355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стивен Кинг » Вне закона » Текст книги (страница 59)
Вне закона
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 21:55

Текст книги "Вне закона"


Автор книги: Стивен Кинг


Соавторы: Эд Макбейн,Энн Перри,Джеффри Дивер,Лоуренс Блок,Дональд Эдвин Уэстлейк,Джойс Кэрол Оутс,Уолтер Мосли,Джон Фаррис,Шэрин Маккрамб
сообщить о нарушении

Текущая страница: 59 (всего у книги 59 страниц)

– У меня есть версия.

– Правда?

– Обрушение башен стало для тебя психологической травмой. Так же как и для остальных. Тебе потребовалось приспосабливаться к новой реальности, а процесс этот не из легких. Рухнули не только башни. Рухнул привычный для тебя мир. Какое-то время ты избегал самолетов, ездил в Нижний Манхэттен, кормил голодных, но при этом много думал, пытаясь понять, как жить дальше, не делая того, что обычно делаешь.

– И?..

– Время шло, суета улеглась, и ты приспособился к новому миру. В частности, наметил, что будешь делать, когда появится возможность уйти на пенсию. Все обдумал, составил план действий.

– Ну, что-то похожее на план.

– И многое из того, что чуть раньше казалось тебе очень важным, к примеру, отказ от полетов из-за жестких мер безопасности в аэропортах и проверок удостоверений личности, превратилось в сущие пустяки, недостойные того, чтобы менять твою жизнь. Ты сможешь воспользоваться поддельными документами или предъявишь настоящие, а потом найдешь способ замести следы. Так или иначе, ты выкрутишься.

– Пожалуй, – кивнул он. – Санта-Барбара. Это городок между Лос-Анджелесом и Сан-Франциско?

– Ближе к Лос-Анджелесу. У них есть свой аэропорт.

Он покачал головой:

– Пусть они сами им пользуются. Я полечу через международный аэропорт Лос-Анджелеса. Или через Бербанк, так даже лучше. А там возьму автомобиль и поеду в Санта-Барбару. Ты сказала, в среду или четверг? – Он перекрестил запястья, прижав их друг к другу. – В котором часу?

– В котором часу? Что значит, в котором часу? И что вообще тут забавного?

– О, это из анекдота, который рассказал один гольфист в Скотсдейле. Понимаешь, человек выходит на поле для гольфа, и в этот день у него ничего не получается. Он теряет мячи в «бурьяне»,[86]86
  «Бурьян» – неровная, часто заросшая высокой травой часть поля возле ровной лужайки.


[Закрыть]
не может выбраться из песчаных ловушек, посылает мяч за мячом в водяную ловушку. Все у него идет наперекосяк. К тому времени как он добирается до восемнадцатой лунки, у него остается только паттер, короткая клюшка, потому что все остальные он переломил о колено. И после того как четырьмя ударами загоняет-таки мяч в лунку, гольфист ломает паттер и отшвыривает от себя обломки. Он приходит в раздевалку вне себя от ярости, открывает свой шкафчик, достает бритву и перерезает вены на обоих запястьях. Стоит и смотрит, как течет кровь. И тут кто-то кричит ему из другого прохода между шкафчиками: «Эй, Джо, мы собираем „четверку“[87]87
  «Четверка» – игра между двумя парами игроков.


[Закрыть]
на завтрашнее утро. Не хочешь присоединиться?»

– И этот парень говорит… – Келлер поднял кисти на уровень плеча, перекрестил запястья, прижав их друг к другу. – «В котором часу?»

– В котором часу?

– Совершенно верно.

– В котором часу? – Дот покачала головой. – Мне это нравится, Келлер. Час выберешь сам, заказчика устроит любой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю