412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тед Белл » Убийца (ЛП) » Текст книги (страница 14)
Убийца (ЛП)
  • Текст добавлен: 16 июля 2025, 17:56

Текст книги "Убийца (ЛП)"


Автор книги: Тед Белл


Жанры:

   

Боевики

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 31 страниц)

«Что?» – сказал Делакруа.

«Белый фосфор!» – крикнул мужчина через плечо, врезавшись, разбивая дерево и стекло, в французские двери, ведущие в сад. Делакруа осталась сидеть, не отрывая глаз от телевизора. Как и ее собственные глаза, экран был полон безумия.

Мерриман катался по земле в агонии. Агенты DSS кричали прессе и сотрудникам посольства, чтобы они вернулись. Каждый агент знал белый фосфор, в просторечии называемый Уилли Питом, и когда он его видел, он знал, что у него есть шестисекундный взрыватель и радиус поражения тридцать ярдов или больше. Они также знали, что химическое вещество воспламеняется при контакте с воздухом и мгновенно достигает температуры в три тысячи градусов, достаточной, чтобы прожечь стальную броню.

Помощник, стоявший сразу за послом, взял с трибуны большой кувшин с водой и приближался к Мерриману. Закари и Дункан застыли на месте, с ужасом наблюдая за корчащимся на земле отцом и густым белым дымом, струящимся из его ботинка.

«Нет!» – крикнул Макинтош, бросаясь к помощнику с питчером. «Вода бесполезна! Вы должны задушить ее! Господи! Уберите отсюда этих детей! Не позволяйте им увидеть это!»

Мерриман подкатился к своим ребятам, на его лице застыла маска боли. Помощники отчаянно пытались закрыть глаза и оторвать их от него, но мальчики брыкались и кричали, чтобы их отпустили, пытались вырвать руки, оглядываясь назад и взывая к отцу.

Папочка! О, пожалуйста, папочка! Пожалуйста, не умирай, папочка…

Единственным возможным способом потушить белый фосфор было его удушение. Сорвав с себя пальто, зная, что, вероятно, уже слишком поздно, агент Рип Макинтош кинулся на Мерримана, катаясь вместе с ним, отчаянно пытаясь задушить проклятого Уилли Пита своей курткой и телом. Макинтош шлепал посла по подошвам обуви, не обращая внимания на пятна фосфора, уже прожигавшие зияющие дыры в его голых ладонях.

Именно тогда белый фосфор, набитый в каблуках обеих туфель посла Мерримана, полностью сгорел. На воздухе он воспламенился вспышкой жгучего пламени. Два американца, катившиеся по земле, мгновенно сгорели, а через три секунды их тела стало невозможно узнать.

Камеры все еще работали, транслируя на все уголки земного шара изображение двух кричащих мальчиков, которых утаскивают от обугленных черных палок, которые когда-то были американским послом и его потенциальным спасителем.

* * *

Прекрасная хашишиюн потушила сигарету в хрустальной пепельнице с выгравированной печатью американского государственного департамента. Она поднялась со стула и выдернула из петлицы пиджака веточку ландыша. Бросив ароматный цветок в пепельницу, она бросила последний взгляд на сад и вышла из комнаты. Она прошла через посольство, мимо кричащих и паникующих сотрудников, и по служебным коридорам, ведущим на кухню. Прямо за кухонной дверью был небольшой огород. Она прошла через сад к платанам вдоль стены. Она швырнула сумку через плечо через стену, и через несколько секунд Лили сама перелезла через стену.

Двадцать минут спустя она стояла у облупившихся двойных дверей разваливающегося невзрачного здания в конце темной мощеной аллеи на острове Сите. Дверь распахнулась, и высокая женщина в пурпурном впустила ее в темный холл. Это был прекрасный Баклажан. Верховная жрица убежища Хашишийюн в Париже.

Глава двадцать четвертая

Остров Нантакет

АЛЕКСАНДР ХОК СХВАТ КЕРИМА МЕДВЕЖЬЕЙ ХВАТЬЮ, ОБЪЯВЛЯЕТ обе руки вокруг его сильно извивающегося тела, прижимая его руки к бокам и говоря мужчине, стоящему наверху с автоматом: «Если ты хочешь меня, ты должен идти». через него».

Мужчина засмеялся.

«Сегодня вечером мы все пойдем в одно и то же место, мой друг».

«Может быть. Может быть, нет».

«Рай под любым другим названием, – сказал мужчина с улыбкой в голосе, – пахнет так же сладко».

«Для меня это не имеет никакого значения, Шекспир».

«Я шейх, а не Шекспир. Я пишу только смертные приговоры».

«Пощади меня».

Мужчина крякнул, наклонился и поднял металлическую крышку люка за один угол, установив ее ногой, направляя пистолет на Хоука и своего собственного борющегося сына. Он вставил один край крышки в люк и уронил ее с тяжелым металлическим звоном.

«Нет!» Керим закричал во внезапно наступившей темноте. «Отец!»

«Ты слышал папу, Керим», – сказал Алекс. Мы все как бы в одной лодке».

«Я не могу дышать!»

«Тогда брось окровавленный пистолет, как я тебе сказал. Готов?»

«Дерьмо!»

«Именно мое ощущение».

Хоук резко сжал хватку, и мальчик уронил браунинг. Хоук немедленно отпустил его, схватил оружие и оторвал оба колена от пола, катапультировав Керима через голову и ударив его о переборку. Послышался запах выброшенного воздуха, стон, а затем тишина. Хоук сел и повернулся к бывшему офицеру полиции Дарк-Харбора.

Одиночные иллюминаторы по обе стороны машинного отделения давали ему достаточно лунного света, чтобы разглядеть темную фигуру, присевшую возле левого двигателя. Вытянув руку и царапая грязный металлический пол, мальчик, без сомнения, искал, чем бы в него бросить. Ищу свободный гаечный ключ или отвертку. Вверху звуки движения отца Керима, завершающего приготовления к своему океанскому джихаду. В этот момент сверху послышался скребущий звук: большой предмет мебели был поставлен на место, закрывая крышку люка.

Вонь моторного масла и пот страха превратили бы трюм в паршивую могилу.

«Даже не думай об этом!» – сказал Хоук, нажимая на спусковой крючок. Зловещего треска снаряда было достаточно, чтобы Керим снова спрятался за одним из дизелей. Хоук почувствовал, как вода течет мимо корпуса. Через секунду он услышал тонкий жужжание электрического винта, доносившееся с кормы. Отец Керима находился на платформе для купания, направляя «Бегущий прилив» в западное течение, откуда он вскоре должен был спуститься на Блэкхок.

Если Хоук правильно понял этот сценарий, время быстро истекало.

Он произвел еще один выстрел и выбил иллюминатор прямо над головой мальчика. «Привет?» Хоук сказал: «Все еще со мной?» Он еще раз нажал на спусковой крючок и услышал резкий щелчок отстреленного курка. Пустой.

– Д-да? – сказал мальчик, когда оружие грохотало по стальной палубе.

– Керим, где-нибудь на переборке машинного отделения должен быть закреплен перезаряжаемый фонарик. Где?

– Я н-не знаю.

– Верно. Я забыл. Ты полицейский, а не моряк.

«Мне нравится быть полицейским».

– Тебе следовало подумать об этом раньше.

«Мне тоже нравится Мэн. Мне нравится Америка. Я не хочу умирать. У меня есть… подруга. Самая красивая девушка. Ее зовут Милли и…»

«Давайте убедимся, что я это понимаю. Полицейский, бегающий по лесу штата Мэн с поясом смертника и любящий Америку».

«Мой отец, он заставил меня сделать это. Носить ремень. Он ненавидит Америку. Он и моя мать убили много американцев. Когда она вколола детям…»

«Женщина, которая выдавала себя за медсестру, убила всех этих детей. Это была ваша мать?»

«Д-да».

«И девушка, убившая семью Слэйдов. Твоя сестра».

«Да.»

– Шеф Эйнсли никогда вас не подозревал? Наверняка была проверка биографических данных.

«Мы родом из Пакистана. Но прежде чем приехать в эту страну, мы много лет жили в Афинах. Мой отец встретил там человека. Его звали Эмир. Он и мой отец убили бедную фермерскую семью по имени Савалас, и мы взяли их личности…Я пять лет проработал в полиции. Три места. Награжден за героизм в Сиэтле. Пожар».

«И твоя мать?»

«Она дипломированная медсестра. Прошла обучение на горе Синай. Действительно. Хорошее прикрытие».

«Христос.»

«Да. Мы хорошо обучены. Мы тратим годы на то, чтобы научиться вплетать нити в ткань. Как только мы нанесем удар, мы переедем в другой город и начнем заново».

«Школьники, Керим. Дети, черт вас побери!»

«Мой народ тоже пострадал. Это кровная месть. Мы ищем только справедливости».

«Ты называешь это правосудием? Твоя мать отравляет детей. Твоя сестра убивает мать и двоих детей, спящих в своих кроватях. Черт возьми, мальчик, это убийство!»

«Я… видел их в том доме. Детей. Это было ужасно. Я считаю, что… я сожалею о том, что сделала моя сестра. Искренне сожалею».

Религиозный фашизм. Говори быстро, Керим. Расскажи мне, что ты и твой отец делаете на этом корабле. Сейчас же.

«У нас есть… бомба».

– Бомба. Я так и предполагал. Где?

– На носу. Он там тротил упаковал. Почти полтонны…

«Кто на этот раз умрет за праведность? Добропорядочные граждане острова Нантакет?»

– Нет. Вы, мистер Хоук.

– Я? Я едва ли стою усилий.

«Наш план состоит в том, чтобы идти рядом с вашей лодкой. Притвориться, что у вас проблемы с двигателем. Затем взорвать бомбу».

«А ты просто собираешься покататься».

«Мой отец, он знает мои истинные чувства. Он заставлял меня всегда носить ремень, чтобы я не предупреждал шефа Эйнсли, кем мы были – на ремне есть замок. Я не могу его снять. У него всегда есть дистанционный детонатор. говорит, что принесет меня в жертву, если… если я попытаюсь…»

Мальчик теперь хныкал, раскачиваясь взад и вперед, обхватив руками колени. Жалко, если не сказать жалко.

«Боже, ТНТ, Керим, сосредоточься на этом. Это тоже на пульте?»

«Нет. Таймер».

«Где таймер?»

«Там, наверху. Подключено к взрывчатке».

«Не двигайтесь, – сказал Хоук, – я сейчас вернусь. Постарайтесь не взорвать себя, пока меня не будет».

«Блэкхок» сейчас совершенно уязвим, подумал Алекс, нащупывая путь вперед, двигаясь как можно быстрее в тесных помещениях темного машинного отделения. Добрый Христос Вседержитель.

Уровень безопасности был в полной боевой готовности, это хорошо, но яхта-лобстер стоимостью в миллион долларов с портом прибытия штата Мэн, украшенным сусальным золотом на транце, могла быть достаточно надуманной, чтобы пройти.

Он нашел полтонны правосудия, аккуратно упакованную в водонепроницаемые клеенчатые чехлы, которых хватило бы, чтобы сравнять с землей городской квартал. Вода, вытекающая за пределы корпуса, двигалась быстрее. Теперь они будут приближаться к Блэкхоку. Христос. Ему никогда не удавалось найти таймер вовремя. Хоук снова подобрался к влюбленному террористу.

«У нас всех закончилось время, Керим. Взрывчатка определенно на таймере, а не на ударном детонаторе, верно?»

«Да сэр.»

«Когда он должен взорваться?»

«Ровно в четыре утра».

Алекс посмотрел на часы. Меньше шести минут! Теперь они дрейфовали, плывя по течению к Блэкхоку. Внезапно мощный прожектор пронесся над «Бегущим приливом», освещая ее машинное отделение. Он услышал приглушенный голос одного из членов своей команды, приветствующего вышедшее из строя судно через громкоговоритель. В голосе не было авторитарной резкости прямого вызова. Они явно купились на этот поступок. Это было бы близко. Лихорадочно оглядевшись, он увидел очертания маленькой двери в кормовой переборке. Должно быть, он ведет в подвал под кормовой палубой, где он сел на борт. Там, в кормовой части рулевой рубки, было два люка, выходящих прямо на внешнюю палубу. Он видел их, когда впервые поднялся на борт.

«Еще один вопрос, Керим. Кто отправил тебя и твою семью в Америку? Этот Эмир?»

«Нет. Другой человек. Некоторые называют его Собакой».

«Эта Собака еще жива?»

«Я верю, что да, сэр».

«Как его настоящее имя?»

Тишина.

«Ты не смеешь говорить это или не знаешь?»

«Да.»

«Хорошо. Я вытащу нас отсюда. Скорее всего, мне придется убить твоего отца. Ты хочешь пойти с нами или нет?»

«Да сэр.»

– Тогда делай то, что я тебе говорю. Ты говоришь, что не можешь избавиться от этого чертового жилета?

«Нет, сэр. Он прикован к моему телу».

«Боже, дай мне взглянуть. Боже мой, это…»

«Закреплен металлической булавкой через таз. Моя мать вживила его».

Хоук посмотрел на проколотое бедро мальчика, неспособного говорить. Какая мать могла сделать такое с… он услышал голоса наверху. Время двигаться. «Хорошо, Керим. Пошли».

«Эй, бегущий прилив!» – раздался приглушенный голос одного из членов его команды. «Капитан! Вам нужна помощь?»

Нет ответа.

Дверь, встроенная в переборку и ведущая на корму, оказалась, как и молился Алекс, не запертой. Хоук прошел первым, за ним следовал Керим. Они присели в полутьме подвала и прислушивались. Один из двух люков наверху находился впереди того места, где сейчас стоял отец мальчика.

Хоук вздохнул. Корма лодки слегка опустилась. Вес террориста только что переместился на корму. Должно быть, он забрался на транец. Хоук почти мог видеть его, размахивающего руками, на его лице была маска смущения и униженных извинений. Вопрос заключался в том, узнает ли Том Квик ближневосточные интонации в своем голосе или они потеряются на ветру? Манера речи этого человека определенно не принадлежала Даун-Ист-Мэн.

Хоук прижал одну руку к нижней части крышки люка и надавил. Оно сдвинулось.

«Керим», – прошептал он, глядя на светящиеся цифры своих дайверских часов, а затем на темную фигуру, присевшую рядом с ним. «Я поднимаюсь через этот люк. Дай мне тридцать секунд, а затем воспользуйся другим люком. Быстро поднимись и перевернись в любую сторону. Что бы ты ни увидел, просто выберись за борт и плыви прочь от этой лодки так быстро, как только ты можешь.»

Хоук никому не пожелал бы, чтобы твой отец умер. Он был там. Он все еще видел это. Он всегда это видел.

Керим ничего не сказал, просто посмотрел на Хоука с нечитаемым выражением лица. Алекс посмотрел на стрелку секундной стрелки своих часов. Прибытие за четыре минуты до назначенного часа. Черт возьми, возможно, уже слишком поздно.

Хоук согнулся и глубоко присел, чтобы максимально эффективно использовать ноги. Он протянул руку и положил обе ладони на нижнюю часть крышки люка, наполнил легкие воздухом, а затем одним плавным движением взорвался вверх.

Он откинул тяжелое укрытие и покатился влево по палубе. Отец Керима, теперь замаскированный в желтом плаще мертвеца, стоял на транце и кричал члену экипажа на борту «Блэкхока». Блестящий черный борт массивного корпуса возвышался над палубой маленькой яхты. Между двумя быстро приближающимися судами оставалось около двадцати футов воды.

Крышка люка с грохотом приземлилась, и араб резко повернул голову, изумленный видом Хоука, катящегося по палубе. Он торопливо взглянул на часы, затем снова посмотрел на команду, стоящую вдоль рельсов над ним, явно не зная, как поступить, оставив время и расстояние.

«Бегущий прилив» теперь лежал прямо рядом с высоким корпусом «Блэкхока», затмевая яхту. Член экипажа наверху бросал верёвку, когда террорист вытащил пистолет из-под желтого дождевика и направил дуло пистолета в сторону Алекса, который теперь катился вправо. Он произвел два выстрела, снаряды врезались в тиковую палубу менее чем в футе от цели. Хоук вскочил на ноги, поднял «Браунинг» и два раза выстрелил террористу в сердце. Удар полых наконечников парабеллума отбросил мертвеца назад, закрутив его в воду.

«Керим!» – крикнул Алекс, перелезая через транец на платформу для купания. «Иди! Иди!» Он повернул дроссель электромотора, и «Хинкли» тронулся с места. Это было мучительно медленно.

Появилась темная фигура мальчика. Он вылез из трюма, перекатился по палубе и неуверенно поднялся на ноги.

«Прыгать!» – сказал Хоук. «Уходите так быстро, как только можете!»

«Я не… пояс! Вес. Я не знаю, умею ли я плавать».

«Да, ты можешь. Используй свои руки. Тебе пора идти, сейчас же». Хоук отвернулся, чтобы сориентироваться. Он услышал всплеск и увидел, как голова Керима покачивалась над поверхностью воды в нескольких футах от него. Он отчаянно гребли, кашляя и глотая воду. Он никуда не собирался, но был на плаву.

Алекс Хоук знал, что теперь у него есть минуты три, а может и меньше. Он резко нажал на румпель электромотора и повернул дроссельную заслонку, отводя нос от Блэкхока. Теперь все прожекторы были направлены на него, и от носа до кормы завывали сирены. Члены экипажа выстроились вдоль поручней на каждой палубе, все с автоматическим оружием, направленным на неожиданно подозрительное судно. Боевые станции.

На высоте двенадцати футов над ватерлинией по левому борту яхты одновременно открылись отдельные люковые крышки, и высунулся длинный ряд блестящих ракет класса «земля-воздух» и малой дальности. Судно представляло собой очень современную версию английского бронетранспортера. война.

Но ни выстрелов, ни ракет не было запущено.

Кто-то узнал его на кормовой купальной платформе «Тайда» и приказал экипажу прекратить огонь. Он мог только догадываться, о чем думает Томми Квик.

Полное безумие.

Блэкхоком образовалось почти триста ярдов неспокойной воды. Не отрывая глаз от вторых рук, он видел, что времени почти не хватает. Ему требовалось расстояние не менее тысячи ярдов между двумя судами. И еще тридцать секунд плавания, чтобы иметь хоть какую-то надежду не погибнуть от сотрясения мозга – он искал Керима и не увидел его. Либо он благополучно сбежал, либо упал под тяжестью своего тяжелого пояса.

Секундная стрелка его часов неумолимо вращалась в сторону забвения. В отчаянии он сильнее крутил ручку газа, пытаясь выжать хоть немного больше из смехотворно слабого электродвигателя. Он почувствовал щелчок и понял, что дроссельная заслонка теперь полностью открыта. «Приятное время открыть для себя эту удобную функцию», – подумал он; а затем он выгнулся назад, совершив сальто назад с платформы в холодное море.

Хоук отчаянно плыл к Блэкхоку, отсчитывая в уме оставшиеся секунды. Он оглянулся. «Бегущий Прилив» находился сейчас в тысяче ярдов, а может, и достаточно, все еще двигаясь со скоростью около трех узлов. Но она начала резкий поворот на правый борт! Без его руки на румпеле, противодействующей естественному крутящему моменту мотора, она автоматически разворачивалась. И теперь она снова держала курс прямо на Блэкхок.

Христос. У него не было выбора. Он с трудом мог плыть по пути Тайда, надеясь пересадить его на борт и скорректировать курс. Нет времени. Он также не мог продолжать идти по воде там, где находился, и позволить лодке подобраться достаточно близко, чтобы вытащить его на берег, когда ее подул ветер.

Он напряг глаза, выискивая хоть малейший признак Керима на поверхности. Ничего. Внезапно его взгляд остановился на Хинкли. Краем поля зрения он заметил движение. Что-то движется на корме. На таком расстоянии трудно было разглядеть, что именно – там! Черная фигура поднимается на платформу, вылезая из моря. Керим. Что он делает! Это был всего лишь вопрос секунд, пока… подождите.

Он увидел, как нос «Тайда» повернулся влево, начиная разворот от него и большой яхты позади него. Керим понял, что происходит, и включил электродвигатель. Да, вот и все. Он вернул ее на курс на открытую воду!

Хоук зажал рот руками и закричал. «Керим! Прыгай! Сейчас!» Но мальчик либо не услышал, либо не ответил, и Алексу ничего не оставалось, как начать царапать воду, яростно плывя прочь от неминуемой гибели.

Секундой позже мощный ослепительный взрыв тротила разорвал ткань воздуха, образовал кратер на океане и осветил ночное небо. Фонтан огненных обломков и горящего топлива взметнулся на сотни футов в небо. Хоук широко открыл рот в ожидании сотрясения мозга. Это был единственный способ выжить его легким.

Внешний периметр ударной волны сильно ударил его, отбросив назад через воду и перехватив дыхание; горящие куски дерева и стекловолокна сыпались вокруг него, и море пылающего топлива быстро неслось по поверхности. Он мог чувствовать сильные температуры огненного шара на своем лице, чувствовать, как его брови начинают гореть, а поверхность глазных яблок болела от жары.

Он развернулся и бросил один долгий взгляд на Блэкхока. Он испытал глубокое облегчение, увидев, что она уже спустила три запуска, запустила свои огромные двигатели и даже сейчас находилась в пути, быстро удаляясь от взрыва и распространения горящего топлива.

Он глотнул воздуха и нырнул глубоко, наклонившись вниз и подальше от горящего газа и пылающих обломков. Через две минуты он вынырнул на поверхность и увидел фигуру Томми Куика, подсвеченную ярким оранжевым светом в свете пламени, стоящего в носовой части первого катера и бросающего в его сторону спасательное кольцо. Хоук бросил последний взгляд через плечо на то, что когда-то было красивой яхтой «Бегущий прилив».

Она ушла.

Вместе с Керимом, упорным мучеником. Унесен в рай.

В конце концов, чертовски хороший полицейский.

Глава двадцать пятая

Майами

ЧЕРНЫЙ ЛИНКОЛЬН Свернул из неумолимой реки интенсивного вечернего движения вдоль Коллинз-авеню на длинную широкую дорогу к отелю Майами-Бич пятидесятых годов. Цветные пейзажные фонари, спрятанные среди цветущего кустарника на территории отеля «Фонтенбло» и на вершинах королевских пальм вдоль обсаженной деревьями дороги, бросали зеленоватый подводный свет на шеренгу лимузинов, змеящихся от бампера к бамперу, змеящихся к входу.

Для Стоука эта освещенная неоном сцена имела весь детский блеск цветного фильма Фрэнка Синатры. То были времена. Фрэнки и его Крысиной Стае посчастливилось жить в то время, когда даже самые плохие из плохих не убивали невест в свадебных платьях на ступенях ни одной церкви. По крайней мере, так думал Сток, когда они с Росс вылезали из задней части «Линкольна». Жар обрушился на него, как стена.

Он постучал в водительское окно, и Тревор опустил его, выпустив поток ледяного воздуха. На улице воздух был густым, тяжелым и горячим. Как раз подходящие условия для взрывного шторма. От электрического заряда в воздухе волосы на его предплечьях встали дыбом.

«Хорошо, Проповедник, слушай. Вот программа. Мы с Россом проведем пару часов в Большом бальном зале и пообщаемся с богатыми и полуизвестными. Съешьте нам изысканную резиновую курицу. ча-ча-ча на танцполе, кто знает? Ты можешь подождать где-нибудь здесь?

«Я буду здесь, не волнуйся», – сказал Тревор. «Старший швейцар, Чоло, он из моего родного города Порт-Антонио. Член моей общины. Он уже знает о тебе, Тики-мон. Я сказал ему, что мы приедем».

«Послушай. Ты должен перестать называть меня так», – сказал Сток, наклоняясь, чтобы посмотреть Тревору в глаза. «Тики, ладно, он хорош, я признаю это, но он играет за Джайентс. Команда.»

– Да, чувак, никакого больше Тики.

«Хорошо. Послушай, я не думаю, что это произойдет. Но скажи своему приятелю Чоло, что он видит, как мы с Россом выходим из главного входа за каким-то парнем с поднятыми руками? Это что-то говорит Чоло. Говорит чтобы он позвонил тебе на сотовый и поторопился доставить тебя к входной двери. Мы хватаем одного из этих толстых котов, вокруг наверняка есть разозленные люди. Надо бежать.

Сама эта идея заставила Тревора в волнении стучать кулаком по рулю.

«Да, чувак! Обожаю это! Ты когда-нибудь видел «Правдивую ложь»? «Плохих парней два»? «C.S.I. Майами» по телевизору? То же самое, чувак! Точно то же самое!»

– Ты еще ничего не видел, Проповедник, – сказал Сток. «Я и Росс, мы крутые законники, занимающиеся хвастовством и хваткой. Мы обнаруживаем, что этот ублюдок с карандашным членом убил нашу подругу, и он будет только желать, чтобы его задница все еще была травой».

Наверху раздавался глубокий раскат грома, сверкающие молнии сверкали в высоких облаках, и порывистый ветер поднимался вверх, изгибая кроны царственных пальм. Дождя еще не было, но Сток чувствовал резкий запах озона в воздухе, пока они шли к входу в отель. Крупный швейцар улыбнулся Стоуку, придержав для них дверь. Хозяин Чоло, похожий на четырехзвездочного генерала Национальной гвардии Раста.

«Самый сердечный прием в Фонтенбло, Тики-мон», – сказал Чоло.

Сток покачал головой, ничего не сказал и просто последовал за Россом внутрь.

«Когда ты в последний раз видел такой вестибюль отеля, Росс?» – риторически спросил Сток. «Одиннадцать друзей Оушена», 1960, вот тогда. Блин, это был хороший фильм. Дерьмо!»

Пока они шли через огромное море столов при свечах, заполнявших Большой бальный зал, многие головы повернулись в сторону Стокли. Они направились к столу 27, указанному месту, аккуратно указанному в приглашениях, ожидавших их у входа, где сидели все маленькие старые латиноамериканские дамы с рыжими, белыми и синими волосами. Патриотично, надо было это сказать.

– На какого черта они все смотрят, Росс? – прошептал Сток.

«Сток, если бы ты мог увидеть себя прямо сейчас, ты бы не задавал этот вопрос», – сказал Росс, улыбаясь.

Не найдя черного формального костюма, достаточно большого для него размера, Стоук был вынужден арендовать белый смокинг с широкими белыми атласными лацканами и белыми атласными полосками вдоль каждой штанины. В обычной ситуации он был бы смущен, но раньше, когда он встретил Росса, чтобы выпить в лобби-баре отеля «Делано», детектив Скотланд-Ярда сказал ему, что он выглядит великолепно. «Resplendent» показался Стоуку чертовски хорошим, и, он должен был признать, это выглядело не так уж и плохо. Честно говоря, судя по тому, как все эти кубинцы смотрят на него сейчас, он, должно быть, выглядит чертовски великолепно.

«Ты получил это, ты это держишь», – думал Сток, с важным видом пробираясь через бесконечный лабиринт богатых людей. Позвони-динь-динь и вызови мне такси, Кэллоуэй.

Они заняли два последних пустых золотых бамбуковых стула за круглым столом за десять человек и улыбнулись своим собеседникам. Все красивые мужчины в черных галстуках были похожи на Дона Амече или Фернандо Ламаса, а у всех хорошеньких дам были платья с глубоким вырезом и больше бриллиантов, чем во всем чертовом магазине «Тиффани» на Пятой авеню. Появление этого странного дуэта в последнюю минуту было встречено явным удивлением.

«Нет такого общества, как высшее общество, я прав?» – спросил Сток у своих товарищей по ужину с широкой улыбкой на лице. «Я Стокли Джонс-младший. Один из Джонсов со 138-й Западной улицы Нью-Йорка. Как дела?» Он протянул огромную руку и пожал руку красивой седовласой женщине, сидевшей рядом с ним. Никто, казалось, не знал, что делать.

«Долорес Веласкено», – сказала милая женщина. «Как приятно познакомиться, мистер Джонс».

«Очарован», – сказал Сток. «Я уверен.»

Затем Росс сказал что-то, прозвучавшее как «кхм», и это отвлекло всеобщее внимание от гигантского чернокожего мужчины, одетого во все сверкающее белое.

– Всем добрый вечер. Как поживаете, – сказал Росс испуганному столу, слегка поклонившись в пояс. «Я детектив-инспектор Росс Сазерленд, Нью-Скотланд-Ярд. На самом деле мы с коллегой приглашены в последнюю минуту. Извините, мы немного опоздали. Пробки, понимаете».

Росс вздохнул с облегчением, когда Сезар де Сантос поднялся на подиум. Все замолчали, глядя на элегантного седовласого председателя. Росс окинул взглядом толпу, довольный расположением их столика. Они находились в передней части бального зала, на две или три ступеньки выше основного этажа. С этой выгодной точки он мог довольно хорошо рассмотреть всю толпу. Официанты в белых куртках уже кружили между столиками, подающими первое блюдо. В зале должна была быть тысяча человек.

Будет чертовски сложно распознать парня, просто взглянув ему в глаза, даже если им невероятно повезет и мужчина окажется в этой самой комнате. Но исследовательские инстинкты Росса подсказывали ему, что это хорошее место для начала, что бы ни случилось.

«Добрый вечер, дамы и господа, и bienvenidos», – сказал де Сантос, его голос заполнил огромную комнату через систему громкой связи. Он начал свое выступление на английском с прекрасным акцентом, поблагодарив всех за щедрость в прошлом году и подчеркнув индивидуальные достижения.

Стоукли заинтересовался гораздо больше, когда дама, сидевшая справа от него, сеньора Веласкено, открыла свою маленькую белую вечернюю сумочку, расшитую блестками, и достала крошечный бинокль, украшенный жемчугом и золотом. Она поднесла их к глазам и сосредоточилась на подиуме. Через мгновение она положила их на скатерть.

«Какой силы эти штуки, Долорес?» – спросил он, указывая на украшенный драгоценными камнями бинокль.

«Извините?»

«Насколько они сильны?»

«Сильнее, насколько я могла их получить, сеньор», – сказала она. «Я слеп как летучая мышь».

– Могу я взглянуть? – спросил Сток.

Она улыбнулась и протянула их ему. «Пожалуйста, будьте моим гостем. Я бывал на этом ужине каждый год, начиная с 1975 года. Он мало что меняется, за исключением сестер-хирургов, сидящих за столом 25. У них у всех каждый год совершенно новые лица».

Она хихикнула и прижала руку ко рту, а Сток хлопнул себя по колену и засмеялся.

Однако насчет биноклей она была права. Они были маленькими, но могущественными. Пока де Сантос продолжал свои замечания, Стокли использовал их, чтобы рассмотреть лица мужчин в толпе. – Росс, – внезапно сказал он, передавая инструмент Сазерленду. «Обратите внимание на гламурного парня, который сидит за столом у знака выхода».

«Он носит солнцезащитные очки».

– Черт побери. И эти свечи тоже не такие уж яркие. Так кто это прячется за ними, в зеркале Фостера Гранта?

«…и теперь мы подошли к моменту, которого вы все ждали», – говорил де Сантос. «Пришло время вручить нашу заветную награду Ca d'Oro тому человеку, который наиболее отличился в глазах не только наших судей, но и нашего великого кубинского сообщества… не могли бы вы выключить свет в доме, пожалуйста?»

Когда свет погас, музыка оркестра стала громче. Зрители коллективно ахнули, когда единственный прожектор высветил объект, спускающийся из темноты наверху. Стокли надел на эту штуку очки. Это была модель какого-то футуристического здания, с высокими стеклянными крыльями и золотыми и серебряными балками внутри. Подвешенный на огромной платформе, он остановился прямо над головами толпы, которая мгновенно разразилась громкими и продолжительными аплодисментами.

«Дамы и господа, – сказал де Сантос, – позвольте мне представить новый Центр специальной хирургии «Дон Кихот Фокс» в больнице «Сестры милосердия»! Для меня большая честь объявить о человеке, который сделал возможным это великолепное открытие. Хотя он и новичок в нашем деле., уже его великая человечность и щедрость сделали его уважаемой фигурой в обществе. Победителем Ca d'Oro стал сеньор Кихот Фокс! Сеньора Фокса, к сожалению, сегодня вечером отозвали в экстренную ситуацию. Пожалуйста, будьте любезны поприветствовать его представитель на трибуне для получения награды».

Все взгляды обратились к почетному столу в центре комнаты. Одинокий прожектор осветил стол. Никто не встал. Стокли навел бинокль на стол. Именно там сидел парень в зеркальных солнцезащитных очках. Теперь его кресло было пусто. Ни один мужчина не сделал попытки встать, но это сделала женщина. Стокли не сводил с нее глаз, пока она сверкающе шла к подиуму. Возможно, она была самой красивой женщиной, которую Сток когда-либо видел в своей жизни.

«Долорес», – прошептал Сток своему новому другу, – «Кто это?»

«Ее зовут Фанча. Она известная звезда звукозаписи с островов Зеленого Мыса у западного побережья Африки. Очень красивая. Она… подруга… Дон Кихота Фокса».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю