412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тед Белл » Убийца (ЛП) » Текст книги (страница 17)
Убийца (ЛП)
  • Текст добавлен: 16 июля 2025, 17:56

Текст книги "Убийца (ЛП)"


Автор книги: Тед Белл


Жанры:

   

Боевики

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 31 страниц)

Глава тридцать первая

Майами

С ТОКЛИ ДЖОНС ПРИШЕЛ СОЗНАНИЕ В ОДНОЙ из самых красивых комнат, которые он когда-либо видел. Сидя в пухлом кресле с мягкой обивкой, которое, казалось, было сделано из золота, он был слегка обеспокоен, поскольку его чувства постепенно возвращались, что это может быть рай. Последнее, что он помнил, это то, что он стоял у входа в Бискайю и разговаривал с Россом. Затем кто-то распахнул большую дверь и воткнул ему в шею шприц.

«Посмотри туда, Росс», – сказал он своему попутчику. «Все эти золотые ангелы. Мне кажется, это рай».

Комната была вся бело-золотая. Потолки должны были быть высотой двадцать футов. Золотые и мраморные статуи, большие хрустальные люстры и картины на потолке, словно из какой-то модной книжки с картинками. Камин такой большой, что внутрь можно было зайти и пригласить людей на ужин, а мраморные колонны, как в каком-то чертовом дворце где-то в Европе.

Был даже орган. Большие золотые трубы, такие же, как Радио-Сити, только, может быть, поменьше. Да, скромное местечко, да. Уютный.

«Ну, Росс, мы больше не в Гарлеме», – сказал Сток. – Эй, Росс?

Росс не ответил. Его друг был в десяти футах от него. Он сидел в кресле, как и Стокли, но его голова была опущена, а подбородок лежал на груди. Устроив сиесту, решил Сток, определенно путешествуя по земле Нод. Затем он увидел проповедника. Мальчик растянулся лицом вниз на мраморном полу. Вокруг его головы была большая лужа жидкости. Красная жидкость. Кровь? Ага. Это была кровь.

Ох, черт, Проповедник.

Он попытался встать и не смог. Не мог пошевелить ни руками, ни ногами. Каким-то образом он был связан с золотым стулом. Вот почему он не мог встать и пойти помочь проповеднику. Возможно, ему стоит разбудить Росса и заставить его сделать это. Помогите Тревору. В горле у него пересохло, и он все еще чувствовал головокружение, но глаза уже не были такими мутными.

«Росс? Эй, Росс, ты спишь? Давай, брат мой. Просыпайся, сынок, кто-то должен помочь Проповеднику. Кажется, я не могу этого сделать».

Нет ответа.

Все ощущения, которые у него были по поводу пребывания на небесах, исчезли. Он посмотрел на свои руки и увидел, что они были приклеены к проклятому стулу. Ноги тоже. Росс? Да, та же ситуация. И казалось, что теперь никто не сможет помочь бедному мальчику-проповеднику, ни как, никоим образом. Он оглядел комнату и теперь ясно видел это. Ах, да. Он помнил.

Бискайя.

Раньше был музей. Теперь этот парень – кто он? – Кихот Фокс владел им. Сток знал много богатых людей, которые все эти годы тусовались с Алексом Хоуком. Были деньги и были деньги. Это был очень богатый кот, купи музей и просто заселись. Это были офшорные деньги, отложенные на черный день. Черт, кокаиновый ковбой, который был дружен с Фиделем? Вывел все наличные, которые смог, пока доход был хороший.

Мозг полицейского снова включился. Он чувствовал это. Маленький полицейский орешок в затылке. Это было хорошо, арахис ему понадобится на тот случай, если у него будет шанс выбраться из этого проклятого музея, не став частью постоянной коллекции.

«Чувствуете себя хорошо отдохнувшим?» кто-то спросил его.

Высокий, худощавый парень. Шикарный. Ношу зеркальные солнцезащитные очки-авиаторы. Вуаля. Да, тот парень, который исчез из «Фонтенбло», стоял перед группой из десяти или двенадцати китайских парней, все в одинаковых черных пижамах и все направляли на него и Росс автоматы «Чиком».

Сам Босс был одет в красивый белый льняной костюм, блестящие белые туфли, длинные черные волосы зачесаны назад. У него были тонкие черные усы, похожие на анчоусы, застрявшие на верхней губе. Большие белые зубы. С ним была цыпочка, Фанча. Он прошел по мозаичному полу, постукивая перед собой белой тростью, и остановился в двух футах от Стокли.

«Кто ты, черт возьми, такой, что убил моего друга Проповедника?» – сказал Сток.

– Нет, сеньор, кто вы, черт возьми, такой?

– Я сначала спросил тебя, Слик.

«Почему ты преследовал мою машину?»

«Мне нравятся «Бентли». Это «Азур», да? Совершенно новый? Зачем они сейчас? Два пятьдесят? Три?

«Ты находишь себя забавным?»

«Кто-то должен».

«Это небольшая группа».

– Да? Почему она улыбается?

«Может быть, я просто позволил ей поиграть с большой собакой».

«Видишь. Я знал это. Любой мужчина, начавший говорить о размере своего члена, автоматически понимает основную проблему».

«Какая проблема?»

«Проблема с маленьким членом».

«Правда? А как насчет проблемы без членов?»

Гай вытащил из-под рубашки серебряные ножницы. Носил их на черной ленте на шее. Он сделал несколько шагов ближе, остановился и обернулся, улыбаясь своему пожатию. Сток подумал: «Да, вы, Руки-ножницы, все в порядке». Нашёл твою задницу, Родриго. Человек, который убивает невест на ступенях церкви. Невинным маленьким детям нравится тот проворный английский парень, который наступил на вашу мину на кладбище. Или маленький Проповедник, который никому не причинил вреда. У тебя было золотое сердце, ты, никчёмный кусок дерьма.

Ножницы сверкнули, и Стоук почувствовал, как у него горит щека.

Ага. Теперь ты попал туда, куда мне нужно, Руки-ножницы, твоя задница моя.

– Эй. Ты не настолько слеп, как тебе кажется, не так ли? Ты…

«Тише! Ты хочешь это сделать, Чика?» – сказал парень Фанче, хихикая своими блестящими серебряными ножницами и издавая что-то вроде шепота. «Или ты хочешь посмотреть?»

Сток широко улыбнулся ему, привлекая его внимание.

«Что, черт возьми, с тобой не так? Серьезно. Прежде чем ты пойдешь отрезать чьи-то интимные места, ты должен кое-что знать, дурак. Ты возишься с моей задницей, ты в мире боли».

– Правда? Почему я тебе не верю?

«Ты глупый, вот почему. Ты не удосужился запросить информацию, выяснить, что происходит. Ты думаешь, мы просто заехали сюда на тур, я, мой друг и тот бедный маленький ребенок-растафари, которого ты убил? Думаешь, мы появились просто потому, что нам интересно узнать об образе жизни богатых и знаменитых?»

«Я тридцать секунд изображаю любопытство. Мистер Джонс, сэр? Из Нью-Йорка».

«Вы проводите много времени в Англии?»

«Нет.»

«А как насчет Кубы?»

«Нет.»

«А как насчет Саут-Бич? Апартаменты «Голубая луна» на Вашингтон-авеню? В частности, квартира 3-А, где того парня из спецназа избили в постели?»

«Нет.»

«Может быть, ты ускользнул от внимания. Ты украл его снайперский прицел Leupold & Stevens».

«Еще один мертвый полицейский, какая разница, если я это сделаю?»

– Видишь? Так лучше. Ложь не принесет тебе никакой пользы. Правда сделает тебя свободным. Сними зеркальные очки, дружище. Посмотри мне в глаза.

«Хочешь правды? Я собираюсь с удовольствием убить тебя. Медленно, ножницами, потому что ты меня оскорбил. Затем я убью вон твоего друга. Точно так же. Еще три тела для аллигатора. фиеста в Эверглейдс. Конец истории, сеньор.

«Может быть, для меня. Для тебя это еще не конец, Руки-Ножницы. Нас ждут люди. Мы не появляемся дома, твои проблемы только начинаются, если они еще не достаточно плохи».

– Откуда у тебя это имя?

«Руки-ножницы? Как тебя все домашние парни называют, чувак, ты это знаешь. Еще в старой стране. До того, как ты воткнул ножницы в спину Фиделю и встал на сторону этих кокаиновых ковбойских генералов. Ты в последнее время разговариваешь с Фиделем? Я думаю, он зол на тебя задницу. Не удивлюсь, что он не тот, кто пытался надрать тебе задницу в последнее время. Я бы так и сделал, я был им».

«Дерьмо! Охранники!»

«Видишь? Теперь ты повышаешь голос. Это значит, что я привлек твое внимание. Сними эти очки, Слик. Дай мне увидеть твои глаза. Может быть, ты даже не тот парень, которого мы ищем. Если нет, мы извиняемся, мы уходим отсюда, никаких обид. Возвращайся, когда откроешься для публики».

«Вы сейчас трахаетесь не с тем мужчиной, сеньор».

«Вон мой друг. Тот, кого вы накачали наркотиками? Его зовут Росс. Он из Скотланд-Ярда. Загляните к нему в карман и увидите ордер на вашу экстрадицию и арест».

«Арест? Смешно». Именно тогда парень сверкнул ножницами прямо под носом Стоука.

«Оставить орудие убийства на дереве на месте преступления, вот это смешно – эй, вынь ножницы из моего носа. Ты можешь сделать что-то, о чем потом пожалеешь, ты…»

«Вы арестованы за убийство леди Виктории Хоук», – внезапно сказал Росс. По звуку его голоса Сток мог сказать, что он некоторое время не спал, просто играя в опоссума. «На ступенях церкви Святого Иоанна в Глостершире, в одиннадцать часов утра пятнадцатого мая прошлого года. Чертов ублюдок».

«Видите? Росс вернулся. Это хорошо. Теперь у вас есть Скотланд-Ярд плюс член из большого города, занимающийся убийствами, на вашей заднице. Теперь шансы лучше, предатель. Двое против двенадцати, ты не считаешь Фанчу. Посмотри на нее, девочка. снова улыбаться старому Стоку».

«Охранники!» – крикнул кубинец и услышал, как все закрутили болты на штурмовом оружии.

«Я убью этого», – сказал кубинец охранникам, – «Просто взорвите другого».

Стокли почувствовал раскаленную добела боль, когда мужчина медленно водил острыми, как бритва, ножницами вверх по левой ноздре, направляясь, без сомнения, к мозгу. Он попытался отвернуть голову, но эта штука оказалась слишком высоко у него в носу. Ему показалось, что он услышал, как Росс что-то кричит, призывая спускаться, а затем он был уверен, что потеряет сознание от невероятной боли, а затем все окна и двери Бискайи взорвались внутрь.

Стокли откинул голову назад, поставил ноги на ногу и качнулся назад, уклоняясь от чертовых ножниц, летящих осколков стекла, светошумовых гранат и дымовых гранат, которые кто-то сейчас бросал снаружи дома, и всех диких пуль. перепуганные китайские пижамщики распыляли повсюду.

Именно тогда произошел главный взрыв, разнесший все четыре стены на части, чтобы освободить место для крыши, дымоходов и всякого чертового дерьма, которое обрушилось на них. Незадолго до того, как у него погас свет, Стоукли пришла в голову последняя мысль.

Эй, Сток, угадай что?

Ты один мертвый кот.

Глава тридцать вторая

Котсуолдс

В огромном очаге в дальнем конце столовой горел огонь. Трое мужчин сидели на одном конце длинного стола из красного дерева. Вдоль стола стоял ряд сверкающих серебряных канделябров, и Пелем зажег каждую свечу.

Это была прекрасная комната, богато отделанная панелями, со сводчатым потолком Адама, окрашенным в бело-голубые цвета. В центре свисала массивная викторианская люстра, созданная по образцу воздушного шара девятнадцатого века. Алекс сам купил его, узнав, что огромный стеклянный шар изначально предназначался для содержания живых золотых рыбок. Он собирался попробовать это сам, но руки так и не дошли до этого.

После того, как вино было налито, Пелэм вышел из комнаты и вернулся на кухню, чтобы убедиться, что первое блюдо готово.

– Расскажи нам об этом, Текс, – сказал Алекс так мягко, как только мог. Было очевидно, что стареющий техасский рейнджер глубоко страдает.

«Это сообщение, – сказал Паттерсон, – оно пришло сюда с курьером из Лондона. Оно было от начальника моей станции в Мадриде. Я знал, что это было, еще до того, как открыл эту штуку. Черт возьми, я знал, что это придет, раньше или позже.»

– Что случилось, Текс? – спросил Алекс.

«Отец этих двух замечательных маленьких детей в Дарк-Харборе», – сказал Паттерсон, проглотив слова. «Муж прекрасной Дейдры. Его звали Эван Слэйд. Самый прекрасный джентльмен, отец и муж, которого я когда-либо встречал. Великий американец».

– Эти ублюдки и его схватили, Текс? – сказал Хоук, наклоняясь вперед и сплетая пальцы под подбородком.

«Нет, все было не так, Алекс. Этим утром Эван сидел за своим столом в посольстве. По телевизору транслировал канал «Аль-Джазира». Внезапно они показали… фотографии… чертовы фильмы о Дьердре и детях, Алекс! Все это. Он сунул в рот пистолет 45-го калибра и нажал на спусковой крючок. Он просто не был достаточно силен, чтобы увидеть это, Алекс. Чтобы увидеть его дети – в своих кроватях…»

Хоук встал и подошел к тому месту, где сидел Паттерсон, наклонившись вперед. Он положил руку мужчине на плечо. – Текс, – сказал Алекс, глядя на разбитое выражение лица Паттерсона. «Никто из нас не был бы достаточно силен, чтобы увидеть это. Никто из нас. Ты это знаешь».

«Ужасное дело», – сказал Конгрив. «Ужасно».

А потом все замолчали, пока Пелем подавал первое блюдо. Это было что-то вроде супа-пюре, подаваемого горячим. Лук-порей, сельдерей или что-то в этом роде. Хоуку было наплевать. Он потерял аппетит.

Каждый взял свою ложку. Хоук, немного не зная, что делать с веточкой розмарина, лежавшей на супе, отложил ложку, вытащил веточку розмарина из суповой тарелки и поднес ее к носу.

«Не трогай этот суп!» – рявкнул он на двух своих товарищей, подносивших ложки к открытым ртам. «Брось ложки!»

Паттерсон и Конгрив в шоке посмотрели на него, опустив столовые ложки.

– Что, черт возьми, Алекс? – сказал Конгрив.

«Я намерен это выяснить», – сказал Хоук, нажимая установленную под столом кнопку, вызывающую Пелхэма из кладовой дворецкого. Мгновение спустя он был рядом с Хоуком.

– Что-то не так с супом, милорд?

– Пелхэм, есть ли у нас на кухне новые сотрудники? Я имею в виду кого-нибудь из недавних сотрудников?

– Ну, вот одна, сэр, присоединилась к нам за месяц до того, как вы вернулись домой из Америки. Отличная квалификация. Она была су-шефом в «Отеле де Пари» и…

– Не могли бы вы попросить ее присоединиться к нам? – сказал Хоук, и Пелхэм с выражением отчаяния на лице выбежал из столовой.

– Ты думаешь о том же, что и я, Алекс? – серьезно сказал Текс.

«Сейчас узнаем», – сказал Хоук и еще раз понюхал суп.

Пелэм ввел симпатичную темноглазую молодую женщину лет двадцати пяти в белом фартуке с черной косой на черных кудрях. Выражение ее лица было спокойным, несмотря на необычный вызов. Пелэм выглядел пораженным. Что-то явно было не так.

«Добрый вечер, я Алекс Хоук. Я понимаю, вы здесь новенький».

«Да, месье Хоук. Прошел месяц со дня моего приезда из Парижа».

«Бьенвеню, мадемуазель. Интересно. Почему хорошенькая молодая женщина захотела покинуть Париж и переехать в унылую английскую деревню? Это кажется немного странным».

«Чтобы немного выучить английский. И благодаря моему парню он получил работу в городском магазине Lygon Arms».

«Ты приготовила этот суп?»

«Mais oui, месье. Надеюсь, вам это нравится. C'est bon? Encore un peu?»

«Очень вкусно. Имеет странный ореховый аромат, который я не могу точно определить».

– C’est un pate de noix moulues, месье, паста из молотых грецких орехов. Peut-etre cela – возможно, это так…

– Eh bien. Нет. Это не так, – сказал Хоук, опуская ложку в суп. «Вот, попробуй и скажи мне, что ты думаешь». Он протянул ей ложку, но она просто смотрела на нее.

«Есть проблема?» – сказал Хоук.

– Нет, месье.

«Тогда попробуй».

«Я не могу, месье. Это неприлично».

«Вы положили в этот суп что-то такое, чего там быть не должно, мадемуазель?»

– Что вы говорите, месье?

«Я говорю, что если вы не попробуете этот чертов суп в ближайшие две секунды, я прикажу моему другу, главному инспектору Конгриву, арестовать вас».

– По какому обвинению, месье?

«Покушение на убийство должно привести к этому».

Глаза девушки гневно вспыхнули, и она швырнула ложку на пол. Прежде чем Алекс успел среагировать, она наклонилась вперед, схватила со стола его тарелку с супом и поднесла ее к губам.

«Я бы скорее съел все это!» – вызывающе крикнула она и наклонила миску к открытому рту, выпивая содержимое одним длинным глотком. Затем она встала, глядя на них сверху вниз, глаза ее сверкали, желтый суп размазан по ее подбородку и фартуку.

Она вытерла рот тыльной стороной ладони, нагло разглядывая их всех.

«Свиньи неверные! Je vais au paradis sachant que mon valeureux Successeur reussira la ou j'ai echoue!» – сказала она, улыбаясь им.

Секунду спустя она издала небольшой шум и рухнула на пол.

Конгрив отодвинул стул и подошел к ней, встав на колени рядом с ней. Он приложил два пальца к сонной артерии прямо под ее ухом, на мгновение остановился, а затем покачал головой.

«Бессознательный?» – спросил Алекс Хоук.

– Мертв, – сказал Эмброуз. – Что это было, Алекс, в супе?

«Скорее всего, афлатоксин. Производное чрезвычайно токсичной плесени, образующейся в арахисе, когда он портится. Блестяще замаскированный, я почти пропустил его. Она была очень хороша в своем деле, в этом. Ей, скорее всего, это сошло бы с рук».

– Алекс прав, – сказал Текс, держа тарелку с супом под носом. «Афлатоксин трудно поймать. Наши вскрытия показали бы только повреждение печени. Черт, после всего портвейна, который мы сегодня выпили, никто бы…» Он поставил миску.

«Как ее звали?» – спросил Алекс Пелэма.

«Она называла себя Роз-Мари, сэр», – сказал очень потрясенный Пелем, глядя на безжизненную фигуру. – Должен сказать, что я совершенно огорчен, ваша светлость. Кто-то должен был…

«Роуз-Мари… Розмари…» – сказал Конгрив больше самому себе, чем кому-либо в комнате. Он положил веточку травы на льняную салфетку и сложил ее вдвое.

«Теперь ты послушай сюда, старина», – сказал Алекс, обнимая хрупкие и дрожащие плечи Пелхэма. – «Никто в этом доме ни в коем случае не виноват. Ты дрожишь. Я хочу, чтобы ты пошел в библиотеку, налей себе большую порцию виски и оставь все это позади. Мы присоединимся к тебе через минуту. Насколько я понимаю, все уже кончено.

– Я просто позвоню в полицию, ваша светлость, – сказал Пелэм и исчез, словно в оцепенении.

Алекс посмотрел на ароматную веточку в своих пальцах. – Розмари. Похоже, ты совершенно прав, Эмброуз. Сначала Ирис в штате Мэн, затем Лили в Париже, а теперь я нахожу эту маленькую веточку розмарина прямо здесь, у себя под носом.

«Ты забываешь один, Алекс», – сказал Паттерсон. «Роза.»

«Роза?»

«Когда мы вытащили Саймона Стэнфилда из Гранд-канала, у него на лацкане был единственный бутон розы. По словам его жены, он ненавидел цветы, особенно розы».

«Эта собака называет все свои острые зубы именами цветов, или, в данном случае, он берет на себя небольшую лицензию на ароматный кустарник», – сказал Хоук. «Вполне романтична, наша убийца-убийца. Пожалуйста, скажи мне, Эмброуз, покойная неоплаканная, каковы были ее последние слова?»

«Она обращалась к нам как к «неверным свиньям», – сказал Эмброуз, глядя на мертвого убийцу и качая головой. «А затем сообщил нам, что «я отправляюсь в рай, зная, что мой достойный преемник добьется успеха там, где я потерпел неудачу»».

«Давайте понаблюдаем за ее преемником, ладно, Эмброуз?» – сказал Хоук.

«Казалось, запасы бесконечны», – сказал Конгрив и отпил вино.

Глава тридцать третья

Лондон

СОВОКУПНОСТЬ ЛЖИ – БЫЛ САМЫЙ ГОРЯЧИЙ БАЛЕТ В ЛОНДОНЕ. Если бы вы могли даже получить один, то есть. Таблоиды пошутили, что список ожидания на завтрашнюю гала-премьеру был настолько длинным, что некоторые члены королевской семьи оказались в середине списка. Реклама последнего эпического шпионского фильма была повсюду. Маркетинг объявил войну каждому квадратному дюйму Лондона. Пространство, не заклеенное картиной Ника Хичкока, было потрачено впустую. Эфирное время, радио или телевидение без упоминания о «Самом сексуальном шпионе из ныне живущих» было драгоценным временем, потерянным навсегда.

Маркетинг сказал свое слово. «Кричите о хаосе и упустите из виду гончих огласки», – говорили они. Легионы двинулись вперед, и казалось, что каждый уголок столицы был увешан жестоко красивым лицом Яна Флинна.

Нависая над мокрой от дождя площадью Пикадилли, гигантский рекламный щит с изображением ухмыляющегося Ника Хичкока доминировал над горизонтом. На левой руке у него была необходимая сочная малышка, а в правой руке – смертоносный черный автомат. Каждые десять секунд его пистолет издавал громкий хлопок, и идеальное круглое кольцо дыма вырывалось из дула пистолета и уносилось высоко над спешкой кружащихся зонтов, блестящими красными автобусами и блестящими черными такси. Звуковой эффект выстрела пистолета Ника, как вскоре узнали гуру маркетинга Лжи, к своему огорчению, к сожалению, можно было услышать только в тишине предрассветных часов, когда улюлюкающие армии ночи расположились в палатках.

Франческа, выйдя из театра Сохо в волнующееся море папарацци, выкрикивающих ее имя, взглянула на своего гигантского картонного коллегу в тот момент, когда Ник выстрелил. «Стреляем холостыми», – сказала она Лили и ее директору Витторио де Пинта.

Витторио, который явно зависел от этой картины гораздо больше, чем она, в основном от своего будущего, обнял свою звезду за обнаженные плечи.

«Mi amore», – сказал красивый итальянец, широко улыбаясь в мигающие камеры, – «Пожалуйста, не веди себя так. Будь хорошей девочкой. Улыбнись камерам».

«Какова моя мотивация?» – сказала Франческа.

«Деньги, дорогая».

«У нее многое на уме», – сказала Лили, искоса взглянув на Франческу.

Лили, какое-то время известная как Моник Делакруа и бывшая личным помощником покойного американского посла герцога Мерримана, прибыла из Парижа ранее на той неделе. С помощью разнообразного макияжа, париков и солнцезащитных очков ей удалось сделать себя неузнаваемой. Франческа потратила два дня, рассказывая своей красивой молодой протеже о заговоре с целью похищения американского посла. Франческа вместе с Мустафой Ахмедом аль-Фазадом, вдохновителем многих самых смертоносных нападений эмира в Европе, на Филиппинах и на Дальнем Востоке, провели последние недели за интенсивными совещаниями по планированию в номере Франчески с видом на Гайд-парк. Теперь планы были завершены.

Но именно Франческа и Лили в конечном итоге будут нести ответственность за успех или провал этого самого дерзкого поступка.

* * *

На следующий день день мировой премьеры над Лондоном озарился ярким и ясным светом. Но сочная малышка, изображенная на руке Хичкока, нынешняя ярость Лондона, явно сама была в состоянии ярости. Она носилась по своему угловому номеру с тремя спальнями, украшенному розами, в Дорчестере, крича на всех своих кураторов в целом и на одного в частности. Новая «Девушка Хичкока» практически довела до слез Луиджи Сант-Анджело, ее помощника по гардеробу в «Ложи».

«Non abbastanza petto! Desidero piu petto!» – воскликнула она, стягивая вырез желтого платья de la Renta и вытягивая грудь вверх.

– Scusi, scusi, синьорина, ма… – пробормотал Луиджи, съежившись на диване, поджав под себя ноги, – но ты не можешь больше показывать грудь, синьорина. Только не в этом платье…

«Шокко! Дурак! Что я тебе тысячу раз говорил, а? Грудь, лоно, лоно!»

Она вырвала несколько дюжин длинных стеблей из ближайшей вазы и швырнула их в съежившееся существо. Мужчина с криком выбежал из комнаты, руки замахивались над его головой, как ныряющие птицы, слезы текли по его щекам.

Франческа взглянула на темноволосого мужчину, безмятежно сидевшего в кресле у солнечного окна. Он яростно строчил в маленьком блокноте, напряженно, проверяя, все ли он понял. Она подошла к нему и рухнула к его ногам.

«Роберто, дорогая, ты думаешь, я был с ним слишком груб?»

Боб Фиори был старшим корреспондентом американского журнала Vanity Fair, который имел эксклюзивные права на лондонскую премьеру «Слова лжи». Он много работал. Фильм и его звездная премьера станут обложкой следующего месяца. Он оторвался от своего маленького спирального блокнота и подвинул тяжелые черные очки повыше на переносицу. Он был одним из немногих людей на земле, способных проигнорировать прямой вопрос, заданный ему Франческой д'Аньелли.

«Роберто! Ответь мне!»

– Прости, ты что-то сказала, Франческа? – сказал Джонатан Декер из-за камеры. Он был фотографом, освещавшим эту историю. Он был очень рад тому, что только что получил, Луиджи подвергся нападению с розами.

«Боже мой! Неужели здесь никто меня не слушает?»

«Успокойся, Франческа», – сказала Фиори. «Извини, я не расслышал, что ты сейчас сказал. Я сосредоточился на том, что ты сказал до этого».

«Мне жаль Луиджи».

«Может быть, ты был немного злым. Но ты находишься в состоянии сильного стресса. Сегодня для тебя важный вечер, дорогая Франческа. Вот, выпей бокал шампанского».

«Я бы не позволил своей собаке пить эту мочу, которую присылает студия. Ты, дорогой, закажешь мне Пол Роджера или Круг? Скузи, Роберто, вы правы, сегодня вечером я просто развалина».

«Дорогая, мы с Джонатаном ходили на просмотр, помнишь? Тебе не о чем беспокоиться, я обещаю».

«Ничего, детка», – добавил Декер с кривой улыбкой, которая была его визитной карточкой.

Конечно, ее волновал не фильм.

Реакция лондонской публики на «Слово лжи» в тот вечер в «Одеоне» в Мейфэре была ошеломляющей по любым меркам. Сексуальная дрожь между Яном Флинном, пятым актером, сыгравшим Ника Хичкока, и его последней девушкой Хичкока, которую сыграла итальянская бомба Франческа д'Аньелли, была ощутима. Клепка. Вы могли бы, как сказал на следующее утро один кинокритик из Лос-Анджелеса, прижав язык к щеке, «разрезать его ножом».

Никаких номинаций на «Оскар», конечно, но большие кассовые сборы – однозначно.

Раед, шофер в черной ливрее, который на самом деле был хорошо вооруженным сирийским убийцей, которого Лили организовала на вечер, подъехал к большому серебристому «роллсу» к красной дорожке, идущей от входа на Парк-лейн в легендарный отель «Гровснор Хаус». Именно здесь в Большом зале, самом большом бальном зале во всей Европе, в самом разгаре проходил международный гала-премьерный показ «Слова лжи». Когда Франческа выходила из «Роллса», вокруг толпа толкающихся папарацци и толпа кричащих и ликующих фанатов. В жизни большинства звезд этот момент нужно ценить. Для Франчески это было просто необходимо, мгновение, которое нужно было пережить, прелюдия к подлинной кульминации вечера.

Международная пресса была в силе. Мобильные видеоустановки выстроились вдоль северной и южной сторон Парк-лейн, а в воздушном пространстве над отелем находились четыре из пяти вертолетов, их пилоты и операторы соперничали за лучший ракурс, чтобы осветить прибытие знаменитостей. Подняв глаза вверх, Франческа задавалась вопросом, как им удалось избежать друг друга. Столкновение в воздухе сегодня вечером было бы катастрофой во многих отношениях.

Безопасность, как она и ожидала, была всеобъемлющей. Металлодетекторы у каждого мыслимого входа, имена и фотографии на каждом приглашении, британские и американские охранники в тонких галстуках, разговаривающие с лацканами, куда бы вы ни посмотрели. Франческа, Лили и слегка подвыпивший режиссер Витторио, полностью аккредитованный, прошли без проблем, как и планировалось.

Войдя в плотно заполненный и шумный бальный зал, Франческа вместе с Лили двигалась с уверенностью женщины, которая знала, что обладает большей мощностью, чем любая другая женщина в зале.

«Милый!» Знаменитый американский обозреватель светской хроники сказал, взяв ее за руку: «Я только что был со Стивеном. Он считает, что ты великолепна! Он хочет позавтракать с тобой завтра утром в своем номере в отеле «Кларидж»! Разве это не потрясающе?»

«Потрясающе», сказала Франческа. «Дорогой, ты знаком с Лили? Разве она не очаровательна в роли тайной любовницы Ника?»

Не дожидаясь ответа, Франческа оставила Лили с Лиз и двинулась сквозь толпу тел, уклоняясь от сверкающих улыбок и проносясь сквозь летящие воздушные поцелуи, предлагаемые бригадой ботокса. Она искала мужчину с кольцом со звездчатым сапфиром на указательном пальце левой руки. Она не знала, как он выглядит, но ей это и не требовалось. Он узнает ее. После сегодняшнего вечера весь мир узнал бы ее.

«Прекрасное кольцо», – сказала она. Крупный усатый мужчина в белом шелковом пиджаке Неру улыбнулся ей со своего поста в одном из многочисленных баров. Этот находился справа от пары французских дверей, выходящих на небольшую террасу с балконом. За оживленной Парк-лейн под темным летним небом лежала густая лиственная зелень Гайд-парка.

«Спасибо, – сказал темноволосый человек, – я купил его в Каире».

«Итак, он здесь», – ответила Франческа и жестом пригласила его следовать за ней на террасу.

Лили нашла фотографа Джонатана Декера пять минут спустя, когда он болтал с герцогом и герцогиней Где-то.

«О, Джонни, – выдохнула она, – могу я украсть тебя на маленькую минутку, s'il vous brait?»

Декер отвернулся от герцогини и посмотрел на подающую надежды звездочку с высокой, усыпанной бриллиантами рыжей прической и глубоким вырезом на юге. «Эй, детка», сказал он.

«Джонни?»

«Да?»

«Был ли я хорош?»

«Феноменальный.»

«Это была только одна линия. Мерде. Все остальное меня порезали».

«Это была единственная фраза, детка, поверь мне. Знойно. Ты мог чувствовать, как уровень тестостерона поднимается по всему чертовому театру. Скажи это мне».

Она улыбнулась надутыми губами и повторила фразу.

«Я была непослушной девочкой, Ники».

«Да, детка. Просто так».

«Я здесь никого не знаю».

«Считай, что тебе повезло. Я здесь всех знаю».

«Правда? Кто это?»

«Кто есть кто?»

«Вон тот высокий. Невероятно красивый, с вьющимися черными волосами. Он выглядит скучающим. Мне это нравится в мужчинах».

«Хороший глаз, моя дорогая девочка. Это Александр Хоук. Один из самых богатых людей в Британии, по крайней мере, все так говорят. У него тоже есть титул, хороший. Не «Ваша светлость» или что-то в этом роде, но все же. Господи! Надеюсь, когда-нибудь я стану достаточно взрослым и богатым, чтобы относиться свысока к новым деньгам».

«Боже мой. Красиво. Он женат? Скажи нет. С кем он разговаривает и почему не со мной?»

– Хотите с ним встретиться?

Десять минут спустя Лили оказалась наедине с самым привлекательным мужчиной, которого она когда-либо видела. Он спросил ее, не хочет ли она присоединиться к нему, чтобы выпить в баре.

«Я слишком много пью за эти чертовы штуки, – сказал он. – Все, что я говорю, утомляет меня до слез. Я пью ром, Goslings Black Seal. Бермудский. Неплохо, если вы никогда его не пробовали».

«Просто бокал белого вина будет в порядке».

«Pisse-de-chat», – сказал Хоук, – «Попробуй ром».

«Да, это приятно. Мерси».

Хоук кивнул бармену, который сразу же подошел и принял заказ. Через минуту принесли напитки. Он поднял к ней свой бокал и улыбнулся.

«Ты выглядишь знакомо. Не так ли?»

«Простить?»

«Вы знаете мое имя, но я не знаю вашего. Извините, я не остался на всех заключительных титрах».

«Лили Делакруа, месье Хоук, une plaisir».

«Удовольствие», – ответил Хоук и понял, что ему нечего добавить. Он оглядел огромную комнату, не имея ни малейшего представления, куда это отнести. Его слегка позабавила такая ситуация. Он был уверен, что этой маленькой рыжеволосой старлетке было немногим больше двадцати. О чем он думал, когда…

«Я здесь никого не знаю, мне очень жаль», – сказала она наконец.

– Не извиняйтесь. Я вас проинформирую. Вот эта группа, например. Финансисты из Сити. Толстый, который все говорит, – лорд Моубрей. Остальные – Бэрингс, Ротшильд, Хамбро. Тот, который Тот, кто смеется над тем, что только что сказал Моубрей, – это Оппенгеймер. Бриллиантовый парень из Южной Африки. Добавьте сюда пару богатых герцогов, и вы получите все.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю