Текст книги "Прирученый любовью (ЛП)"
Автор книги: Стефани Лоуренс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 26 страниц)
Его собственная улыбка стала еще шире. “Это замечательно, вернуться, Молл.” Он все более и более понимал насколько правдой, было то, как глубоко внутри него было чувство возвращения домой. Взволнованый. “Вы выглядите как всегда прекрассно. И Вы увиличели семью с тех пор как в последний раз, я был здесь”.
“Ох,да” Молли послала Хэмишу насмешливый взгляд.
“Инициатива Хемиша, можно так сказать” Она посмотрела на Ройса “Вы останетесь на обед, не так ли?”
Он остался. На обед был густой суп, баранина, тушеное мясо, и хлеб, затем сыр и Эль.
Он сидел за длинным столом в теплой кухне, благоухающей сочными ароматами и наполненой постоянной болтовней, и поражался детям Хэмиша. Хитер, старшая, симпатичная семнадцати лет, была крошечным малышом, когда он в последний раз видел ее, в то время как Роберт, шестнадцать лет, имел шансы быть столь же большим как Хэмиш, был младенцем на руках матери, едва Молли оправилась от родов. Дикон был следующим по возрасту, потом Джорджия, которая в семь очень напоминала Молли, и казалась такой же эгергичной. Поскольку они заняли свои места, все четверо смотрели на него с широко раскрытыми глазами, как будто впитывая его своими уверенно-откровенными взглядами-сочитание проницательности Хэмиша и Моллиной чистосердечности, потом Молли поставила суп на стол, и их внимание переключилось; они после этого относились к нему как к семье, как “дядя РО.”
Слушая их болтовню, о том как Роберт, сообщает Хэмишу про овец на некоторых полях, и Хизер, говорящая Молли о цыпленке, Ройс не мог не отметить, как комфортно он чувствовал себя с ними,в отличии от того, если бы он находился в кругу сестер.
Когда отец выслал его из Волверстона и запретил всякое общение с ним, его сестры присоединились к пожеланиям его отца. Даже при том, что все трое были замужем и были хозяйками собственных поместей, они не сделали попыток, чтобы поддержать с ним отношений, даже письмом. Если бы они так зделали, то он, по крайней мере, переписывался бы с ними, потому что он всегда знал, что прийдет день – когда он станет главой семьи, и будет отвечать за финансы герцогства, от которых зависили его сестры а так же их дети. Как и все остальные, его сестры предположили, что ситуация не продлится долго. Конечно, не в течение шестнадцати лет. У него был список своих племянников, и племянницы, выписаных из уведомлений о рождении в Бюллетене, но в спешке оставил его в Лондоне; он надеется, что Хендли не забудет его.
“Но когда ты приехал в замок?” Молли устремила на него яркий взгляд.
“Вчера утром.”
“Это, хорошо, я уверена, что все в руках мисс Честертон .” Он отметил, одобрение Молли.
“Вы знаете, её?”
“Она приходит сюда время от времени , чтобы обсудить вещи с Хэмишем . Всегда пьет чай с нами-она настоящая леди. Я предполагаю, что у нее пройдет гладко, как обычно”. Молли посмотрула на его лицо. “Вы решили, когда будут похороны ?”
“В пятницу на следующей неделе”. Он взглянул на Хэмиша. “Учитывая неизбежный интерес вышего обшества, который будет преждевременным”. Он сделал паузу, затем спросил, “Вы прийдете?”
“Молл и я приедем в церковь”. Хэмиш обменялся взглядом с Молли, которая кивнула, тогда он взглянул на Ройса и усмехнулся. “Но ты должн будетшь сам справиться с поминками.”
Ройс вздохнул. “Я надеялся, представить им шотландского гиганта что бы отвлечь их. Теперь мне придется придумать что-нибудь другое.”
“Ха,я думаю, что Вы сами, как вернувшыйся блудный сын, будете достаточным отвлечением ”.
“Это”, сказал Ройс , “был мой последний пункт”.
Хэмиш фыркнул, и они закрыли этот вопрос;– Ройс завел разговор о местных условиях ведения хозяйства в предстоящему урожаю. У Хэмиша была своя гордость, то, что Ройс уважал; его сводный брат никогда не приходил в замок.
Как он и ожидал, на предмет сельского хозяйства, он получил больше уместной информации от Хэмиша, чем от его собственного управляющего и агента; фермы ели сводили концы с концами, и уж точно не процветали. У Хэмиша успехи были получше. Он имел право собственности на земли; его мать была единственной дочерью фригольдера. Она вышла замуж в более позднем возрасте, и Хэмиш был ее единственным ребенком. Он унаследовал ферму от нее, и с выплатамм его отец обосновался на ней, получал капитал, чтобы расширить и улучшить его запас; он был теперь известным овцеводом.
В конце еды Ройс поблагодарил Молли, поцеловал ее в щеку, после чего Хэмиш, взял яблоко с миски на столе, и они продолжили свой разговор на улице. Они сидели на каменном заборе, свесив ноги, и смотрели через холмы.
“Вашы выплаты продолжаются после его смерти, но ты знаешь об этом.” Ройс откусил яблоко; оно резко хрустнуло. “Да.” Хэмиш присел рядом с ним. “Так, как он умер?”
“Минерва Честертон была с ним”. Ройс рассказал то, что она сказала ему.
“Вам удалось связаться со всем остальными?”
“Минерва написала девочкам-они находяться в одном из двух поместий. Это – одиннадцать из пятнадцати”. Его отец произвел на свет пятнадцать внебрачных детей от девиц, распутных девок таверны, ферме и деревенских девушек; по какой-то причине он всегда тянуло к месным любовницам из низших слоев. “Трое мужчин в военно-морском флоте-я напишу им. Не то, чтобы его смерть существенно меняет что-нибудь”.
“Да, тем не менее, они должны знать” Хэмиш следил за ним на мгновение, затем спросил, “так ты что, хочешь быть похожим на него?” Выкидывая огрызок, Ройс посмотрел прищуреным взглядом.
“В каком смысле?”
Нерастерявшись, Хэмиш улыбнулся. “В точности так, как ты и подумал. Не прийдеться ли арендаторам в округе, запирать свойх дочерей?”
Ройс фыркнул. “Определенно не мой стиль.”
“Ага, хорошо”. Хэмиш подвергал одну мочку уха. “Никогда не был мойм. На мгновение они остановились на сексуальных склонностях своего отца, тогда Хэмиш продолжал “Это было почти как если бы он видел себя в качестве одного из старых лордов королевской крови. В пределах своих владений, он видел, что он хотел, и он брал, я не слышал, , что бы какая-то из девушек очень сопротивлялась всему . Mоя мать, конечно, не делала этого. Она мне сказала,что никогда не сожалела о время проведенным с ним”.
Ройс улыбнулся. “Она говорила о тебе, глупый ты парень. Если бы она не провела то время с ним, то у нее не было бы тебя”.
“Возможно. Но даже в последние годы у нее появлялся задумчивый взгляд в глазах, когда она говорила о нем.” Прошла еще секунда, затем Ройс сказал:” “По крайней мере, он заботился о вас”.
Хэмиш кивнул. Они сидели какое-то время, выпивая и смотрели на долину. Когда солнце было на запеде, Хемиш поднял голову и посмотрел на Ройса.
“Так, ты будешь жить в замке, или отправишься в Лондон к соблазнительным леди?”
“Нет. В этом отношении я буду следовать по его стопам. Я буду жить в замке кроме тех случаев, когда обязанности к поместию, семьи или палаты лордов обяжут меня отправиться на юг”. Он нахмурился. “Говоря о проживании , что ты слышал про агента замка, Келсо, или управляющего Фалвела?”
Хэмиш пожал плечами. “Они были глазами и ушами вашего отца на протяжении десятилетий. Оба … ну, не совсем местные . Они живут в Харботтле, а не в поместье, что вызывает некоторые трудности. Оба родились в поместье, но переехали в город несколько лет назад, и по каким-то причинам ваш отец не возражал-подозреваю он думал, что они все еще помнят о земле. Не то, что ты забыл все, так легко, в конце концов. “
Нет, просто обстоятельства изменились. Изменилось также мировозрение”
“Ну, что ж, вам не получится изменить эти два обстаятельства в спешке. Правила устанавливались в его целях, вот почему они, как я и подозревал, хорошо подходили старому ублюдку.”
“Действительно”. Немного поразмышляв над сопротивлением его отца к изменениям, Ройс признался, “Мне, возможно, придется заменить их -обойх, но я не знаю, пока у меня не было возможности получить и оценить вопросы которые важны для меня.”
“Если нужна информация о поместии, , Ваша хозяйка дома может рассказать вам всё необходимое . Минерва эта, та,к которой все идут, если есть проблемы. Большинство стало уставать, фактически бояться, идти к Фалвелу или Келсо. Как ни как , если они жаловались, что нечего не сделано, или не починено-происходило, что-то плохое, чего не должно было быть.” Ройс посмотрел прямо в глаза Хэмиша. “Это не кажется хорошим”. Это был вопрос, который Хэмиш понял. “Да, ну, в общем, ты написал, что будш бросать свою проффесию, и я знал, что ты вернешся домой – я не думал, что была потребность написать и разсказать тебе что дела шли не так хорошо. Я знал, что ты увидешь это, как только вернешся, и Минерва Честертон достаточно хорошо содержит замок “Он пожал массивными плечами; они оба посмотрели на юг, над вершинами в сторону Волверстона
“Может быть, мне не следовало так говорить,но это хорошо, что он ушел. Теперь вы получили бразды правления, и это больше, чем время для новой метлы”. Ройс улыбнулся бы смешанной метафоре, но то что они обсуждали, было слишком серьезно. Он смотрел в направлении, в котором находились его обязанности, становясь весомее с каждым часом, потом он спрыгнул со стены. – “Я должен идти.” Хэмиш шагал рядом, когда он пошел в сарай и оседлал Клинка, затем вскочил в седло и поехал через двор. Останавливаясь, он протянул руку.
Хэмиш сжал её. “Мы увидимся с Вами в пятницу в церкви. Если вас задержат для того, чтобы принять решение о чем-то в поместье, Вы можете положиться на мнение Минервы Честертон. Люди доверяют ей, и уважаю ее мнение-все, что она советует будет принято вашими арендаторами и рабочими”. Ройс кивнул; внутренне он поморщился. “Это то, что я и думал.”
Чего он и боялся. Он отсалютовал, затем щелкнул вожжами, и направил Клинка по Кленнелл-Стрит к Волверстону. Домой.
Он оторвался от созерцания холмов … только, тогда , когда он подьехал к конюшни замка, обнаружив что его сестры – все три, прибыли вместе с мужьями .
Скрепя зубами, он направился к дому; его сестры могли подождать-он должен увидеть Минерву. Подтверждение Хэмиша, что она была, действительно, теперешним зашитником благосостояния поместия,оставляло ему небольшой выбор. Он оказывался перед необходимостью полагаться на нее, проводить часы, узнавая от нее все, что он мог о поместии, ездить с ней, чтобы она могла показать ему, что происходит,-короче, тратят намного больше времени с ней, чем сам хотел. Что было благоразумнее.
Войдя в дом через боковую дверь, услышал шум впереди, заполнивший вместительный зал,он приготовился. Почувствовал, как его раздражительность стала ещё больше.
Его старшие сестры, Маргарет, Графиня Оркни, и Аурелия, Графиня Морпета, согласились, неявно если не явно, с его отцом о его бывшей професии; они поддержали его изгнание. Но он никогда не ладил с любой из них; в лучшем случае он терпел их, и они игнорировали его. Он всегда был, гораздо ближе к своей младшей сестре, Сюзанне, Виконтессе Дарби. Она не соглашалась и не согласилась бы с его изгнанием; но никто не спросил ее, никто бы не слушал ее, поэтому она благоразумно держала рот на замке.
Он не был удивлен насчет этого. Чем был удивлен, это тем , что она никогда не пытались связаться с ним в течение последних шестнадцати лет. С другой стороны, Сюзанна была непостоянной; он знал это, даже когда они были намного моложе.
Приближаясь к залу, он сменил свой шаг, позволяя стучать ботинкам об пол. В тот момент, когда он ступил на мраморные плиты зала, его шаги , эффективно заглушили шум. Шелка проносились со свистом,когда
его сестры повернулись к нему лицом.Они были похожи на хищных птиц в своих одеждах их шарфы отброшены за темные волосы. Он сделал паузу, изучая их с безличной любопытства. Они были бы в возрасте; Маргарет было сорок два года, высокая, темноволосая, с деспотичными линиямилица. Аурелия, сорока одного года, была ниже, более справедливой, с коричневыми волосами. Сузанна … стала лучше с возростом,ей было тридцать три года, четыре года, моложе, чем Ройс, но ее темные волосы были завиты в кудри, и ее платье, хотя перешитое и черное, было элегантно модным. Издали она может сойти за взрослую дочь любой из ее старших сестер. Соображая, как хорошо, что подумал идти вниз, он оглянулся на старших двух сестер, и понял, что они боролись с вопросом, как обратиться к нему-теперь он был герцогом, и больше не просто их младший брат.
Маргарет вздохнула на полную грудь, затем направилась вперед. “Вот Вы где, Ройс!”
Ее тон упрека прояснил, что он должен был покорно ждать их прибытия. Она подняла руку приближаясь к нему-намереваясь схватить его за руку и пожать , это была ее привычка, пытаясь заставить его сделать что-то. “Я -” Она замолчала-потому что он поймал ее взгляд. Дыхание сперло в горле, она остановилась, слегка шокирована. Аурелия зделала реверанс-небрежный , не достаточно глубокий – и выступила вперед более осторожно. “Ужасное дело. Это был очень большой шок”.
Не “как Вы?” Не “как Вы жили эти последние шестнадцать лет?”
“Конечно, это был шок.” Сюзанна подошла. Она встретилась с ним взглядом. ”Я пологаю, это был ещё большим шоком для вас, учитывая все обстоятельства.” Подошовши к нему, она улыбнулась и поцеловала его в щеку. “Добро пожаловать домой”.
Что, по крайней мере, были подлинными. Он кивнул ей. “Спасибо.”
Краем глаза он увидел, что другие две сестры обменялись раздраженным взглядом. Он просмотрел на лакеев, сортирующих груды коробок готовясь везти их наверх, увидел,что Ретфорд смотрить в его сторону, но он искал Минерву.
Он нашел ее в центре , говорящую с его шуринами. Она встретилась с ним глазами; мужчины повернулись, увидели, что он смотрел в их сторону и подошли, чтобы приветствовать его.
С легкой улыбкой Питер, Граф Оркни, протянул руку. “Ройс. Хорошо видеть Вас снова”.
Шагнув вперед, он пожал руку Питера, затем отошел еще дальше от своих сестер, чтобы обменяться рукопожатием с Дэвидом, мужем Аурелии, и наконец обменяться приветствием с Хьюбертом, виконтом Дарби-интересно,почему Сузанна вышла замуж за слегка неуклюжого, невыразимо добродушного щеголя. Это могло быть только для его счастья. Что, и его готовность разрешить Сюзанна делать все, что ей вздумается.
Его маневрирование привело его в сторону Минервы. Он поймал ее взгляд. “Я так понимаю, комнаты для всех организованы?” “Да.” Она посмотрела на Ретфорда, тот кивнул. “Все под контролем.”
“Отлично.” Если вы извините нас, у моей хозяйки дома и у меня есть дело относительно поместия”
Он кивнул им; они поклонились в ответ и отвернулись.
Но прежде чем он успел повернуться и направиться вверх по лестнице, Маргарет шагнула вперед. “Но мы только приехали!” Он встретил ее пристальный взгляд. “Действительно. Наверно вы нуждаться, в том чтобы отдохнуть и подкрепиться. Увидимся за ужином “. С этими словами он повернулся и поднялся по лестнице, игнорируя Маргарет, задыхающуюся от возмущения. Мгновение спустя он услышал как туфельки Минервы стучат позади него, и замедлился; одного взгляда на ее лицо, когда она поравнялась, было достаточно, чтобы сказать ему, что она не одобряет его резкости. Она поступила мудро,ничего не сказав.
Однако, достигнув галереи, она остановила лакея направляющегося вниз по лестнице “Скажите Ретфорду,что бы предложил послеобеденный чай леди и джентельменам в гостиной , если они пожелают . Или если джентельмены захотят выпить, в библиотеке есть алкоголь”.
Да, мэм”. Поклонившись, лакей поспешил дальше.
Она повернулась к нему, сузив глаза и сжавши губы. “Ваши сестры достаточно утомлены, не надо понукать их”.
“Я? Понукаю ими?”
“Я знаю, что они всегда командовали.А Вы раньше намного лучше их игнорировали”.
Он достиг двери кабинета и открыл ее. Это было прежде, когда я был в Волверстоне.
Минерва нахмурилась, она последовала за ним в кабинет, оставив Джефферса, который шол за ними наверх, чтобы закрыть дверь. “Я предполагаю, что это правда”
“Маргарет, несомненно, будет пытаться управлять вами “.Опускаясь в кресло за столом, он, улыбнувшись, сверкнул белозубой улыбкой. “Она можете попробовать. Но у неё это не получится “. Она опустилась на свой обычный стул.
“Я подозреваю, что она догадаваеться об этом.”
“Можно только надеяться.” Он пригвоздил ее взглядом, что, несмотря на его не очень богатую темноту , был на удивление острым. “Расскажите мне о домах Асвей Берн”.
“А, Вы встречались с Фалуэллом и Келсо. Они сказали вам, что коттеджи должны быть снесены?”
Когда он кивнул, она вздохнула глубоко, потом заколебался. Его губы сжались. “Минерва, я не нуждаюсь в Вас, чтобы быть вежливым, или благоразумным, и конечно не скромным. Мне нужно, чтобы вы сказать мне правду, ваши выводы, в том числе и ваши подозрения-и особенно ваши мысли о том, что чувствуют и думают люди в поместье.” Он поколебался, затем продолжил: “Я уже понял, что не могу полагаться на Фалвелла или Келсо. Я планирую отправить их не пенсию с благодарностью-как только смогу найти подходящую замену “.
Она шумно выдохнула. “Это … приятная новость. Даже Ваш отец понял, их советы не дадут ему результаты, которые он хотел “.
“Я полагаю, именно поэтому он так и не делал, того что они предложили,относительно этих домов?” Когда она кивнула, он сказал, “Расскажите мене с начала”.
“Я не уверена, когда начались проблемы,по-моему больше, чем три года назад, по крайней мере. Я не работала с Вашим отцом, пока Ваша мать не умерла, таким образом, мое знание начинается с того времени”. Она перевела дыхание. “Я подозреваю, Келсо, опираясь на поддержку Фалвелла, решил, более трех лет назад, что старый Макгрегор и его сыновья, которые держат ферму Асвея Берна, и живут в доме – становят больше проблемы, чем они стоят, и потому предложили снести дом, затем вспахивать тереторию под поля , таким образом увеличивая площадь, потом отдать эту землю другим арендаторам, для занятия сельским хозяйством, что было предпочтительным выбором ,чем восстановление домов”. “Вы с этим не согласны.” это не был вопрос; он сцепил пальцы перед лицом, его темные глаза не отрывали взгляда от нее. Она кивнула. “ Макгрегоры обрабатывали эту землю до завоеванием – насколько я могу судить буквально. Выселение их вызовет много беспокойства в поместье-вдоль линий, если это могло случиться и с ними, то кто в безопасности? Это не то, что нам нужно в эти смутные времена. Кроме того, не все так просто, как Фалвелл рисует. Согласно договора об аренде, ремонт повреждений от износа, использования ложится на арендатора, но общестроительные работы, ремонт ткани, необходимого для компенсации воздействия времени и погоды,это отвеиственность поместия. “Тем не менее, в одном отношении Фалвелл и Келсо верны-поместие, не восстанавливает первый вид износа. Это привело бы нас к запросами от каждого арендатора для того же самого рассмотрения – но теретория дома Асвея Берна находятся теперь в поместьи, Вы не можете восстановить ткань, одновременно не восстанавливая износ”.
“Так, что Вы предлагаете?”
” Макиегор и Келсо никогда не поладят, в нынешней ситуации.Но если Макиегор подойдет правильно, это станет ни необоснованным, ни неразрешимым. На данный момент, дома срочно нужно отремонтировать, и Макиегор хотят продолжать обрабатывать ту землю. Я бы предложила компромисс-некоторую систему, в соответствии с которой, ,и поместие и Макиегоры, способствуют результату, и впоследствии получают выгоду”. .
Он изучал ее в тишине. Она ждала, некотороеремя, приспособленная к его изучению. А больше отвлекаться на привлекательность, которая не уменьшалась, даже когда, как и с его сестрами, он был требовательным. Она всегда считала основную опасность в нем захватывающей – смысл в общении с ним, было не совсем безопасным. . Не одомашненныйм, ни столь цивилизованныйм, когда он появился. Реальная натура его таилась под его элегантной внешностью,– в его глаза, в его губах, в замаскированной силе рук с длинными пальцами.
“Поправьте меня, если я ошибаюсь”-его голос был низким, гипнотическим мурлыканьем-“но любые такие совместные усилия, выходят за пределы того, что я помню-это договор аренды, используемых в Волверстоне.”
Она втянула воздух в легкие. “Соглашения должны были бы быть пересмотрены и изменены. Откровенно говоря, они должны быть, чтобы лучше отразить реальность сегодняшнего дня.”
” Отец был согласее с этим” Ей было жаль, что она не могла лгать. “Нет. Он был, как вы знаете, очень уверен в своих убеждениях. Более того, он был нетерпим к изменениям”. Через некоторое время, она добавила “Вот почему он откладывал принятие любого решения о коттеджах. Он знал, что выселение Макгрегоров и снос коттеджей было неправильным, но он не мог заставить себя, решить проблему, не изменяя традиции”.
Одна черная бровь изогнулась. “Традиция в вопросе о недвижимости лежит в основе финансовой жизнеспособности поместия.”
“Которая будет только укрепляться, получая более справедливого соглашения, те, которые стимулируют арендаторов вкладывать средства в свои владения, чтобы сделать сами улучшения, вместо того, чтобы оставлять все землевладельцу – который в больших поместьях как Волверстон обычно означает, ничто не сделано, и земельные участки и здания медленно распадаются, как в этом случае”.
Еще последовало молчание, затем он посмотрел вниз. Рассеянно постучал длинныйм палецем на промокательной бумаге. “Это не решение, которое будет слегка сделано”. Не поднимая головы, он поднял на нее глаза. “Вы остановили моего отца от принятия решения, не так ли?”
Смотря в его темные глаза, она обдумывала, что сказать…но он знал правду; его тон сказал об этом. “Я уверена, что он вспомнил предсказуемые результаты согласования Фалуэлла и Келсо.”
Обе его брови поднялись, оставив ее гадать, был ли он так уверен, как предпологает его тон , или убедит ли ее показать что-то, что он не знал.
Он посмотрел на свою руку, пальцы расположились на промокательной бумаге. “Мне необходимо увидеть эти коттеджи-”
Стук в дверь прервал его. Он нахмурился и посмотрел вверх. “Войдите”.
Ретфорд вошел. “Ваша светлость, мистер Кольер, от Кольер Кольер , и Вайтикомб, прибыл. Он ждет вашего появления в зале. Он передал Вам, что он полностью к Вашим услугам”. Ройс поморщился . Он поглядел на свою хозяйку дома, которая показывала неожиданную глубину силы и терпения. Она была в состоянии, не управлять, но влиять на его отца . Он предположил, что она действовала из самого чистого побуждения; ее аргументы были обусловлены тем,что было лучше для Волверстона и его людей. Но тот факт,что она могла противостоять против неистовства его отца, которое часто запугивало независимо от того,в каком он возрасте, в сочетании с его собственной , растущей одержимостью ею , и усугубляется его необходимостью полагаться на нее, чтобы удержать ее рядом и общаться с ней ежедневно…
Его сестры, для сравнения, были незначительным раздражением.
Минерва была … серьезной проблемой.
Особенно все, что она говорила,все в чем она убеждала, все, чем она была обратилось к нему-не к холодному, спокойному, расчетливому, и склонному к риску, герцогу, а к другой его стороне – той, которая ездила на молодых жеребцах по холму и долине в сумасшедшедшем темпе .Сторона, которая не была ни холодной,ни рискованой.
Он не знал, что сделать с нею, как он мог безопасно управлять ею. Он взглянул на часы на камоде у стены, затем посмотрел на Ретфорда. “Позовите Кольера” Ретфорд поклонился и удалился.
Ройс смотрел на Минерву. “Пора переодеться к ужину. Я встречусь с Кольером, и организирую,что бы он прочитал завещание после ужина. Вы можете организовать что бы Джефферс показал ему комнату, и, чтобы его покормили …?
“Да, конечно.” Она встала, встретила его взгляд, когда она поднялася на ноги. “Увидимся за ужином.” Она повернулась и пошла к двери; Ройс наблюдал, как она открыла их и вышла, тогда он выдохнул и откинулся на спинку кресла.
Ужин был поглощен в вежлевой, но сдержанной атмосфере. Маргарет и Аурелия решили быть осторожными, держали свои языки за зубами,вероятно, что бы избежать тем, чтоб раздражать его.
Сузанна восполнила их молчание, связывая ряд из слов, в знак уважения к смерти их отца. Тем не менее, она добавила приветливое оживление, которому его шурины ответили легким добрым юмором.
Они обедали в семейной столовой. Хотя она намного меньше, чем главный обеденный зал, стол вмещал четырнадцать мест,и только восемь из них были заняты, поэтому осталось достаточно пространства между каждым местом, дальнейше помагая Ройсу сдержывать свой темперамент.
Еда, которую он впервые делил со своими сестрами за шестнадцать лет, прошла лучше, чем он надеялся. Когда тарелки были убраны, он объявил, что чтение завещания состоится в библиотеке.
Маргарет нахмурилась. “Гостиная будет удобнее.”
Он поднял брови, положил салфетку рядом с тарелкой. “Если вы хотите, вы можете отправиться в гостиную. Я, однако, иду в библиотеку”.
Она сжала губы, но поднялась и последовала за ним. Кольер, опрятный человек пятидесяти лет, в очках, ожидая, немного нервничал, но как только они обосновались на диване и стульях, он откашлялся, и начал читать. Его дикция была четкой и достаточно ясной для всех, чтобы услышать как он читал пункт за пунктом.
Никаких сюрпризов не было. Герцогство полностью, включая и частную собственность и все инвестированные фонды, было оставлено Ройсу; кроме незначительных наследств и выплат, которые он мог делать, как ему заблагорассудится.
Маргарет и Аурилия сидели тихо . Их значительные выплаты были подтверждены, но не увеличены; Минерва сомневалась, что они ожидали что-либо еще.
Когда Кольер закончил, и спросил, есть ли вопросы, и не получили ниодного, она встала со стула с прямой спиной, и спросила Маргарет, не хотела бы она отправиться в гостиную для чая.
Маргарет подумала, затем покачала головой. “Нет, спасибо, дорогая. Я думаю, что я удалюсь к себе … “Она посмотрела на Аурелию. “Возможно, Аурелия, и я выпьем чай в моей комнате,не могли бы его нам принести?”
Аурелия кивнула. “С этими поездками и этим печальный делом, я сильно устала.”
“Да, конечно. Я отправлю вам на верх поднос.” Минерва повернулась к Сюзанна. Которая улыбнулся слегка. “Я полагаю, что удалюсь, также, но я не хочу чай”. Она сделала паузу, поскольку ее старшие сестры поднялись, и взявжись под руки, направелись к двери, тогда она повернулась к Минерве. “Когда остальные члены семьи, прибудут?”
“Ваших тетей и дядей ждем завтра, а остальные, несомненно, последуют за ними”.
“Хорошо. Если я буду заперта здесь с Маргарет, и Аурелией, я нуждаюся в компании.” Сюзанна оглянулась, затем вздохнул. “Я ухожу.Увидимся завтра” Минерва говорила с Хьюбертом, который попросил что бы в его комнату прислали отвар затем отступил. Питер и Дэвид налили себе виски из тантала, в то время как Ройс разговаривал с Колье за рабочим столом. Оставляя их всех по собственным занятиям, она ушла, чтобы заказать поднос чая и отвар.
Покончив с этим, она направилась обратно в библиотеку.
Питер и Дэвид прошел мимо нее в коридор; они обменялись пожеланиями доброй ночи и продолжили путь. Она медлила вне двери библиотеки. Она не видела, что Кольер уехал. Она сомневалась, что Ройсу было нужно спасение, все же она должна была выяснить, требуется ли ему чего-нибудь ещё от нее этой ночью. Повернув ручку, она открыла дверь и тихо вошла вовнутрь. Свечение от настольных ламп и тех, что на перекладинах не доходило до двери. Она остановилась в тени. Ройс все еще говорил с Колье, и стоял в пространстве между большим столом и окном позади него, глядя в ночью, когда они разговаривали.
Она подошла ближе, тихо, не желая мешать ему.
И услышал,как Ройс спросить Кольера его мнение о лизинговых мерах для домов.
“Фонд страны, ваша светлость. Все великие имения полагаться на систему-это было доказано на протяжении многих поколений, и с юридической точки зрения, это прочно и надежно ” “Я в ситуации”, – сказал Ройс : “там, где было высказано предположение, что некоторые модификации традиционной форме аренды может оказаться выгодным для всех заинтересованных сторон.”
“Не обольщайтесь, ваша светлость. Есть много разговоров в эти дни изменения традиционных способов, но это опасное, потенциально разрушительный путь.”
“Так что, Ваш совет состоит в том, чтобы оставить вопросы, как они есть и придерживаются стандартной, старой формы?”
Минерва шагнул в сторону, в тень,за спиной Ройса. Она хотела услышать это, желательно не привлекая внимание к ее присутствию.
“В самом деле, ваша светлость.Осмелюсь сказать”-Кольер выпятил грудь:” Вы не могли бы сделать лучше, чем последовать примеру вашего покойного отца во всех таких вопросах. Он был приверженцем юридической прямоты и точности, и сохранил и значительно поднял герцогство за своё правление. Он был проницателен и мудр, и никогда не вмешивался в то, что работало хорошо. Мой совет такой, что всякий раз, когда такие вопросы возникают, ваша лучшая тактика будет спросить себя, что ваш отец сделал бы, и делать именно это. Берите пример с него, и все пойдет хорошо это то, что он хотел бы.” Сложив руки за спиной, Ройс склонил голову. “Спасибо Вам за ваши советы, Кольер. Я полагаю, что Вам уже дали комнату ,если у вас возникнут какие-либо трудности переезда, попросите кого-нибудь из лакеев.” “Хорошо, Ваша светлость.” Кольер низко поклонился . “Я желаю Вам спокойной ночи.”
Ройс кивнул. Он подождал, пока Кольер не закрыл за собой дверь, прежде чем сказать: “Вы слышали?” Он знал, что она там, за его спиной в тени. Он знал момент, когда она вошла в комнату.
“Да, я слышала”.
“И?” Он не сделал движения, чтобы повернуться от окна и смотря на темные улицы.
Пройдя ближе к столу, Минерва вдохнула поглубже, затем заявила, “Он неправ”.
“Да?”
“Ваш отец не хотел, чтобы Вы походили на него”.
Он замер, но не обернулся. Через некоторое время он спросил тихим, но напряженным голосом “Что Вы имеете в виду?”
“В свои последние мгновения, когда я была с ним здесь, в библиотеке, он дал мне послание для вас. Я ждала подходящего момента, чтобы сказать Вам, так что Вы бы поняли, что он имел в виду.”
“Скажите мне сейчас”. Резкое требование.
“Он сказал: ‘Скажите Ройсу не делать те же самые ошибки, которые я сделал’”.
Последовала долгая тишина , тогда он спросил, мягкийм, смертельно спокойным голосом
“И что по Вашему мнению я должен понять под этим?”
Она сглотнула. “Он говорил в самых общих чертах. В самом широком и общем смысле. Он знал, что умирает, и это было единственное, что он чувствовал, что он должен был сказать Вам.”
“И Вы полагаете, что он хотел, чтобы я использовал это в качестве руководства имея дело с домами?”
“Я не могу сказать, это уж Вам решать, как интерпретировать. Я могу только сказать Вам, что он сказал в тот день”.