412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тед Белл » Убийца (ЛП) » Текст книги (страница 5)
Убийца (ЛП)
  • Текст добавлен: 16 июля 2025, 17:56

Текст книги "Убийца (ЛП)"


Автор книги: Тед Белл


Жанры:

   

Боевики

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 31 страниц)

«Дайте мне неделю», – сказал он наконец, тыча в огонь. «Ты скажи это Тексу за меня. Мне до смерти надоело хандрить и жалеть себя. Одна неделя. Скажи ему, что я уйду со скамейки запасных так быстро, что он даже не узнает, что я там был».

Конч улыбнулся и погладил его по щеке.

Алекс снова ткнул кочергой в поленья, и из дымохода поднялся дождь искр.

Он как-нибудь отомстит за смерть Вики. Кто-нибудь заплатит. Заплатите дорого, и поскорее. Подобно хваленым линкорам Королевского флота, на которых его предки прошли через две мировые войны, жизненной миссией Хоука было давать, а не получать.

На данный момент долг победил.

Глава седьмая

Мозамбик

Б ИН ВАЗИР ЗА ГОДЫ, ДО ТОГО, как он приобрел огромное богатство и известность, глубоко влюбился в одну из самых богатых женщин мира. Ее отец, известный на Ближнем Востоке просто как Эмир, имел огромные запасы нефти, а также полезных ископаемых, урана и золота в неприступных горных хребтах своей маленькой страны. Несмотря на свое огромное богатство, глубоко религиозный эмир вел жизнь аскета, избегая всех предметов роскоши. Но когда дело касалось счастья его единственной дочери, его щедрость не знала границ.

Снаю бин Вазиру было всего двадцать лет, и он был сыном скромно преуспевающего ювелира. Он жил там, где родился, в деревне Озмир, пышном оазисе, расположенном у подножия гор на южном побережье Эмирата. Он встретил красавицу Ясмин в ночь перед ее шестнадцатилетием.

Ее отец позволил Ясмин в компании четырех служанок под чадрами посетить небольшой магазин своего отца на базаре. Махмуд продавал только лучшие камни и с гордостью показывал их Ясмин.

Сней, спрятавшийся в тени кладовой, куда его сослал отец, мог только с изумлением смотреть на это скрытое существо. Он не мог видеть ее лица; но ее осанка, ее манеры, ее голос, даже ее длинные тонкие пальцы пленили его. Он был полон решимости взглянуть на это лицо. Послушайте музыку, которая, несомненно, была ее голосом. Его пылающее сердце задумало доставить ей лично огромный бриллиант изумрудной огранки. И вот в ту же ночь он перелез через стену эмирского сада и спрыгнул в чащу среди пальм и платанов.

Она стояла одна у фонтана и тихо напевала себе под нос. Она услышала его приближение и обернулась, готовясь позвать охрану. Ее прекрасное лицо омрачилось гневом. Но улыбка на суровом красивом лице мальчика и лунный свет, сверкающий на огромном бриллианте, который он протянул, заставили ее замолчать. Его темные глаза с тяжелыми веками завораживали. Он обладал своеобразной силой воли. Чувствительный и гордый мальчик был одержим неистовыми скрытыми побуждениями, которые светились в его черных глазах, жестокость, маскирующаяся под страсть. Невинная во всем зле, Ясмин была загипнотизирована. К тому времени, когда их губы встретились несколько мгновений спустя, они были влюблены.

«Теперь я бедный мальчик и не достоин вашей глубокой любви», – сказал ей в ту ночь Снай бин Вазир. «На рассвете я отправляюсь в долгое путешествие в поисках счастья, дорогая Ясмин. Но однажды ночью, клянусь, я снова перелезу через эту хилую стену и объявлю тебя своей собственностью».

* * *

Свое первое настоящее состояние он заработал в Африке, на огромных залитых кровью слоновьих кладбищах Мозамбика.

Когда прибыл молодой Снай бин Вазир, на побережье Суахили было много браконьеров. Это было в начале восьмидесятых, до запрета на торговлю слоновой костью, введенного в 1989 году СИТЕС, Конвенцией о международной торговле видами, находящимися под угрозой исчезновения. Снай бин Вазир, неутомимый, блестящий, обладающий богатым воображением и, несмотря на некоторые причудливые эксцентричности, в высшей степени практичный, слышал, что на торговле слоновой костью еще можно заработать состояния. Бивень, а также волшебный рог носорога.

Рог носорога на протяжении веков высоко ценился в арабских странах по двум причинам. Измельченный в мелкий порошок и смешанный с соком кокоса, он стал наиболее подходящим афродизиаком. Исторически он также очень ценился как материал для рукоятей кинжалов. Мертвый носорог был продан за десять долларов на открытом рынке в Мозамбике. Снай бин Вазир мог бы продать измельченный рог, например, в Йемене по цене 7000 долларов США за килограмм.

Так было всегда. Спрос на столь желанную слоновую кость в древних арабских цивилизациях был настолько велик, что к 500 году до нашей эры огромные стада слонов в Сирии были полностью истреблены. Каких животных, которых не убивали торговцы слоновой костью, римляне тысячами ввозили для веселой резни в Большом цирке. Когда запасы в Средиземноморье были исчерпаны, арабские исламские династии установили торговые отношения с народами к югу от Сахары, а затем и вдоль побережий Центральной и Западной Африки.

Если когда молодой Снай бин Вазир прибыл в Мозамбик, браконьеров было много, то после его отъезда их было гораздо меньше. Бин Вазир мог терпеть многое, а иногда и терпел, но больше всего он ненавидел конкуренцию. Браконьеры начали обнаруживаться мертвыми вскоре после его прибытия. Странная судьба постигла их. Один повесился за гениталии в заброшенной конюшне и умер от голода. Один бросился в огонь, в котором готовилась пища, другой прыгнул в чан с кипящей смолой, а третий пронзил себя бивнем из слоновой кости с ядовитым наконечником в кустах. Четверо погибли, когда их грузовик с бивнями взорвался. Все это было очень загадочно.

Разумеется, ходили слухи, что эта волна странных самоубийств совпала с прибытием бин Вазира в юго-западную Африку, но у кого из оставшихся из них хватило смелости указать на него пальцем?

После того, как он в достаточной степени обескуражил профессиональных браконьеров, он начал преследовать всех жителей деревни, которые были достаточно глупы, чтобы посягнуть на его быстро растущую монополию. Его решение было довольно дешевым и простым. Он ввел стимулы, побуждая своих агентов ходить из деревни в деревню и отрезать руки, а иногда и руки всем мужчинам.

«Короткие или длинные рукава?» – спрашивали его люди, размахивая мачете и насмехаясь над браконьерами, которых они поймали и поймали в Бунду. Ответ всегда был один и тот же, потому что «длинные рукава» означали, что вы теряете руку, но можете ее держать.

Такой метод борьбы с конкурентами, как заверил бен Вазир свою растущую армию браконьеров, обеспечит выполнение их квот, не говоря уже о продолжительности их жизни.

Это было время после революции в Мозамбике, когда после кровавой десятилетней борьбы страна наконец завоевала независимость от Португалии. Но враждующие группировки непреднамеренно сговорились преподнести бин Вазиру две великие военные добычи: две революционные идеи браконьерства, которые в совокупности навсегда изменили его судьбу.

Вертолет. И фугас.

Традиционно африканские и азиатские браконьеры убивали слонов из мощных винтовок. Вы стреляли в животное, подходили к нему и отрубали ему морду мачете. Вы должны обнаружить стадо, подойти на разумное расстояние и открыться. Вам пришлось убить их всех. Ни одному животному не разрешили сбежать. Несмотря на то, что они были бесполезны, телят и беременных самок забивали. Из-за своей замечательной памяти любой слон, избежавший резни и присоединившийся к другому стаду, заразил бы новое стадо паникой.

Проблема с браконьерством на слонах, как вскоре обнаружил бин Вазир, заключалась в том, что их приходилось убивать по одному.

«Слушай, Типпу Тип, внимательно», – сказал он своему шефу тем давним вечером в Мапуту. «Вам понравится эта идея».

У огромного африканца, сидящего напротив него за столом, кожа была настолько черной, что казалась синей, и имел большие зубы цвета слоновой кости, которые, когда он улыбался, выглядели как ряд клавиш фортепиано, окрашенных в красный цвет соком орехов бетеля. Мужчина был свирепым воином из деревни Личинга в северной провинции Ньяса. Помимо того, что Типпу управлял всеми полевыми агентами бин Вазира железной рукой и стальным мачете, он обладал большим талантом к цифрам.

Африканский вождь улыбался, но не бин Вазиру. Они сидели за маленьким столиком рядом со сценой клуба «Ксай-Шай», наблюдая, как толстые стриптизерши корчатся и потеют в густом дымном свете. Над ними уже некоторое время трудилась одна особенно непривлекательная танцовщица. Мрачный город Мапуту, расположенный на утесах с видом на Индийский океан, был наводнен такими женщинами. Большинство из них были бывшими девушками из потогонной мастерской, которые сидели на своих рабочих местах и выполняли сдельную работу, когда наконец пришли к великому осознанию.

Они сидели на золотых приисках.

Типпу, глядя на вращающуюся женщину, грыз кусок мяса бегемота, который он купил ранее на рынке Замбези. Сней безуспешно пытался поймать его взгляд.

– Ты слушаешь или смотришь, Типпу?

«Я наблюдаю, Бвана».

«Слушать.»

Огромная черная голова на мгновение повернулась в сторону Снея.

– Слушай, – сказал он.

«В последнее время я кое о чем думал. Идея, которая проносится у меня в голове с благороднейшим совершенством. Я не сложный человек, Типпу. Я голодный человек. Жаждущий человек. Я жажду крови и я жажду за золотом. Всегда. Так же, как паломник, давно потерявшийся в пустыне, может жаждать воды. Сейчас, в этот момент, я чувствую себя паломником, который мельком увидел огромный оазис, лежащий прямо здесь, за следующей дюной».

Типпу Тип оторвался от хрюкающего, вращающегося существа над ним и обратил кроваво-красные глаза на своего работодателя. Типпу подумал, что арабский мальчик с дикими глазами был слегка сумасшедшим, по крайней мере, невменяемым, хотя Типпу никогда не встречал музунгу, белого человека, который был бы более свирепым в получении того, что хотел. Если бы вам пришлось работать на белого человека, Бвана бин Вазир был бы как нельзя лучше. Султан, как его теперь иногда называл Типпу, выставил идиотами всех бывших португальских хозяев Африки, многих из которых он сам убил.

«Послушай, Бвана Султан», – громко сказал Типпу, и многие головы повернулись в их сторону. Голос Типпу Типа напоминал раскаты далекого грома, доносившегося из страны без границ. Он сделал большой глоток тибуку, местного напитка, считавшегося пивом. Он спросил: «Какие сокровища таятся в этом огромном оазисе, султан?»

«Кровь, Типпу. Кровь и золото».

«Да, Бвана. Оба хороши».

«Я хочу купить вертолеты. Для начала два, может, три».

«Вертолеты?»

«Вертолеты», – ответил султан, сверкая глазами. «Я говорю тебе, Типпу, ты сойдёшь с ума от этой идеи. Не стесняйся называть меня гением, как только я это объясню».

«Можете ли вы это рассказать?»

– Нет. Это секрет. Очень секретно. Я все покажу, Типпу Тип, но только тогда, когда все будет на месте. Сней шумно облизал пальцы один за другим. Он ел жареных кузнечиков из бумажного мешка.

– Бакшиш, бакшиш! Сколько, – хотел знать Типпу, – сколько султан платит за эти вертолеты?

«Султан заплатит столько бакшиша, сколько необходимо».

«Хорошо. Мы знаем человека на побережье. Бейра. Француз. Мы можем поговорить с ним».

«Позаботься об этом».

Типпу Тип кивнул своей огромной головой и вернул свой красный взгляд на гигантскую обнаженную женщину, нависшую над ним, ее отвисшие груди, скользкие от пота, шлепались и покачивались вместе, свисающие мочки ушей опасно растянулись из-за тяжелых медных обручей сережек.

«А вот этот, сэр. Не такой уж большой».

«Не такой уж большой? Одни только ее соски должны весить двадцать стоунов каждая». Бин Вазир вспомнил, что Типпу однажды был женат на столь же огромной самке, но эта женщина давно умерла от черноводной лихорадки.

«Ар лак ее, Бвана. Она лак, как я. Видишь? Она лак джиг-джиг меня».

«Ха! Она твоя, Типпу! Она будет ждать в твоей палатке, когда ты вернешься из Бейры завтра вечером. С подписанным заказом на поставку трех вертолетов. Можешь прыгать всю ночь».

Типпу коротко улыбнулся, а затем выражение его лица снова превратилось в каменное молчание. Его лицо, подумал бин Вазир, временами выглядело в точности как африканские маски, продаваемые в пыльных антикварных лавках на базарах Мапуту.

Эта ночь стала кануном новой эры для бин Вазира и Типпу Типа, торговцев слоновой костью. Типпу ехал на своем грузовике по грязной, разбитой прибрежной дороге в сторону Бейры. Там он встретил человека по прозвищу Капитан и купил три подержанных французских вертолета по сто тысяч каждый. Купленные им транспортные вертолеты Alouette III были одними из первых, проданных в странах третьего мира. Бин Вазир приказал капитану импортировать трех пилотов вертолетов, недавно уволившихся из французской воздушной армии, и вскоре начал обучать их навыкам, которые сам отрабатывал по ходу дела.

Однажды утром, в знойную жару, он вызвал Типпу Типа в свою палатку и сказал, что пришло время объяснить его теорию «оазиса». Типпу нашел Снея сидящим за складным предвыборным столом и просматривающим свои карты. На бедрах провидца висел большой пистолет «Смит-Вессон» с рукоятками из слоновой кости, а за поясом торчал кнут из шкуры носорога. Пока он говорил, Типпу услышал рев трех Алуэтов, спускающихся и приземляющихся недалеко от палатки бин Вазира.

Двадцать минут спустя они кричали над верхушками деревьев в поисках слонов. Бин Вазир сидел впереди рядом с пилотом и подпрыгивал на сиденье второго пилота, как ребенок. Типпу сидел на откидном сиденье позади него в грузовом отсеке. Пилот и двое его пассажиров были в наушниках, чтобы общаться сквозь рев. Типпу никогда не видел босса таким взволнованным.

Три вертолета строем неслись через обширную саванну; они летели низко над розовыми облаками, которые на самом деле были огромными стаями фламинго, поднимавшихся с мелководья содовых озер, окаймленных золотыми горами. Облака пыли тоже поднялись, но это были только стада рогатых животных: куду, канна и импала, слонов пока не было.

«Там!» – крикнул бин Вазир. «Слава Аллаху, в этом стаде должно быть триста человек! Франсуа! Вызовите двух других пилотов по рации и передайте им наши координаты. Мы собираемся войти в историю, друзья мои. Подождите!»

Он повернулся на своем месте и улыбнулся Типпу Типу через плечо.

«Типпу!»

«Са!»

– Ты вспомнил про камеру?

Типпу похлопал свою большую холщовую сумку через плечо и кивнул.

«Видеокамера, да, сэр, две пустые кассеты, Бвана», – сказал он.

«Прекрасно», – сказал бин Вазир, расстегивая ремни безопасности и протискиваясь мимо пилота к задней части вертолета. «Готовься начать стрельбу, Типпу», – сказал он. Взяв в руки русский пистолет-пулемет, он начал хихикать над собственной ужасной шуткой.

Он открыл правую боковую дверь, зацепился за брезентовую обвязку и сел в проеме с автоматом на коленях. Появились два других вертолета; они летели широким строем, по трое в ряд, по пятам уже несущегося стада слонов.

Сней открыл огонь, стреляя поверх голов слонов. Двое из его самых доверенных браконьеров, сидевшие в открытых отсеках двух других вертолетов, тоже начали стрелять. К радости Снея, сочетание ревущих вертолетов и снарядов, пролетающих над их головами, позволило Снею направить стадо в любом направлении, в каком он пожелает.

«Eh bien, Франсуа, пойдем прямо на юг!»

Два других пилота услышали его, и теперь все три вертолета резко накренились вправо, оставаясь сразу за грохотавшим стадом. На лице Снея появилась широкая улыбка. Стадо повернуло на юг.

«Разве я не говорил тебе, что это гениально, Типпу Тип? Посмотри на них! Я мог бы отвезти их в Париж, если бы захотел! Прямо на Елисейские поля!»

– Куда ты их ведешь, султан?

«Ты увидишь, Типпу! Будь терпелив, и ты увидишь!» Сней кудахтал, как мафизи, дикая гиена.

Первый взрыв произошел четыре минуты спустя. Слониха, глава стада, шла впереди и первой вышла на минное поле. Три ноги ей мгновенно оторвало. Она упала кучей. Взрывы стали происходить быстро, когда триста испуганных слонов вошли в огромное минное поле. Это был пир крови, фонтаны крови, красные струи повсюду, куда ни глянь. Это было именно так, как Сней представлял себе это, и его сердце пело от радости по-настоящему реализованного.

«Франсуа!» воскликнул он. «Прямо здесь! Наведите курсор на этого большого быка… Я спускаюсь!» Сней сунул ногу в жгут проводов и ухватился за поручень, установленный в открытом отсеке.

– Но мины, эй…

«Сделай это!»

Вертолет выровнялся и завис примерно в двадцати футах над умирающим слоном. Сней нажал кнопку, которая позволила ему быстро спуститься. Теперь в руке у него было острое как бритва мачете, и когда он подошел достаточно низко к голове быка, он отрубил ему морду. Сначала правая сторона, потом левая. Слон, как и окружающие его люди, был еще жив. Он взревел от боли, когда Сней вырвал клыки из его окровавленной головы. Рядом с быком лежал маленький безногий теленок, и бин Вазир в порыве безумной доброты использовал один из своих шестизарядных револьверов «магнум» 357-го калибра, чтобы избавить бесполезного детеныша от страданий.

Типпу, глядя через объектив своей видеокамеры на сцену под собой, смотрел с открытым ртом изумления. Насколько можно было видеть, во всех направлениях взрывались слоны. Над равниной поднялся тонкий красный туман. А еще был султан, дико раскачивавшийся на конце троса. Типпу не мог его услышать из-за рева винтов и двигателей с турбонаддувом. Но он мог видеть достаточно окровавленного бин Вазира, чтобы понять, что тот истерически смеялся, рубя и рубя.

«Этот белый человек наполовину гиена», – решил в этот момент Типпу. Наполовину человек, наполовину дикая собака. Рычащее существо, которое сожрал бы весь мир, если бы мог, пожирая все, дробя кости и камни зубами, не выплевывая ни звука.

Снай бин Вазир, похоже, имел склонность собирать прозвища и прозвища, соответствующие тому имени, которое он создавал себе в мире. В Африке его называли султаном. Позже, в Лондоне, он назовет себя Пашей. Но имя, которое Типпу Тип даст ему в тот день, в день первой великой резни слонов, останется за Снаем бин Вазиром до конца его жизни.

Типпу Тип называл его Мафизи.

Мир узнает его как Пса.

Глава восьмая

Дарк-Харбор, штат Мэн

ДЕЙДРИС ЛЕЙД ВЫГЛЯДАЛА В окно СВОЕЙ СПАЛЬНИ НАВЕРХУ на звук приближающегося мотора. Было слишком туманно, чтобы что-либо разглядеть, даже несмотря на прожекторы на камнях и один в конце причала. Но по характерному стуку мотора она поняла, что это древняя лодка для омаров Амоса Маккалоу. Как мило с его стороны привести внучку в такой вечер с гороховым супом. «Может, у него и не все свои шарики, – подумала Дейдра, – но, ей-богу, у Амоса Маккалоу еще сохранились его старые добрые манеры янки».

Она взглянула на свои маленькие вечерние часы с бриллиантами и бросилась обратно в гримерку, из ее щек вышло небольшое облачко воздуха. Почти семь. Она опоздает, если не уедет с острова примерно в семь тридцать. В приглашении было указано ровно в восемь, и оставалось добрых двадцать минут на «Китобое» до доков яхт-клуба Дарк-Харбор. В такую ночь, когда действительно окутал туман, это легко могло занять у нее полчаса.

Старая гвардия все еще серьезно относилась к приглашениям в этой части штата Мэн. Появитесь немного позже, или немного тушеным, или, что еще хуже, вообще не появитесь, и на следующее утро вы обязательно станете Темой А в Пляжном Клубе. Дейдра на протяжении многих лет была виновна во всех трех преступлениях.

Слава богу, Амос позаботился о том, чтобы его внучка Милли, няня, пришла вовремя. Чарли и Лора, пяти и шести лет, пообедали макаронами с сыром, уже купались и надели вареники из Гарри Поттера. Она и двое ее детей веселились здесь, на Пайн-Айленде, трое единственных обитательниц большого старого дома на скалах, купленного ее родителями в пятидесятых годах. Это был дом, в котором она выросла, и она обожала каждый заплесневелый уголок.

Дейдра добавила немного блеска к помаде и отступила назад, чтобы посмотреть на себя в зеркало в полный рост. Черное платье Шанель. Белый жемчуг. Черные атласные туфли на каблуке Manolo Blahnik. «Неплохо для стареющей малышки», – подумала она, дурачась со своими светлыми волосами до плеч. Конечно, достаточно хорошо для ужина Исторического общества штата Мэн в яхт-клубе Дарк-Харбор.

Она быстро отпила стакан магазинного Шардоне, стоящего на зеркальной поверхности туалетного столика.

Боже, она ненавидела эти вещи. Особенно когда ей пришлось идти без мужа. Тем не менее, было весело привезти детей на пару недель в Мэн. Это были весенние каникулы в их школе в Мадриде. Эван, конечно, должен был быть здесь. Но в последнюю минуту ему помешала работа. Он пообещал присоединиться к ним, если сможет отказаться от срочных переговоров по Ближнему Востоку в Бахрейне на несколько дней раньше. Она не задерживала дыхание. Это были тяжелые времена для дипломатов, и Эван очень серьезно относился к своей работе. Сегодня вечером он явно был на нервах по телефону. Что-то его беспокоило.

В солнечном Мадриде что-то происходило.

Он не хотел или, скорее всего, не мог говорить об этом. Что он сказал ей, когда они прощались в зале ожидания мадридского аэропорта Барахас? Держи глаза открытыми, дорогая. Прежде чем станет лучше, станет намного хуже. Она ждала большего, но по его глазам видела, что этого не произойдет. С годами она научилась не спрашивать. У них был хороший брак. Если было что-то, что нужно было сказать, и это можно было сказать, то это было сказано.

* * *

Она положила трубку и села на кровать, глядя на клубящийся туман за окнами спальни. Берегите его, прошептала она, на случай, если там действительно кто-то подслушивает. Вы держите его в безопасности.

– Привет, Амос, – сказала Дейдре, спускаясь по лестнице. Сначала она могла видеть только его желтые резиновые сапоги и штанины защитного снаряжения, но она узнала бы эту позу где угодно. Широко расставленная поза старика, который провел годы на скользкой мокрой палубе сильно покачивающейся лодки для ловли омаров.

– И здравствуй, Миллисент, – начала говорить Дейдра. – Очень мило с твоей стороны…

Это была не Миллисент.

– Привет, – сказала девушка, подходя к ней с протянутой рукой. У нее были цветы, завернутые в газету. «Вы миссис Слэйд. Я Сири. Хороший школьный друг Милли. Вот это для вас».

Дейдра взяла цветы, затем свою руку и пожала ее.

«Спасибо, они прекрасны. Ирис. Действительно, один из моих любимых цветов. Извините, я не расслышал вашу фамилию?»

«Это Аджелис. Сири Аджелис. Милли не смогла прийти. У нее так болел желудок, и она была так расстроена, и, типа, вы знаете, беспокоилась об отмене в последнюю минуту и всем остальном. Итак, я подумал: эй, почему бы и нет, мне пригодятся деньги. Надеюсь, все в порядке».

«Обычно она звонит, если возникают проблемы», – сказала Дейдра, глядя теперь на Амоса. – С Милли все в порядке, Амос?

«О, она пыталась», – перебила Сири. «Извините, миссис Слэйд, но ваша линия была перехвачена, и тогда нам с мистером Маккаллоу пора было сесть в лодку и отправиться сюда, на остров, иначе мы опоздаем».

«Очень любезно с твоей стороны помочь, Сири», – сказала Дейдра. «Забавно. Я никогда не слышала, чтобы Милли упоминала твое имя. Ты давно жил в Дарк-Харборе?»

«Нет, не совсем, миссис Слэйд. Моя семья только что переехала сюда из Нью-Йорка шесть месяцев назад. Но у нас с Милли классная комната вместе, и мы просто, ну, знаете, сблизились или что-то в этом роде. Мы мгновенно стали родственными душами. Ты знаешь?»

Дейдре смотрела на Амоса, который держал в руках мокрый юго-западный костюм, крутя его за края, и выглядел холодным и мокрым в своей старой синей фланелевой рубашке и желтом комбинезоне для ненастной погоды.

«Амос, ты выглядишь продрогшим до костей. Выходи на кухню, позволь мне налить тебе наизнанку. Старомодное согревающее средство для желудка. Сири, дети наверху, в игровой комнате. Они уже поужинали и Они купаются. Им разрешено рассказывать истории ровно один час. Ни минутой дольше. Я уже на полпути к «Черной красавице», и им это нравится. Он на комоде. Могу я принести тебе что-нибудь, Сири? Воды? Диетической колы.?»

«Нет, со мной все в порядке, миссис Слейд. Я просто поднимусь и представлюсь детям. Ларри и Карла, верно?»

«Чарльз и Лора».

«О, да. Извините. Мозг угасает. Я очень плох, совсем. Милли рассказала мне о Чарли и Лоре. Пять долларов в час – это слишком много?»

«Я плачу Милли четыре».

«Четыре – это нормально. Я просто не знал».

«Хорошо. Подойди и поздоровайся. Я приду и попрощаюсь с детьми, прежде чем уйти».

* * *

– Амос, – сказала Дейдре на кухне, наливая старику полный стакан «Дьюара». – Насколько хорошо ты знаешь эту девушку?

Она налила себе немного, хотя уже выпила два бокала шардоне. Резкость в голосе Эвана по телефону каким-то образом закрадывалась в ее сознание с тех пор, как они повесили трубку.

«Знаю ее довольно хорошо».

«Как?»

– Как что, дорогая?

– Как? Откуда ты ее знаешь?

«О, ты знаешь. Постоянно бывал дома. В комнате Милли. Слушал эту чертову музыку M&M».

– Вы встречались с ее родителями?

«Ага.»

«Милые люди?»

«Полагаю, да».

«Чем занимается отец?»

«Думаю, какой-то механик».

– Ох. Где?

«Работает на самолетах. В аэропорту».

«А мать?»

«Медсестра генерала педиатрии».

«Господи, я тебе кое-что скажу: этот мир делает нас всех немного параноиками, Амос. Я уверен, что она очень милая, если она друг твоей любимой внучки. Пожалуйста, скажи Милли, что я понимаю и надеюсь, что она чувствует себя лучше после этого. Утром. Ну, салют. До дна, ты, милая старушка. Наверное, мне лучше отвалиться.

– Сегодня вечером там густо, как чауда, Ди-Ди, – сказал Амос, допивая виски. «Женщина одна в этом гороховом супе в твоем маленьком игрушечном Бостонском китобойном судне. Никаких инструментов, высокий. Так легко потерять ориентацию в тумане. Ага. Вот что случилось с тем мальчиком Кеннеди несколько лет назад, вы, наверное, помните, на Виноградник. Попал в туман. Я считаю, что бедному мальчику не хватило удачи и опыта примерно в одно и то же время.

«Я совершаю этот переход дважды в день с шести лет, Амос, и ты это знаешь. Следи за своими ушами до этого старого колокольного буя и поворачивай направо. Яхт-клуб причаливает прямо впереди. Я мог бы сделать это с завязанными глазами.»

* * *

Она нашла Сири на полу с детьми, читающей вслух «Черную красавицу». Свет вращающейся карусельной лампы Лоры заставлял призрачных лошадей скакать по комнате. «Мама», – сказала Лора с широкой улыбкой. «Нам нравится Сири! Она забавная! Она не говорит по-испански, но говорит на другом забавном языке».

«Я рада, что она тебе нравится, дорогая. Это значит, что ты послушаешь ее, когда она скажет, что сейчас ночь-ночь, верно?» Она поцеловала их обоих на прощание и сказала Сири: «Я буду дома к полуночи. Я уверена, ты знаешь правила. Ни курить, ни пить, ни мальчиков. Хорошо?»

«Да, миссис Слэйд», – сказала Сири, улыбаясь. «Я знаю правила. Ничего, если я посмотрю телевизор, когда они уснут?»

«У нас нет телевизора, Сири. Извините. В библиотеке внизу вы найдете много хороших книг».

Она нашла Амоса все еще на причале. Он настоял, чтобы она последовала за его лодкой в клуб. Во всяком случае, по пути домой.

«Спасибо, Амос», – сказала она, спускаясь в китобойный корабль. «И скажи Милли, что я надеюсь, что она скоро почувствует себя лучше».

«Ага. Это не похоже на нее, если она заболеет жуком. У девушки чугунный желудок. Всегда так было. Насколько я могу припомнить, ни одного дня в своей жизни она не болела».

«Я должен быть дома к полуночи, если ты хочешь забрать няню, Амос».

«Конечно. Увидимся, дорогая девочка».

Она следовала за ореолом туманного белого ходового огня на корме «Амоса» сквозь туман, вокруг старого номера девять, скорбно звеня, и через пятнадцать минут привязалась к клубному причалу. Восемь на кнопке. Она сбросила свое снаряжение для непогоды, стряхнула капельки влаги со старой желтой куртки и швырнула ее на борт сиденья лодки. Волосы у нее были влажные и спутанные, но какого черта? Не то чтобы это было какое-то большое посольство, где ей пришлось…

– Дейдра, дорогая, – произнес пропитанный бурбоном мужской голос, появившийся из тумана. «Выскочил покурить и увидел, как приближается ваша яхта».

«О, привет, Грэм. Приятно было встретиться с тобой здесь».

«Ну, Мишель только что заскочила в Нью-Йорк с детьми, чтобы сделать покупки на день рождения или что-то в этом роде, и я боюсь, что они посадили тебя рядом со мной. Стол девять. Два холостяка, так сказать».

«Нет, Грэм, ты подражатель холостяка. Я счастливо замужняя женщина. Не мог бы ты найти кого-нибудь и заказать мне виски?»

«Конечно, моя дорогая. Немного прохладно для начала июня».

Ей пришлось улыбнуться. Она любила американцев, которые прожили в Лондоне несколько лет и вернулись домой с самым мучительным британским акцентом. Следующее, что она знала, это то, что он пригласит ее «заглянуть к нему домой, чтобы перекусить». Он распахнул перед ней входную дверь клуба, и она вошла, ожидая этого, да, вот оно: «После тебя, любимая».

Грэм был одним из самопровозглашенных «Wharf Rats» клуба. Никогда не выходили на своих лодках и никогда не осмелились бы выйти за пределы опасного скалистого побережья штата Мэн. Нет, они просто сидели в своих кормовых креслах и пили, а их причудливые радары весело вращались в самые солнечные дни. Он был невыносим, елейным было это слово, но приятен для глаз в своем черном галстуке, и она позволяла себе просто плавать в шуме разговоров, плохих закусках, бессмысленной болтовне о детях и летних планах.

Она слышала все это тысячу раз, основные темы, второстепенные вариации, и, улыбаясь и кивая в нужные моменты, она могла пережить один из этих коктейльных фуршетов во сне.

Когда они наконец сели, Грэм оказалась справа от нее. Он продолжал наполнять ее бокал, пытаясь напоить ее, и через некоторое время ей надоело закрывать крышку рукой, чтобы остановить его. Вино было способом парить над этой штукой, смотреть сверху вниз на актеров на сцене, уделяя ровно столько внимания, чтобы быть готовым к реплике для ее следующей реплики.

Фэй Гилкрист, сидевшая через два сиденья слева от нее, что-то говорила о детях, которых в тот день отправили домой из школы. Высокая температура. Что-то насчет испорченных прививок от гриппа.

– Фэй, извини, что перебиваю, – сказала Дейдре. «Что вы сказали насчет того, что детей отправят домой?»

«Ну, Ди-Ди, это просто самая ужасная вещь, дорогая. Судя по всему, они все заболели ужасной лихорадкой и спазмами желудка. У одного ребенка начались судороги, и он, по-видимому, в критическом состоянии».

«Господь. Что случилось?» – спросила Дейдре. «Что-то плохое в еде в столовой на обеде?»

«О нет, дорогая. Это было утром. Медсестра в спортзале делала прививки от гриппа. Когда дети начали сильно болеть, кто-то позвонил в больницу. Судя по всему, ну, насколько я слышал, эта медсестра не была даже в их записях и… ну, ее отстранили на время расследования. Разве это не ужасно? Подумать только, что наши дети…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю