могу больше ждать!

Су Су наконец-то рассмотрела мёртвого человека на каменном троне. Мумия, одетая в доспехи. Девушка поняла, что задумала лисица: у небожителей, демонов и драконов разные виды духовной пульсации. Когда любовник Пянь Жань умер, она, желая вернуть его к жизни, вдохнула в него демонический пульс. Обращаясь женщиной, лиса высасывала силы из смертных, чтобы поддержать огонёк жизни в своем мужчине. А цветок Отрешения и впрямь мог бы оживить его и к тому же превратил бы его в могущественного демона засухи! Это сулило бы миру новые беды.

Лиса подошла к Су Су, намереваясь высосать её жизненную энергию до капли, но прежде, чем она подняла руку, в воздухе возникли двенадцать кинжалов из красного дерева и безжалостно пронзили прекрасное тело. Оборотень не успела увернуться и покатилась, обожжённая пламенем магических орудий.

Распростертая на земле усыпальницы Пянь Жань рассерженно сверкнула глазами:

– Так ты просто притворялась, что тебя околдовали!

Су Су, с которой спало оцепенение, достала из рукава жёлтый талисман и улыбнулась:

– У меня на лбу написано, что я наивная дурочка?

Демон-лиса удивилась:

– Почему же ты не спасла Чень Янь Янь?

Настала очередь удивиться Су Су:

– Что ты имеешь ввиду?

Дао воспитывает чистую совесть и доброе сердце, но не глупость. Чень Янь Янь привела её сюда, желая её смерти, разве она должна была её спасать? Люди стремятся получить силу, следуя зову сердца и стремлению жить сознательно. Для чего иначе им годами и столетиями заниматься самосовершенствованием!

Лиса рассвирепела. Она смачно сплюнула кровь изо рта, распустила звериные когти на пальцах и бросилась на девушку.

Но Су Су её больше не боялась. Волшебный аметистовый лепесток в её теле давал пусть и тёмную, но могущественную силу, способную справиться с семихвостым демоном. К тому же, в этот раз у неё был в запасе талисман перемещения и, если не удастся одолеть лису, она сбежит. Атаки Су Су возымели своё действие: силы лисы оказались подорваны. Она разозлилась, клацала зубами и бросалась на девушку, намереваясь растерзать ее, но меч из персикового дерева и божественная суть цветка помогали Су Су отбить нападение. Рыжая бестия вынуждена была отступить, но вдруг улыбнулась. Мёртвый человек на каменном троне открыл свои серебряные глаза. Он неловко поднял руку с мечом и рубанул по Су Су. Та заметила движение и успела избежать удара. Неизвестно, сколько Ци успела передать своему возлюбленному демон-лиса, но, судя по всему, его уровень развития намного выше, чем у неё самой.

От его удара мечом по земле поползла глубокая трещина.

Всё предрекает появление демона засухи!

Су Су с трудом уворачивалась от мощных атак тысячелетней мумии, её же удары заметного вреда противнику не наносили. Пянь Жань в ярости зарычала:

– Цзян Жао, убей её!

Мумия сверкнула глазами и сделала очередной выпад, девушка ловко ускользнула, но откуда-то сверху с грохотом упала клетка из сюаньского железа* и Су Су оказалась в ловушке.

Лиса расхохоталась.

– Думаешь, я не готовилась? У меня припасено много сюрпризов для гадких даосов. Вот, пригодилось для тебя!

Демоническая формация распахнулась вокруг, грозя превратить Су Су в лужу крови на полу. Лиса-оборотень подбежала к ней, растопырив когти, из которых шло холодное убийственное свечение. Но тут её ладонь пронзила стрела, пригвоздив бестию к каменному трону, и она взвыла от боли.

Это был Тан Тай Цзинь. Невозмутимо поправив рукав со спрятанным арбалетом внутри и холодно взглянул на девушку в клетке, он пробормотал:

– Опять ты.

Су Су схватилась за прутья и сверкнула на него глазами.

Пянь Жань металась по гробнице, пытаясь вытащить стрелу, но она была пропитана кровью Тан Тай Цзиня и отравляла своим ядом лису. Наконец, её вопли превратились в звериный вой, и за спиной у неё распустились семь пушистых хвостов.

Пришедшие с Тан Тай Цзинем Ночные Тени окружили раненого оборотня. Один из них опустился на колени и передал Тан Тай Цзиню маленькую бусину.

Тот улыбнулся.

– Тёмная жемчужина бессмертия…

Лицо рыжей бестии исказилось от ужаса.

– Не надо!

Она бесстрашно вырвала руку, пригвожденную стрелой Тан Тай Цзиня, и ринулась к нему.

Но принц лишь усмехнулся:

– Это не в твоих силах.

Из рукава Ночной Тени вылетела светящаяся сеть, гораздо сильнее той, что некогда смастерил Юй Цин, и крепко опутала лису. Пянь Жань, собрав остатки сил, всё ещё пыталась разорвать путы и сбежать с Цзян Жао. Но мумия закрыла свои мёртвые глаза: без жемчужины бессмертия она теряла жизненную энергию.

Су Су слышала про это сокровище, дарующее человеку вечную жизнь.

Лишившись её, Цзян Жао медленно рассыпался. Тан Тай Цзинь с интересом наблюдал за этим, а потом ухмыльнувшись тонкими губами, отдал приказ:

– Уничтожить развалюху!

Ночные Тени выступили вперёд. Пянь Жань рыдала от горя. Даже лишившись трех хвостов и когтей, отрубленных Тенями, она всё ещё отчаянно защищала своего возлюбленного.

Су Су не отрывала глаз от агонии лисы-оборотня, пока наконец, не возмутилась:

– Не довольно ли мучить её? Хватит развлекаться!

– Развлекаться? – прошептал Тан Тай Цзинь, – Почему бы мне не дать своим людям немного повеселиться?

Он подошёл к клетке и, просунув руку сквозь прутья, взял её за подбородок:

– А ты молчи. Ты тоже моя пленница. Будешь умолять меня позже.

Су Су звонко шлёпнула его по кисти, он отдернул руку и посмотрев на покрасневшие запястье, молвил:

– Отрежьте лисе оставшиеся хвосты.

Тени окружили демона, но один из них оказался внутри перед лисой.

– Принц-зало… Ваше высочество! – взмолился он – Умоляю вас оставить её в живых!

Су Су вскрикнула: в этом человеке она узнала второго брата – Е Чу Фена!

Он был измождён и измучен, весь в пыли. При виде окровавленной лисы по его бледным впалым щекам текли слёзы. Он поправил одежду и низко поклонился Тан Тай Цзиню:

– Умоляю вас…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю