355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стас Бородин » Звезды и стрелы (СИ) » Текст книги (страница 9)
Звезды и стрелы (СИ)
  • Текст добавлен: 23 июля 2017, 17:30

Текст книги "Звезды и стрелы (СИ)"


Автор книги: Стас Бородин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 24 страниц)

Глава 9

Проснулся я от звука выстрела. Зазвенело разбитое стекло, и осколки посыпались прямо мне не голову.

Скатившись с постели, я первым делом схватил Спенсер, и лишь потом осмотрелся по сторонам.

– Вот и гости пожаловали! – прошептал Шеймус. – Чую, ночка будет жаркой!

Ночь и вправду была душной и жаркой. Не смотря на то, что все окна в номере были открыты нараспашку, простыни на моей постели были насквозь мокрыми от пота.

Шеймус сидел на полу. Мокрая ночная рубаха прилипла к его толстому брюху, ночной колпак сполз на бок, а в обеих его руках поблескивали револьверы.

Сет Кипман протянул руку и потушил лампу, стоящую на прикроватном столике. Комната погрузилась во мрак.

– Эй, Конноли! – послышалось с улицы. – Отдай нам индейца, и мы притворимся, что ничего не было! Слышишь меня, Конноли? Давай по-хорошему, мы же давние друзья!

– Это Рамирес! – прошипел траппер. – Флейшер наверняка купил его с потрохами!

Я привстал и украдкой выглянул в окно. Улица была пустынна.

– Осторожно, черт тебя дери! – прошипел траппер. – Не высовывайся!

Рявкнул ружейный выстрел, и от оконной рамы в комнату полетели щепки.

– По-хорошему! – хмыкнул траппер. – Вот, оказывается, как это теперь называется!

– Стреляют с крыши дома напротив, – сказал я. – Я видел вспышку.

Мистеру Конноли стрельба не мешала, спал он как убитый. Чувствовал себя ирландец паршиво, да и ослабел так, что самое маленькое движение стоило ему огромных усилий. За ночь его еще несколько раз стошнило, потом начался бред, а всего час назад он отключился.

Мы с Сетом Кипманом по очереди вставали, чтобы обтереть его горящее тело влажным полотенцем, но это, похоже, не приносило ему облегчения.

– Пусть спит, – траппер сжал в темноте мое плечо. – Мы сами со всем разберемся!

Скрипнула входная дверь, и я услышал, как охотник тихонько спускается по лестнице. Внизу загремела переворачиваемая мебель, а по полу что-то противно заскрипело.

– Они строят баррикаду, – ухмыльнулся Шеймус, вытирая потное лицо ночным колпаком. – Кинь-ка мне мои шмотки, не хочу, чтобы меня подстрелили в исподнем!

Мы быстро оделись и заняли позиции возле окон.

– Я буду следить за крышей, – сказал я, поднимая ружье. – А ты присмотри за переулком напротив.

– Заметано, командир! – лицо ирландца, освещенное светом, проникавшим сквозь окна с улицы, расползлось в улыбке. – Жаль, что с нами нет сейчас твоих скаутов!

Я только кивнул, и проложил палец к губам, призывая толстяка соблюдать тишину.

– Эй, Конноли! – закричали из темноты. – Ты что, все еще спишь?

На крыше здания напротив, засверкали вспышки выстрелов. В считанные мгновенья штора над моей головой превратилась в решето.

– Пять стрелков! – я показал Шеймусу ладонь с растопыренными пальцами. С лица толстяка не сходила зловещая улыбка.

– Конноли, соня ты эдакий! – закричал Рамирес. – Может нам дом поджечь, чтобы у тебя мозги быстрее заработали?

– Поджигай, вонючий мексикашка! – закричал Шеймус, приподняв занавеску дулом револьвера. – Хорош трепаться!

На крыше началась какая-то возня. Мне показалось, что несколько темных фигур спрыгнуло в переулок.

– Это ты толстяк? – засмеялся Рамирес. – Гляди, я тебя за язык не тянул!

В переулке что-то полыхнуло, и несколько факелов, словно вражеские брандеры, поплыли, покачиваясь в темноте, к гостинице.

– Ну вот, – Шеймус ухмыльнулся. – Я же сказал, что будет жарко!

Внизу в холле громыхнули мушкеты трапперов. Грохот был такой, словно в бой вступила целая артиллерийская батарея!

Факела покатились по земле, в переулке послышались крики и стоны. С трапперами шутки были плохи!

– Ну, погодите! – взревел Рамирес. – Сейчас прикатим Гатлинг и превратим вашу конуру в швейцарский сыр!

– Раньше надо было думать! – рявкнул Шеймус.

Грохнул выстрел и с дальней стены посыпались обломки зеркала. Я вскинул винтовку и выстрелил дважды, откидывая спусковую скобу. По полу зазвенели стреляные гильзы.

– Дерьмо! – кто-то завопил на крыше. – Рамирес, они Анхелю глотку прострелили!

– Заткнись, Гектор, – зашипел Рамирес. – Не обязательно сообщать об этом всему городу!

Я еще дважды выстрелил на голос, в переулок тут же рухнула какая-то темная фигура.

– Гектор? – крикнул Рамирес, однако вместо ответа он получил еще две пули из моего Спенсера.

– Это заставит его заткнуться! – ухмыльнулся Шеймус, подталкивая ко мне сумку с боеприпасами. – Вижу, ты знаешь, за какой конец винтовки нужно держаться!

Лежащие на земле факела вскоре прогорели, и переулок вновь погрузился в темноту. Я заметил какие-то темные силуэты, крадущиеся по крыше, но стрелять не стал, решив приберечь патроны.

Шеймус закурил сигару. Когда он затягивался, я мог видеть его щеки и кончик носа.

– Гляди, схлопочешь пулю, – прошептал я.

Огонек сигары задвигался из стороны в сторону, когда ирландец помотал головой.

– Не, им нас оттуда не видать, иначе нам бы уже давно дырок понаделали, – сказал он, выпуская облако вонючего дыма. – А мне курево помогает сосредоточиться!

– Нужно мистера Конноли снять с кровати, – предложил я. – Если они и вправду притащат пулемет, от гостиницы одни щепки останутся.

Огонек сигары прочертил линию сверху вниз, когда ирландец кивнул. Мы проползли на брюхе через всю комнату, положили на пол ширму, а на нее перетащили тело мистера Конноли, прямо вместе со всем постельным бельем.

– Какой он легкий, – вздохнул Шеймус, обдав меня смрадным дыханьем. – Помоги нам Господь!

Мистер Конноли никак не отреагировал на наши прикосновения.

– Он хоть живой еще? – шепнул Шеймус, когда я его оттолкнул в сторону.

– Пока дышит, – сказал я. – Так что не лезь со своей сигарой!

И тут затрещал Гатлинг!

Стены гостиницы затряслись и застонали. Ритмичное дум-дум-дум-дум напомнило мне стук индейских барабанов, такой же грозный и гипнотизирующий!

Послышался звон битого стекла и треск ломающегося дерева. Пули с визгом пролетали у нас над головами, разнося на куски все, что попадалось им на пути.

По полу покатился продырявленный эмалированный тазик для бритья, а на наши головы посыпалась штукатурка с потолка.

– Гляди! – Шеймус осклабился, надевая тазик себе на голову. Я же прикрыл свою голову руками.

Обстрел длился всего тридцать секунд, не больше, но мне показалось, что прошла целая вечность!

Наш номер был превращен в руины, не трудно было представить, на что теперь была похожа вся гостиница.

– Твой дружок портье будет теперь деньги на ремонт клянчить, – захихикал Шеймус. – Пусть нам спасибо скажет, что все жильцы поразбежались от вони, а то ему пришлось бы всю неделю читать молитвы за упокой!

На нижнем этаже вновь рявкнул залп мушкетов, а с улицы послышалась беспорядочная пальба.

– Похоже, что они пошли на штурм! – воскликнул Шеймус, сдвигая тазик на затылок. – Вперед! К амбразурам!

Мы бросились к окнам, а с крыши дома напротив туту же принялись стрелять.

Одна пуля прожужжала в дюйме от моего уха и вонзилась в стену, другая чиркнула меня по щеке, а третья обожгла плечо.

Шеймус стрелял, целясь во вспышки. Сделав шесть выстрелов за несколько секунд, он бросил разряженное оружие на пол. Как он достал второй револьвер я даже не заметил. Пороховой дым заполнил комнату, и у меня тут же запершило в горле.

Прислонившись к оконному проему, я выглянул на улицу. Черные тени выпрыгивали из переулка, и со всех ног мчались к гостинице, стреляя на ходу из револьверов и ружей.

Мелькали разноцветные сомбреро, бархатные куртки расшитые галунами и красные с золотом пояса.

Стрелял я не целясь. Промахнуться с такого расстояния было просто невозможно! Один мексиканец покатился кубарем, когда моя пуля ударила его в грудь, а второй выронил ружье, ухватился за раненную руку и метнулся назад, в спасительную темноту.

– Крышу я очистил! – доложил Шеймус, машинально набивая барабан патронами. Второй револьвер он держал зажатым между колен. – Теперь, дело за нашими трапперами!

Внизу, в холле послышался леденящий кровь боевой клич. Загрохотали револьверные выстрелы, загремела переворачиваемая мебель. Противники явно сошлись в рукопашной!

– Бежим туда! – крикнул Шеймус и с ловкостью, которой я не ожидал от человека его комплекции, сиганул через распахнутую дверь.

Отбросив ружье в сторону, я выхватил из ножен Боуи с перламутровой рукояткой и бросился вслед за толстяком.

Шеймус стоял на верхней ступеньке лестницы и стрелял, с неимоверной скоростью взводя курок левой рукой. Внизу, освещенные тусклым светом ламп, двигались лохматые звериные силуэты трапперов, с лисьими хвостами на шапках и окровавленными томагавками в руках. Между ними мелькали фигуры мексиканцев, одетых в роскошные мундиры, с обнаженными кавалерийскими саблями.

Недолго думая, я перемахнул через перила и приземлился прямо на плечи огромного мексиканца вооруженного боевым гвардейским топором. Мой нож лишь скользнул по золотому эполету, и я покатился кубарем ему под ноги.

Огромный сапог тут же врезался мне в ребра, а сверкающее лезвие топора мелькнуло в дюйме от моих глаз.

Мексиканец усмехнулся, перехватил оружие поудобней, прикидывая, как бы сподручнее меня освежевать, и тут у него снесло пол головы. Мозги брызнули во все стороны, а его лицо превратилось в кровавую кашу из плоти и черных курчавых волос.

Сет Кипман перехватил дымящийся мушкет за дуло, и, орудуя им как дубинкой, ринулся в атаку.

Сначала мне показалось, что преимущество на стороне нападавших, однако томагавки в руках трапперов быстро изменили ситуацию! Мексиканцы гибли один да другим. Они падали на землю с рассеченными головами и вспоротыми животами. Внутренности волочились за отступающими по полу как чудовищные гирлянды, а ноги в подкованных сапогах скользили в собственной крови.

Я вскочил на ноги и ударил рукоятью ножа в лицо, уродливого горбатого мексиканца, одетого в огненно-красный бархатный костюм. Когда он вскинул руки вверх, целя в меня из револьвера, я вонзил нож ему под небритый подбородок. Мексиканец, захлебываясь кровью, успел выстрелить, но попал не в меня, а в своего товарища, который яростно наседал на одного из трапперов, размахивая кавалерийской саблей.

– Джонни, ложись! – закричал Шеймус с верхней ступеньки лестницы, перекрикивая шум битвы, и принялся стрелять в сторону входной двери.

Не раздумывая, я бросился на пол, прямо на окровавленные доски. Годы боевых действий приучили мое тело действовать самостоятельно, и я был рад, что не потерял былой сноровки.

В разбитое окно за моей спиной просунулось шестиствольное рыло пулемета Гатлинга.

Дум-дум-дум-дум! Крики сражающихся мигом потонули в оглушительной канонаде.

Прямо у меня на глазах одного из мексиканцев практически разорвало пополам свинцовым шквалом! Я прижался к полу, а голову прикрыл руками.

Пули выли и стонали, как разъяренные духи! Они проносились надо мной жужжащими стаями, раздирая в клочья живую плоть и круша все, что попадалось им на пути.

С треском подломились колонны, поддерживающие балконы и груда деревянных обломков, со страшным грохотом, рухнула на меня сверху!

Пол подо мной затрясся и вздыбился, подбрасывая вверх как тряпичную куклу. Перекувыркнувшись через голову, я ударился о стену и рухнул прямо на окровавленные тела трапперов, иссеченные пулями и засыпанные штукатуркой.

Когда стрельба прекратилась, в холле остались одни лишь мертвецы. В ушах звенело, глаза щипало от порохового дыма, а мой рот и нос были забиты смесью из побелки и крови.

– Оттащите эту дуру с дороги! – послышалось снаружи. Голос был мне знаком. – Какого черта вы тут устроили, Рамирес!

– Успокойтесь Флейшер, – офицер милиции, похоже, был в прекрасном настроении. – Я давненько хотел вычистить эту клоаку, к тому же вы сами хотели приобрести по дешевке место для гостиницы!

Что ответил Флейшер, я не услышал, до меня донесся только смех мексиканца.

– Говорите, что хотите, Флейшер, но если будет надо, – продолжил Рамирес. – Я спалю этот городишко дотла! Уж можете мне поверить! Спалю, со всем сбродом, что тут ошивается!

По стенам и потолку заплясали черные тени, когда люди с фонарями начали протискиваться через разбитые окна.

Зазвенело стекло, послышалась испанская речь.

– Nunca falta una bestia muerta para un zopilote hambriento![1]1
  Голодные канюки никогда не пропустят мертвый зверя! (исп.)


[Закрыть]
– Сказал кто-то. – Для голодного стервятника всегда найдется мертвечина!

Высунувшись из-под обломков, я увидел толстого мексиканца, который снимал с мертвого товарища сапоги.

– Глядите, там кто-то копошится! – другой мексиканец ткнул в мою сторону револьвером. – Может, один из наших?

– Поосторожней там, Хесус, – прикрикнул на подчиненного Рамирес. – Если это не наш, добей!

– Para dejar el pellejo, lo mismo es hoy que mañana![2]2
  Для того, чтобы оставить кожу, то же самое сегодня, чем завтра! (исп.)


[Закрыть]
– ответил мексиканец. – Если ты должен умереть, нет разницы, когда это произойдет!

Однако, не смотря на показную браваду, Хесус рисковать не стал. Он сначала трижды выстрелил в мою сторону из револьвера, и лишь потом достал нож и осторожно двинулся вперед.

Мексиканцы снаружи разразились хохотом. Смерть товарищей, похоже, их совсем не взволновала.

– Acocote nuevo, tlachiquero viejo![3]3
  Акокоте новый, тлахикверо старый! (исп.)


[Закрыть]
– сказал Хесус, повернувшись к двери, и ухмыльнулся от уха до уха. – Доверьте дело профессионалу!

И тут в полуметре от него, из тени, которую он сам отбрасывал на обломки, беззвучно возникла бесформенная фигура. Я успел заметить белое от побелки лицо, сверкающие глаза, да красную от крови бороду.

Томагавк врезался мексиканцу в щеку с такой силой, что отрубленная начисто челюсть пролетела через весь холл и врезалась в противоположную стену.

Он выронил нож, и, хрипя, схватился за обезображенное лицо. Кровь хлынула фонтаном, и я увидел черный язык, болтающийся снаружи, как страшный гротескный галстук.

Развернувшись, Хесус пошел назад к двери, заливая все вокруг кровью, а тень траппера вновь незаметно растворилась среди обломков.

Подтянув ноги к груди, я прислушался к своим ощущениям. Болела спина, лодыжка распухла, а из уха текла кровь. Похоже, что я легко отделался!

Перевернувшись на живот, я оттолкнул в сторону изрешеченное пулями тело траппера, и попытался достать томагавк из его окровавленной руки.

Узловатые длинные пальцы с такой силой сжимали оружие, будто намереваясь забрать его с собой на небеса!

Я бросил это занятие, и, извиваясь всем телом, пополз подальше от света фонарей.

– Ay dios mio![4]4
  Боже мой! (исп.)


[Закрыть]
– послышалось с улицы. – Хесус, ты где потерял челюсть?

Грянул новый взрыв смеха.

– Перезаряжай! – скомандовал голос Рамиреса. – Я хочу, чтобы эти culero превратились в фарш!

Сверху мне на голову посыпалась побелка. Я протер глаза и увидел Шеймуса, стоящего на коленях среди обломков второго этажа. Руки толстяка, сжимающие винтовку, были в крови, а рубашка на груди разорвана в клочья.

– No me jodas, Panocha![5]5
  Трахни меня, Паноха! (исп.)


[Закрыть]
– закричал ирландец, поднимая винтовку. – Te voy a romper el orto![6]6
  Я собираюсь разорвать Орто! (исп.)


[Закрыть]

Я усмехнулся и тут же поморщился от боли. Оказывается, Шеймус неплохо владел испанским!

Снаружи раздался гневный рык и звук удара.

– Пошевеливайтесь! – закричал Рамирес. – Заткните эту грязную ирландскую пасть!

– Usted es un joto![7]7
  Ты пидор! (исп.)


[Закрыть]
– Шеймус осклабился. – Vete a la chingada![8]8
  Идите к черту! (исп.)


[Закрыть]

Дуло пулемета вновь появилось в окне, Шеймус, похоже, только этого и ждал.

Тум-тум-тум-тум! Мне на голову посыпались стреляные гильзы, а темные силуэты, заслонявшие свет, проникавший снаружи, тут же исчезли. Я услышал стоны и приглушенные ругательства.

– Что, отгребли? – закричал Шеймус. – Только суньтесь ко мне, все тут подохнете!

– Сome mierda y muerte![9]9
  Ест дерьмо и смерть! (исп.)


[Закрыть]
– закричали с улицы и пули вновь засвистели у меня над головой.

Гостиница затряслась как эпилептик в припадке! Во все стороны полетели острые щепки и осколки стекла. Огромная люстра под потолком, некогда поражавшая воображение количеством хрустальных висюлек, превратилась в уродливый железный каркас на ржавой цепи, и в любой момент могла обрушиться прямо мне на голову.

Со страшным грохотом дальняя стена обвалилась, а деревянные перекрытия заскрипели и застонали.

– Шеймус! – закричал я, и замахал рукой, привлекая к себе внимание.

Ирландец высунулся с верхнего этажа и принялся изучать обломки внизу.

– Шеймус, я здесь! – крикнул я.

Лицо толстяка засияло от радости.

– Я знал, что ты крепкий орешек, Джонни! – крикнул он. – Как поживаешь?

Канонада прекратилась, и у меня волосы встали на голове дыбом, когда я услышал, как трещат и стонут стены здания.

– Отвлеки их, – крикнул я. – Я попытаюсь выйти наружу!

Шеймус проследил за моим взглядом, рассмотрев дыру в стене гостиницы, и кивнул.

– Можешь на меня положиться, Джонни!

Рядом со мной из под обломков высунулась окровавленная рука, сжимающая томагавк.

– Я с тобой! – прохрипел траппер, перемазанный с ног до головы кровью и усыпанный побелкой. – Думаете, Сет Кипман пропустит все веселье?

У траппера из бедра торчала длинная острая щепка, а с непокрытой головы был содран приличный кусок скальпа.

– Кипман! – загоготал ирландец. – Hijo de puta! Мы с тобой еще выпьем виски!

Я подхватил траппера под руку и потащил к пролому в стене, а Шеймус принялся выпускать пулю за пулей, целя в разбитые окна.

Скатившись по груде мусора, мы с траппером оказались на улице, прямо позади гостиницы.

– Держи! – Сет Кипман протянул мне окровавленный револьвер. – Бог нам не поможет, если мы не поможем себе сами!

– А как же мистер Крук? – спросил я. – Уж он-то должен встать на нашу сторону!

– Крук? – траппер сплюнул, и кровавая слюна повисла у него на бороде. – Этот трусливый ублюдок?

В руке у траппера появился еще один револьвер. Он взвел курок и усмехнулся, обнажив окровавленные зубы. Пригладил рукой лоскут кожи, свисающий с затылка, и кивнул на выход из переулка.

– Ну что, покажем этим culero, что с нами шутки плохи?

Я сжал липкую рукоять револьвера покрепче и кивнул.

Прокравшись вдоль стены, мы выглянули на улицу. Возле входа в гостиницу толпились мексиканцы. Их было человек десять, не больше.

Рамирес сидел на земле, сосредоточенно набивая магазин Гатлинга патронами, а рядом с ним на корточках примостился Флейшер.

Улицы были пустынны, окна домов закрыты ставнями. Было такое впечатление, что город просто вымер! Никто не хотел вмешиваться в наши разборки. Никому до нас не было дела!

– Подходим к ним сзади не спеша вплотную, чтобы не привлекать внимания, – прошептал траппер. – Разряжаем револьверы, а оставшихся добиваем в рукопашной. Ты готов?

Я пожал плечами. Охотник хмыкнул и сунул мне в руку томагавк.

– Я как-нибудь обойдусь и так, – сказал он.

Спрятав револьвер за спину, он вышел из-за угла и нетвердой походкой, изображая пьяного, двинулся к мексиканцам. Выглядел траппер как настоящий пьянчуга, который провел ночь в придорожной канаве, вот только на земле за ним оставались кровавые следы.

Топорик оказался тяжелым и остро заточенным. «Сделано в Бирмингеме» прочел я надпись, выдавленную на лезвии, и усмехнулся, отирая о брюки налипшие на него волосы и куски плоти.

До самого последнего момента на нас никто даже не взглянул. Мексиканцы, хихикая, осматривали лежащего на земле Хесуса, отпуская в его адрес скабрезные шуточки, а Рамирес был слишком занят очередной словесной перепалкой с Флейшером.

– Это мой город, – заявил офицер. – Я здесь делаю дела так, как считаю нужным!

– Если бы я это знал, то никогда бы к вам не обратился! – буркнул немец. – Обошелся бы и своими людьми!

– Поздно хвост поджимать! – оскаблился мексиканец, заправляя в барабан последний патрон. – Заряжай! Добьем последнего говнюка и пойдем выпьем!

Мексиканцы одобрительно загалдели, и тут Сет Кипман выстрелил Рамиресу прямо в лицо.

Пуля вошла в глаз и вышла из затылка, расплескав мозги мексиканца по белой стене гостиницы. Перепуганный Флейшер взвизгнул и поднял руки, закрывая лицо.

С такого расстояния даже я не мог промахнуться! Расстреляв все патроны, мы бросились на ошеломленных неожиданным нападением бандитов.

Траппер ударил одного рукоятью пистолета в висок, а второго по зубам. Передо мной появилось перекошенное от ужаса красивое смуглое лицо с щегольскими усиками. Томагавк вонзился красавчику прямо в скулу. Он выронил ружье инкрустированное золотом и перламутром и упал на колени.

Выдернув топор из лица мексиканца, я бросился к визжащему немцу.

Кипман, рыча и брызжа слюной, оседлал последнего живого противника. Большие пальцы его рук с отвратительным чмоканьем погрузились в глазницы врага, и мексиканец, взвизгнув как женщина, затих.

– Ogottogott![10]10
  ОБогОБог! (типа нем.)


[Закрыть]
– взвыл немец, пытаясь рукой остановить летящий ему в лицо томагавк. Отрубленные пальцы покатились по земле, а тяжелое лезвие вонзилось ему прямо в висок.

Тяжело дыша, мы с траппером обессиленные рухнули на землю. Схватка длилась всего несколько секунд, однако она была такой яростной, что мы оба едва держались на ногах.

– Ты как? – Сет Кипман брезгливо вытер окровавленные руки о замшевую куртку одного из мексиканцев.

– Бывало и хуже, – ответил я.

Припомнив кровавую баню на кукурузном поле у Данкен-черч, резню на Санкен-роад и кромешный ад Огненной Дуги, я улыбнулся. Если бы сегодня вместо трусливых мексиканцев против нас был взвод янки, у нас не было бы никаких шансов.

Сет Кипман понимающе закивал.

– Зато как они были красиво одеты, – сказал он, вздыхая. – А по красавчику Мигуэлю, которого ты так бесцеремонно приложил топориком, сохли все девки в заведении мадам Брук!

– Значит, – сказал я, потягиваясь, – Туда мне лучше теперь не соваться!

Сет Кипман засмеялся и закашлялся, сплевывая сгустки крови.

– Зато как многообещающе все начиналось! – сказал он, с сожалением. – Я думал, что Рамирес настоящий боевой офицер, а он оказался обыкновенным бандитом!

– Это нам повезло, – возразил я.

Траппер кивнул и вновь сплюнул кровь.

– Еще как, – подтвердил он. – У нас при Колд-Харбор был командир еще похуже, чем этот мексикашка…

Я слышал много рассказов о страшной бойне, в которой янки потеряли почти две тысячи убитыми и десять тысяч раненными. Человек, выживший в этой мясорубке, наверняка уже не боялся ничего на свете!

Траппер вздохнул.

– Моих мальчишек жалко, – сказал он. – Славные они были…

Из окна над нашей головой высунулась ухмыляющаяся физиономия Шеймуса.

– Отдыхаете парни? – фыркнул он, осматривая лежащие повсюду трупы. – Может, поможете нам спуститься? Мы с боссом пока еще крылышек не отрастили!

Позади толстяка, держась за его плечо, стоял мистер Конноли.

– Какого черта тут произошло? – голос ирландца был практически неузнаваем. – Похоже, что я опять проспал все веселье!

– Вы спали мертвецким сном, босс! – захохотал Шеймус.

Небо окрасилось в розовый цвет, делая крыши домов во Фри-Сити похожими на вершины мексиканских пирамид, покрытых кровью человеческих жертвоприношений.

У меня мурашки побежали по коже. Мне захотелось немедленно вскочить, и бежать, куда глаза глядят, лишь бы подальше, от этого последнего оплота белого человека на индейских территориях, подальше от этого Города Свободы!

– Гляди, мексы оставили нам лестницу! – траппер ткнул меня локтем в бок. – Тащи-ка ее сюда, пока я буду перевязывать себе ногу.

На некоторых окнах, в домах напротив, ставни слегка приоткрылись, а в дальнем конце улицы показалась упряжка лошадей, устало волочащая потрепанный дилижанс компании «Армор энд Ганз».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю