Текст книги "Виктория - значит Победа. Сердцу не прикажешь (СИ)"
Автор книги: Салма Кальк
Жанры:
Бытовое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 23 страниц)
– Господин герцог де Фрейсине!
На ловца и зверь, что называется.
– Госпожа де Монгран, а о господине герцоге вам тоже есть, что рассказать? – спрашиваю я её самым заинтересованным на свете шёпотом.
14. Манёвры и переговоры
Госпожа де Монгран вздыхает и говорит важно и серьёзно:
– Я думаю, дорогая моя, вам не следует думать о герцоге. Слишком серьёзно думать, я имею в виду. Понимаете… – она как будто подбирает нужные слова, – мне кажется, что господин герцог никак не может быть… предметом ваших размышлений.
Ах ты ж, вот оно как. А если рассказать, что тот самый герцог… Нет, не нужно. Если я что-то понимаю, появление экипажа означенного герцога на Морской улице кто-нибудь да видел, и информация разлетится только в путь. Подождём. И будем действовать по обстановке.
Пока же госпожа де Монгран поднялась, погрозила мне пальцем с самой добродушной улыбкой и отправилась приветствовать высокого гостя. Я же только вздохнула – ну вот, не было печали, она же теперь вздумает опекать меня? Или нет? Или у неё это просто рефлекс на всех юных особ, потому что у неё дочери?
Но вообще если подумать, то Викторьенн-то по смыслу, даром, что вдова, вполне юная особа. И хорошо ещё, что ей, то есть мне, никакого опекуна не навялили! Наверное, потому, что принц увидел – вроде сама справляется, можно обойтись.
Тем временем господин герцог приветствовал хозяев и тех гостей, кто оказался рядом, и пошёл себе по залу с госпожой Монгран. И я точно определила тот момент, когда он увидел меня – так и впился взглядом. Но к счастью, шёл себе и шёл, и не стал привлекать внимания ко мне своим неуместным любопытством.
Я же скоренько поднялась и пошла поговорить с кем-нибудь, предполагая, что если я буду стоять в стайке хихикающих девиц, то герцогу не захочется к такой стайке приближаться. Чтобы не обхихикали. А девицы стояли – едва ли не посреди зала, стреляли глазами по тому залу будь здоров, и хихикали беспрерывно. Там стояла и моя Тереза, и я подалась туда же.
– Добрый вечер, дамы, – реверанс, обворожительная улыбка.
– О, Викторьенн, как мило, что вы пришли и привезли Терезу, – улыбается мне Изабель де Монгран.
– Я поняла, что нам непременно нужно выбраться сегодня в гости, – улыбаюсь ей в ответ. – Расскажите же, Изабель, кого ещё сегодня ожидают ваши родители?
– Ах, если б я знала, – вздыхает дева, – маменька и папенька никогда не рассказывают, кого они поджидают. Но скажите же, Викторьенн, вы и вправду не боитесь говорить с виконтом Гвискаром?
– Отчего же я должна его бояться? – эта-то чего, её маменька – понятно, а она?
– Он же некромант, – закатила глаза юная дева. – Но так хорош, и так модно одет, наверное, только некроманты бывают такими загадочными!
– Я боюсь, мне нет разницы, какова у него магическая сила, – пожимаю плечами. – Он приводил двух своих юных подопечных на занятия к графу Ренару, а граф проводит занятия в моём доме. Говорят, некроманты полезны, только нужно научиться применять их правильно, – тоже хихикаю.
– О нет, я даже смотреть-то на него не отважусь, – говорит подружка Изабель, столь же юная Сесиль де Рибо.
Вот и не смотрите, дорогая, незачем это вам, едва не сказала я, но одумалась. Что это, снова память Викторьенн? Чем он её поразил-то, скажите?
И тут, словно многопушечный фрегат, из дальнего угла выплывает предмет нашего разговора – изящный, среброволосый и в сером вышитом шёлке, и кружево немыслимой белизны, и все пуговицы-булавки-перстни в полной гармонии. Девицы как по команде заворачивают головы в его сторону и тихонько вздыхают. Я же поспешно прячу усмешку. Что поделать, мне в самом деле смешно. Но я сейчас – такая же девица, неопытная, жизни не знающая, сейчас я никому ничего не продаю и не покупаю, и не совершаю никакую серьёзную сделку, так что – Вика, расслабься и получай удовольствие.
А наш фрегат приближается и приветствует девичье сборище, и девицы кланяются, и мы с Терезой тоже, а я бросаю на него быстрый взгляд и вижу – подмигивает мне, вот ведь, прямо подмигивает! А я что – могу и в ответ подмигнуть, правда? Не убудет.
Дальше девы обсуждают ближайший бал у господина наместника, каких перспективных кавалеров можно будет там увидеть, и как обеспечить себе приглашение на танец. Я же слушаю вполуха, и поглядываю на людей в зале. И очень хорошо, что я это делаю, потому что вижу – господин герцог кивает кому-то, с кем разговаривал, и начинает движение в мою сторону. Или показалось?
О нет, не показалось. Он тоже вежливо кивает разным людям и очень целенаправленно небольшими шагами приближается к нам. Я роняю веер, ойкаю, меня тут же закрывают широкими юбками – мол, поднимай, никто не увидит такого вопиющего безобразия. Я благодарно киваю, опускаюсь на пол, поднимаю веер и выныриваю с другой стороны нашей могучей кучки. И потихоньку отступаю, отступаю, отступаю… за госпожу Конти, улыбнуться ей, спросить, как она поживает, за господина де Люса – подмигнуть ему, и дальше… до выхода из залы. Может быть, выйти – подышать?
– Госпожа де ла Шуэтт? – не один, так другой.
– Да, господин виконт?
– Вы так неуклонно двигались… наверное, к чему-то интересному?
– От нет, не к чему-то, от чего-то, точнее – от кого-то, – и показываю украдкой на движущегося в нашем направлении герцога.
И если бы можно было выйти и зайти за какой-нибудь символический угол и там передохнуть от всех этих светских игр, то честно, я бы так и сделала.
– О как, любопытно. Что ж, пойдёмте, поищем вместе, вдруг у нас получится? – улыбается он.
И подаёт мне руку. Что ж, я опираюсь на неё. И мгновенно мы перемещаемся… наружу, в коридор, к тёмному сейчас окну, и скрываемся за тяжёлой портьерой с кистями.
И что это было? Я попробовала тот самый их способ перемещения, который не доступен более никому, и не умерла со страху на месте? Я молодец?
И не нужно ли мне поблагодарить моего спасителя?
– Господин виконт, благодарю вас, – киваю ему благовоспитанно.
– Пустое, госпожа де ла Шуэтт. Мне показалось, вам нужно предложить именно это. Вы определённо искали надёжное укрытие.
– А наше укрытие надёжно? – я нервно оглядываюсь.
– Думаю, да, но ведь мы можем его укрепить? – он совершает какое-то явно магическое действие, но сути его я не вижу и разгадать не могу.
– Что это вы делаете? Я неопытный маг, и не понимаю.
– Я ставлю нам с вами защиту от чужого излишнего любопытства, – улыбается он. – Выдыхайте.
И не поверите, но я и вправду выдохнула. Потому что уже изрядно напряглась – и за время этого приёма, и вообще за весь сегодняшний день. Поверила, что здесь спокойно и безопасно. И непроизвольно улыбнулась.
– Спасибо вам, – киваю. – Кажется, мне нужна эта передышка.
– Всё для вас, – он тоже улыбается. – Было приятно… увести вас прямо из-под любопытных носов.
А я внезапно почувствовала себя едва ли не снова школьницей, которая на переменке сбежала на улицу, и теперь стоит там за углом с мальчишками из класса. Мальчишки курят, или не курят, но говорят так, как никогда не станут говорить в классе, и можно посмеяться, немного посквернословить и помечтать о том, что будет, если…
Поднимаю голову, встречаюсь с ним взглядом… и мы хохочем, как те самые мальчишки.
– А если любопытные носы соберутся там, снаружи?
– Так сначала им нужно узнать, что мы с вами здесь, верно? Думаю, никто этого не понял.
– А де Люс?
– Де Люс тоже, – отмахивается он. – Я же не слежу, куда он там шмыгает тенями. С чего бы ему следить за мной? Кстати, это ведь не первое ваше путешествие сквозь теневую сторону мира?
– Как раз первое. Я думала, испугаюсь. Но нет. Я же молодец?
Он внимательно смотрит на меня.
– Вы несомненно молодец. Но как вам это удалось? Не испугаться?
– Сама не знаю. Наверное – это было быстро?
– Уверяю вас, обычному человеку и быстрое подобное перемещение окажется неприятным.
Я задумываюсь.
– Правда, всё совершилось так быстро, что я не успела что-то там понять. Я подумала, вы просто проводите меня из зала наружу, и не ожидала такого… перемещения. А потом мы уже здесь, и что же теперь, бояться задним числом? – смеюсь, снова смотрю на него.
Мы с ним близко, по здешним нормам – непозволительно близко. По моим – как в автобусе или метро, и даже не в час пик. Поэтому… смотрю, позволяю себе рассмотреть его. Вышивку, узоры кружева, и замечаю, что его бледность – не от пудры, как у многих, а своя собственная, и глаза выглядят яркими не потому, что их подвели – да-да, некоторые здешние мужчины вполне так пудрятся и подводят глаза. Его глаза изумительно серые, и сейчас они тоже искрятся улыбкой, и я не вижу в нём никакого двойного дна.
– О нет, бояться задним числом совершенно бессмысленно, я так думаю, – он тоже не сводит с меня глаз. – И ваше бесстрашие восхищает, госпожа де ла Шуэтт.
– Ничего особенного, – качаю головой.
Интересно, это парик или свои волосы? Никак не могу понять, а столь откровенно пялиться кажется мне неправильным.
– О нет, – он не соглашается. – Впрочем, вы ведь универсал, вы не поймёте, конечно же. Что ж, я просто приму этот факт, как подарок судьбы. Но скажите, могу ли я что-нибудь сделать для вас?
– Вы уже, – киваю. – Эта передышка… бесценна.
– Понимаю, но готов быть вам полезным и в серьёзных вопросах тоже.
Я решаюсь после совсем недолгих колебаний.
– Скажите, это правда, что вам удавалось найти виновных в запутанных убийствах?
Он смотрит изумлённо. Конечно, с дамами, надо полагать, об убийствах не говорят.
– Да, но отчего вы спрашиваете?
– Оттого, что де Ренель уже несколько месяцев не может найти, кто убил моего супруга и покушался на меня.
– Покушались на вас? – хмурится он.
– Да, – вообще-то это все знают.
– Мне что-то говорили, но я почему-то подумал, что виной всему – разбойники.
– Разбойники бы ограбили, но ничего не пропало. И если вам скажут, что это я во всём виновата – знайте, что я две недели не могла после того прийти в себя и до сих пор не вспмнила многое из моей прежней жизни. А стоило мне только подняться на ноги – как в мой дом прислали наёмного убийцу.
– Бред какой-то, – он потряс головой. – О нет, я верю вам, бред – вся эта история. И хорошо, что вы рассказали, потому что это нужно разъяснить, вы совершенно правы. Кстати, а что случилось с наёмником?
– Я оттолкнула его, он неудачно упал и сломал себе шею, – говорю как можно более непринуждённо.
Он смотрит на меня внимательно, кажется – не верит.
– Что-то изумительное. Но я непременно постараюсь доискаться до истины, и мы с вами узнаем, кто стоял за этими покушениями.
– Благодарю вас, господин виконт, – кланяюсь ему. – Если вы разберётесь с этим делом, мне станет намного спокойнее жить. Понимаете, это не конкуренты – они действовали иначе. И на ферме, и на руднике. Это кто-то ещё, и мы все пока так и не поняли, что было нужно этому человеку. Или людям. И пока не поняли, я не могу жить спокойно. Нет, я привыкла уже, ко всему можно привыкнуть, но право, мне будет проще, если я буду об этом знать. И смогу защититься.
– Согласен с вами, – кланяется он. – Спасибо за доверие, госпожа де ла Шуэтт. Я приложу все усилия, чтобы разгадать эту загадку.
Я улыбаюсь.
– А сейчас не могли бы вы проводить меня обратно в зал? Пока нас с вами не потеряли. И если вы сделаете это как-нибудь хитро, будет здорово.
– Хитро? Что ж, давайте попробуем. Сейчас в коридоре нет ни души, и вы спокойно можете подойти к дверям залы и войти. Это никого не удивит.
Он взял меня за руку и мы шагнули… а потом я вышла, а он остался. Пальцы его на секунду легонько сжали мои… и я оказалась перед входом в зал. И быстро вошла.
Да, я здесь. Меня потеряли? Напрасно, я просто выходила немного подышать, в зале душно. Да, что поделать, зима, ветер с моря, окон не открыть. Ничего, всё в порядке.
А господин виконт совершенно спокойно проявился в противоположном углу залы и заговорил с де Ренелем. Пусть, пусть поговорит. Вдруг и вправду что-нибудь выяснит.
А перемещаться изнанкой мира мне понравилось. Это лучше портала, потому что без артефакта. Но хуже потому, что это, кажется, свойство человека. И у меня этого свойства нет.
Или я могу научиться?
15. Ответа не будет, но поговорить можно
Наутро я проснулась с ощущением, что предыдущий день был хорош. Потом немного подумала и вспомнила – ну как хорош, гм, скорее – разнообразен. Любовное письмецо от виконта, явление герцога Фрейсине, множество консультаций и переговоров, и визит к Монгранам, где тоже пришлось посмотреть на разных людей и послушать всякое.
И самое изумительное – это тот способ, которым некроманты перемещаются из точки А в точку Б. Как я поняла, им это ничего не стоит, они в любой момент могут провалиться в это непонятное измерение, и сократить им путь. Или не только сократить? Или с них тоже что-то берут? Потому что пока жизнь некроманта представляется мне этаким вечным блаженством. Магам и так дано больше, чем прочим, а некромантам как будто ещё и поболее, чем всем прочим магам. Ладно, спрошу. Сначала у графа, а потом и у виконта. Или у де Люса, тоже можно.
А с виконтом, оказывается, можно поговорить и посмеяться – просто так, без флирта, без двойного дна у каждого слова, и без подковырок, и без жесткого троллинга. Может быть человеком, неужели? Или показалось?
Ладно, увидим. На сегодня обширные планы – пойти смотреть дом для Амедео и компании, дочитать отчёты о моей бесценной собственности и спланировать поездку в имение, Ор-Сен-Мишель. Ещё бы по пути заглянуть в Терезину собственность и там тоже проверить, что и как. Мне будет нужен с собой господин Фабиан, кто-то из молодёжи и кто-то из камеристок. Это минимум. И понять, сколько времени займёт путешествие.
Или можно подкатить к виконту и спросить – не доставит ли он меня туда, как вчера доставил к дверям залы? Только вот что он захочет за услугу?
Я кликнула Мари и Жанну, они появились, и тут же принесли воды, и домашнее платье, и наперебой принялись рассказывать новости. Оказывается, господин граф уже прибыл заниматься с молодёжью, и пьёт арро в столовой. Тереза ещё не вставала, ну и ладно. Господа портные пришли все и шьют. Молодёжь пока у себя, но – наверное, сейчас спустится на урок к господину графу. Всё идёт своим чередом.
Я попросила передать господину графу, что сейчас спущусь и присоединюсь к нему за арро, и поспешила поскорее одеться. Вдруг успею что-нибудь спросить?
Господин граф и вправду нашёлся за столом, приветствовал меня с улыбкой, и дождался, пока я сяду, и мне принесут арро и завтрак.
– Рад вас видеть, Викторьенн. Как поживают Монграны и прочие?
– Я полагаю, отлично поживают. Но у меня снова накопились вопросы, на которые можете ответить только вы.
– Так уж и только я.
– Или главным образом вы. Или вы подскажете, что можно почитать по теме.
– Если знаю, подскажу, – кивнул граф.
Он с восторгом относился к моей ещё домашней привычке читать всё обо всём и пытаться найти недостающую информацию.
– Подскажите, свойство использовать дополнительное измерение характерно только для некромантов, или другие маги тоже могут научиться?
– Вы о теневой стороне мира? – живо откликнулся граф, дождался моего ответного кивка и продолжил. – Увы, нет, другие не могут. И даже просто перенести пребывание на теневой стороне могут далеко не все. Если вы бесстрашны, вам проще. Если вы боитесь собственной тени, лучше и не соваться.
Я бесстрашна? Да ну, ничего подобного.
– А вам доводилось? – спрашиваю.
– Доводилось, – кивнул он. – И по делу, и любопытства ради тоже.
– И как? Очень страшно?
– Умеренно, – улыбается граф.
– Вот, а я совсем не испугалась. Даже не сразу поняла, что это вообще было, – сообщаю с торжествующей улыбкой.
– Как это вам удалось? – не поверил граф.
– Так вышло, – улыбаюсь.
– И кто потащил вас в тени? Не де Люс же, он разумный? Гвискар, так? – смотри, хмурится.
– Гвискар, – киваю. – Случайно вышло.
– У него не бывает случайностей.
– Мне показалось, он тоже изумлён.
– Да уж наверное, – усмехается граф. – Но я думаю, это обусловлено… да всё тем же и обусловлено. Но – вы универсал.
– И это значит – никаких теней? – смотрю испытующе.
– Разве что за руку с некромантом.
– И это так же, как порталом? Можно задать конечную точку?
– Только в том смысле, что эту конечную точку задаёт тот, кто открывает проход. Что в случае с порталом, что в случае с тенями. Артефакт портала вам случалось брать в руки самой, а вот с тенями так не выйдет. Вы всегда будете ведомой, вам придётся доверять тому, кто ведёт вас. Вы готовы доверять Гвискару? – теперь уже он смотрит на меня испытующе.
А я и не подумала вчера о таком моменте, между прочим.
– Спасибо, что разъяснили это. Я подумаю, – вздыхаю.
– Будьте осмотрительнее, Викторьенн, – граф тоже вздыхает. – У вас хватает недоброжелателей, явных и тайных.
– Вот о тайных-то я его как раз вчера и спросила. Может ли он найти убийцу Гаспара. Он заинтересовался – кажется.
– Ещё бы не заинтересовался, – усмехается граф, – вы ж ему в руки ключик дали.
– Так уж и ключик, – не верю, куда там ключик!
– Уж наверное он будет хотеть с вас что-нибудь, если вдруг найдёт.
– Пускай сначала найдёт, – отмахиваюсь. – Там видно будет.
Время утреннего урока приближается, и мы с графом отправляемся в нашу аудиторию. И там встречаем юного господина Раймона – одного.
– Где Алоизий? – сурово спрашивает граф.
– Он очень просил принять его извинения, господин граф. Дело в том, что господин виконт Гвискар был вынужден отправиться в замок, и Алоизий отправился с ним. Он обещал выучить всё, что вы зададите, – с поклоном сообщил юноша.
– Выучить, значит, – ворчит граф. – Ну, поглядим.
– А господин виконт просил передать письмо госпоже де ла Шуэтт, – он с новым поклоном подаёт мне запечатанное послание.
– Благодарю вас, – киваю. – Что ж, тогда я пожелаю вам удачных занятий и оставлю вас.
Очень уж хочется прочесть.
…Дорогая госпожа де ла Шуэтт, и снова вам удалось удивить меня, как никому и никогда. Впервые в жизни я встретил даму, которая ничуть не устрашилась смертной изнанки мира, и теперь меня гложет любопытство – отчего так? Очевидно, в вас есть какая-то тайна, и разгадывать эту тайну мне необыкновенно приятно. Может быть, вы смилостивитесь надо мной и расскажете, что помогает вам не страшиться смерти?
Я же, прежде чем с головой погрузиться в ваше дело, должен попытаться решить ещё одно своё – надеюсь, сегодня мне удастся это сделать. Заодно я обдумаю все те сведения, которые мне вчера соизволил дать де Ренель, он весьма много думал о вашем странном случае и продолжает думать, как я понимаю. Полагаю, вместе с ним мы отыщем суть этой непонятной истории, потому что не может такого быть, что никто ничего не видел и не знает, а преступники идеально спрятали концы в воду. Я полагаю, время играет нам на руку, потому что они успокоятся и забудут об осторожности, и тут-то мы их и поймаем, кто бы они ни были.
Вернусь в Массилию завтра, всё это время мысли мои – о вас. Надеюсь, что и мне найдётся место в ваших мыслях – где-нибудь там, между делами имущества, приглашениями гостей, заказом новых платьев и воспитанием юношества.
Ответа не жду, но вдруг вам будет приятно поговорить со мной посредством магической связи? Искренне ваш, Гвискар.
Я опустила письмо на колени и рассмеялась. Вот умеет же, паршивец, мне прямо захотелось схватиться за зеркало и вызвать его. В замок он отправился, значит. И кто там у него в замке? Или что там у него в замке?
Я читала письмо даже и не в кабинете, а у себя в спальне – потому что внизу уже ждёт господин Фабиан, а я отчего-то хотела прочесть послание без свидетелей. Нет, руки не дрожат, и сердце не колотится… может быть, самую чуточку. Правильно, если Викторьенн и была увлечена этим достойным кавалером, то я-то – нет! Ни капли. Я увлекаюсь совсем иным – силой, достоинством, великодушием, есть ли всё это у нашего господина виконта? У господина герцога-то точно нет, у него есть владения, титул и власть, а вот характер его по тем небольшим нашим контактам, что успели случиться, мне совсем не нравится.
Ладно, господин виконт хотел ответа? Будет ему ответ. Я достала зеркало, подышала на него, чтобы было чище, потёрла об юбку и начертила на стекле чары вызова.
И что же вы думаете, сегодня мне ответили далеко не сразу. Пришлось подождать. Но… ответили.
– Дорогая госпожа де ла Шуэтт, я весьма рад вас видеть и слышать, – отозвался виконт.
– Доброго вам дня, господин виконт. Куда это вы с утра направились?
– Меня известили, что в замке некоторые вопросы не решаются без меня. Пришлось навестить здешних обитателей. Впрочем, я не задержусь, буду в Массилии или сегодня к ночи, или уже завтра поутру.
– О как, у вас тоже есть имущество, за которым нужен пригляд?
Он рассмеялся.
– Нет, это не имущество, это серьёзнее. Но пригляд нужен, вы правы.
– А господина Алоизия вы взяли с собой?
– Да, он мне здесь нужен, его помощь может оказаться неоценимой.
Я никак не смогла представить, в чём же юный некромант может помочь своему старшему коллеге, но раз тот говорит – наверное, что-то там есть. Вообще, что я знаю о виконте, кроме сплетен? Нужно бы узнать побольше. Раз он временами наезжает в Массилию – какие-то сведения должны быть.
Как и о герцоге, кстати.
– Что же, я желаю вам удачи в ваших делах.
– Благодарю вас. И весьма рассчитываю на беседу по прибытии.
– Неужели на беседу со мной? – усмехаюсь.
– Именно с вами, дорогая госпожа де ла Шуэтт. Некоторые моменты нашей вчерашней встречи никак не дают мне покоя, представляете?
– Что это, вы снова не спали всю ночь? – смеюсь, откровенно смеюсь.
– Не поверите – спал, и видел вас во сне. Отличный был сон, право слово, – смеётся, тоже ведь смеётся. – Не отказался бы увидеть такое наяву, – и ещё подмигивает.
– Даже и спрашивать не буду, о чём был тот сон, – ржу, просто ржу.
– О том, что вы прекрасны. Особенно – когда смеётесь, когда доказываете что-то, наверное, ещё и когда бьётесь за что-то ваше, – смотрит, глаз не сводит. – А ещё я хочу пригласить вас на танец. Вы танцуете фолию?
А вот фолию я как раз танцую. То есть я-Вика. Учила, да. Интересно, мы совпадём?
– Бал у Сегюров в субботу.
– Вот и отлично. Фолия моя, не вздумайте даже отдать её кому-нибудь другому!
Интересно, у них тут есть правило о количестве танцев с одним партнёром, больше которого уже конец, капец и в хлам испорченная репутация? Нужно узнать.
– Сдаётся мне, в Массилии немного умелых танцоров, – замечаю небрежно.
– Тем лучше, госпожа де ла Шуэтт, тем лучше, – улыбается он.
И тут я слышу с его стороны какой-то громкий звук, как будто в дверь с разбегу врезалось что-то… или кто-то. Виконт с изумлением куда-то смотрит…
– Дорогая госпожа де ла Шуэтт, у меня тут небольшая катастрофа. Впрочем, она лишь ускорит моё возвращение в город. До встречи?
– До встречи, – киваю я.
Связь разрывается… а у меня даже не остаётся времени подумать ни о чём, потому что и в мою дверь тоже стучатся.
– Госпожа де ла Шуэтт, там к вам снова важный гость! Злющий, что цепной пёс, и уже три раза спросил, отчего вы его на пороге не встретили!
Что это там ещё за важный гость? Неужели снова явился господин герцог, и снова незваным?








