412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Салма Кальк » Виктория - значит Победа. Сердцу не прикажешь (СИ) » Текст книги (страница 19)
Виктория - значит Победа. Сердцу не прикажешь (СИ)
  • Текст добавлен: 28 августа 2025, 19:30

Текст книги "Виктория - значит Победа. Сердцу не прикажешь (СИ)"


Автор книги: Салма Кальк



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 23 страниц)

36. Собственность Терезы

Утром мы поджидали Анатоля де Риньи – чтобы отправиться вместе с ним в поместье Терезы, прозываемое Вишнёвый холм. Шарло предвкушал, господин Фабиан переживал.

– Господин Фабиан, вообще я могу и сама туда сходить, – говорила я в стотысячный, наверное, раз.

– Можете, – соглашался он. – Но ведь всё равно будете потом пересказывать. Пускай уж лучше я увижу своими глазами. Ничего, не развалюсь.

Наверное, в самом деле не развалится? Я же не разваливаюсь. И Шарло не разваливается. А оба мы никак не некроманты. Значит – всё будет в порядке.

Анатоль появился, поклонился и сообщил, что готов отправиться немедленно.

– Мы тоже готовы, – кивнула я ему.

Он предложил одну руку мне, а вторую господину Фабиану, и велел Шарло взяться за вторую руку моего бесценного управляющего.

– И держи крепко, ясно? – глянул сурово.

Шарло только поклонился – мол, понял, исполняю.

Мы взялись друг за друга и вместе с Анатолем шагнули… куда-то.

Я открыла глаза и увидела приземистый каменный дом, одноэтажный, но обширный, как будто в нём было несколько пристроек, соединённых волей хозяев в нечто единое. Ко входу вела аллея, я оглянулась – какие-то деревья, голые по случаю зимы, за ними видна ограда. Тихо и пустынно. А на ступенях у входа в дом мужчина важного вида что-то выговаривал служанке, та смотрела в пол и не поднимала глаз.

Впрочем, он увидел нас, нахмурился, зыркнул на служанку, та исчезла в доме. А сам спустился к нам.

– Приветствую, де Риньи, – поклонился он Анатолю и уставился на нас, остальных.

Я тоже не отставала – разглядывала его во все глаза.

Лет тридцать с чем-то, кудрявый брюнет, крепкий, высокий, одет добротно, но без роскоши. Не маг.

– И вам доброго дня, – Анатоль поклонился в ответ. – Госпожа де ла Шуэтт, я представляю вам господина Франсуа де Тье.

Я улыбнулась и приветствовала его реверансом.

– Здравствуйте, господин де Тье, я рада знакомству. Со мной господин Фабиан, это мой управляющий, и мой воспитанник Шарло.

– Проходите в дом, – кивнул нам де Тье и сам направился к дверям.

Никто больше нас не встречал. Мы прошли в гостиную, или это даже столовая, там стоял стол и несколько стульев, и всё.

– Я распоряжусь, чтобы нам подали согретого вина, здесь не очень-то тепло и сухо, – сказал де Тье.

– Благодарю вас, – киваю, – а ещё можно ли познакомиться со здешним управляющим? – спросила я самым медовым голосом, на какой была способна. – Вообще я собиралась заглянуть сюда по просьбе Терезы де Тье, и привезти ей отчёт о состоянии имения.

– А что сама госпожа де Тье? – поинтересовался бывший деверь Терезы.

– Вы о чём? – не поняла я с ходу.

– Отчего она сама не приехала и не спросила отчёт с управляющего?

Я рассмеялась.

– Вы вообще с ней знакомы?

– Весьма поверхностно, честно сказать. Уже пять лет, как нет в живых моего младшего брата, и за это время она ни разу не появилась здесь. Честно сказать, мне не слишком нравится тот факт, что пришлось уступить напору вашего супруга и при заключении брака сразу же оговорить вдовью долю госпожи де Тье. Он просто клещом вцепился в Вишнёвый холм и его никак не удавалось уговорить на меньшее.

– А что предлагали взамен? – тут же отреагировала я.

– Деньги, – честно ответил господин Франсуа.

– Понимаете, деньги конечны, любая сумма. А хорошо организованная собственность приносит доход постоянно. Поэтому я понимаю своего покойного супруга. Он позаботился о сестре наилучшим образом, – и улыбнуться, конечно же.

– И пускай приезжает да живёт, – не сдавался тот. – Мы бы не оставили её, помогли. Да и вообще, негоже молодой вдове без защиты и покровительства. Она носит наше имя, и должна находиться под присмотром нашей семьи.

О как. Хорошо, любезный господин Франсуа, что вы не видите, как поживает в Массилии вдова вашего брата. Что носит, куда ходит, с кем встречается. И что при том поделывает.

– Знаете, я забочусь о ней. Деньги её лежат на хороших вкладах, доходных, я проверила, в двух разных банках. Она не голодает и не скучает, к её услугам – все гостиные и бальные залы Массилии. Уверяю вас, у Терезы всё хорошо.

– Было бы хорошо, если бы она снова вышла замуж, траур-то давно закончился, а годы идут. Вышла бы за кого-нибудь из соседей, мы бы присмотрели, чтобы за хорошего хозяина, а не просто так. Что ей делать в Массилии? Вам тоже рано или поздно придётся устраивать свою жизнь, и что тогда будет с ней? Ещё вздумает выйти за кого-нибудь, кто промотает или проиграет всё, а только ещё не хватало, чтобы Вишнёвый холм перешёл в какие-нибудь негодные руки!

– А что станется с имением, если Тереза так и не выйдет замуж, и просто когда-нибудь скончается от естественных причин? – интересуюсь, надо же знать.

Вообще можно было бы заглянуть в Терезин брачный контракт, но мне было некогда. Своего, понимаете ли, хватает. И я никак не ожидала встретить здесь родню её покойного мужа.

– Вернётся в семью де Тье. И честно, у меня есть отличный племянник, подходящих лет, он безземельный и готов вести здешнее хозяйство. Но для того ему нужно жениться на сестре вашего покойного мужа.

О как. Брачное предложение, значит.

– Я готова передать Терезе ваше предложение. Но думаю, что будет лучше, если ваш племянник, да хоть и с вами вместе, прибудет в Массилию и сам посватается. Ведь зимой не так много работ в имении, и можно успеть совершить эту поездку до начала посевной.

Господин Франсуа взглянул на меня с интересом – надо же, я понимаю про посевную. А я понимаю, вполне так понимаю, у меня своя собственная посевная не за горами.

– Да, вы правы. Я поговорю с Огюстом, и либо он сам приедет, либо вместе с кем-то из старших родственников, – кивнул он.

Муж для Терезы? Чего ей захочется больше – семейной жизни, супружества и материнства, или продолжения беззаботного существования в моём доме? Во всяком случае, я её непременно спрошу.

– Я бы сама взглянула на вашего молодого человека. И если бы он произвёл на меня хорошее впечатление – подсказала, как понравиться Терезе.

– Понравиться? – кажется, господин Франсуа не понял меня.

– Конечно. Тереза ещё молода и придаёт много значения разным внешним признакам успеха. Умеет ли ваш племянник танцевать? Пока зима и сезон балов, танец – один из кратчайших путей к её сердцу. Модно ли он одет? Она придаёт большое значение тому, как мужчина подаёт себя. Готов ли он не просто привезти её в имение и оставить здесь, но заботиться о её нуждах, чтобы она была радостна, довольна и не скучала?

– Неужели у вашей родственницы так много брачных предложений, что она ещё и смотрит, модно ли одеты претенденты на её руку? – усмехнулся господин Франсуа.

– Я думаю, если бы она захотела замуж, то уже вышла бы, – ответила я, несколько покривив душой.

Потому что Тереза замуж не хотела. Но с другой стороны, ей и не предлагали, насколько я знаю. А то уже выскочила бы за Орвиля, наверное. Или ещё за кого-нибудь.

– Как молодая женщина может не хотеть замуж? Это противоестественно, – сообщил мне господин Франсуа.

– Уверяю вас, это легко. Если в перспективе брака женщина теряет, а не приобретает, то замужество выглядит не самым желанным, что может с ней случиться.

– Глупости говорите, – отмахнулся господин Франсуа. – Сами-то что, неужели желаете оставаться вдовой?

– Обеспеченной вдовой, которая сама решает за себя, и ещё за тех, кто оказался рядом, – сказала я как можно более веско. – И я выйду замуж только в том случае, если ничего не потеряю от того замужества. Я уже была замужем однажды, мне есть, с чем сравнить, – и даже не однажды, если считать домашний опыт.

– Я думаю, хороший муж с лёгкостью снимет с вас заботы, – господин Франсуа смотрел внимательно.

– Хороший муж как раз не станет этого делать, – покачала я головой с улыбкой. – Но он непременно поможет мне в тех делах, с какими я не справлюсь сама. А я помогу ему. Правда, всё это пока только на уровне предположений, потому что я не собираюсь замуж. Ни одно из тех предложений, что мне делали, меня не устроило.

– А если с вами не пожелают считаться? – усмехнулся господин Франсуа.

– Это вы о чём? – нужно же понять, что у него на уме, пускай говорит.

– Например, увезут без спросу.

– У меня хорошие друзья, например – господа де Риньи, один из них здесь со мной, – я улыбнулась Анатолю, тот кивнул. – Его высочество герцог Монтадор заинтересован в моём благополучии, и по его слову мне помогают и заботятся о моей безопасности. Граф де Ренар помогает мне решить ряд житейских неурядиц. И ещё некоторые другие замечательные люди, к которым я непременно обращусь за помощью, – теперь уже и я смотрела жёстко. – О нет, у меня нет иллюзий, я понимаю, что сама по себе мала и слаба. Но я не одна, в этом всё дело.

– Понял, понял, – господин Франсуа легко сдал назад.

А я видела – о нет, я не напугала его, он не из тех, кто легко пугается. И в отличие от Терезы, на меня он для своего семейства видов не имел. И понимал, что даже если у него таковые и есть, то – без шансов.

И далее мы уже обсуждали дела поместья. Позвали здешнего управляющего, и он весьма толково рассказал о том, как обстоят дела, да они обстояли прилично – с учётом той же самой засухи, которая коснулась всей округи. Нам предложили обед, мы не отказались, кормили здесь без изысков, но сытно. И когда уже начало смеркаться, мы начали собираться домой, и господин Франсуа протянул мне увесистый кожаный мешочек.

– Вот, госпожа де ла Шуэтт, возьмите, это долг нашей семьи вашему отцу, плюс некая надбавка за ваше долгое ожидание. Я благодарен вам за то, что вы прибыли сами и решили всё миром.

– А я рада знакомству, мало ли, что ещё случится, – я взяла мешочек и подцепила его на пояс.

– Госпоже Терезе же передайте, что Огюст непременно прибудет в Массилию.

– Есть у вас в хозяйстве маг? Мы могли бы поддерживать связь.

– В самом деле? – изумился господин Франсуа.

– Да, это очень удобно. У меня везде есть маги, во всех частях моего имущества. Очень помогает, знаете.

Тот только вздохнул – очевидно, не будучи магом сам, не думал о таком.

Мы собрались отправляться, я поднялась, открыла дверь гостиной и хотела сделать шаг наружу… но едва не дала в лоб дверью какому-то человеку. Неужели подслушивал? Отчего же я не навесила на помещение никаких заклинаний?

Впрочем, я вообще никак не проявила здесь своих магических способностей. Не упоминали – и ладно. Анатоль маг, это здесь все знают, а про остальных не знают.

Так вот, человек. Лицо его попало в пятно света, и почему-то мне стало так нехорошо и неуютно, будто этот человек был моим непримиримым врагом. Но я определённо видела его впервые… и мы смотрели друг на друга буквально одно мгновение, а после он сбежал, только его и видели.

– Не знаете, кто мог нас подслушивать? – спросила я с улыбкой, хоть сердце и колотилось, как ненормальное, а ноги враз ослабли.

– Кто-то из здешней прислуги? – нахмурился господин Франсуа и взглянул на управляющего, но тот только пожал плечами.

Судя по всему, пустяки, дело житейское. Все привыкли. Вдох, выдох, вперёд.

И после мы уже разве что распрощались с господином Франсуа и управляющим, взялись за руки, как утром, и шагнули ко мне домой.

37. Домой

Я смогла обдумать странную реакцию моего тела на незнакомца только поздним вечером, оставшись одна в своей спальне. Что за ерунда? Откуда я могу знать того человека? Это кто-то, кого я успела чем-то обидеть?

Или же это снова кто-то из прошлого Викторьенн?

Мне случалось отследить остаточную телесную реакцию, простите, на виконта Гвискара, в которого Викторьенн, по словам Терезы, была влюблена. Но что делать в поместье Вишнёвый холм человеку, которого та самая Викторьенн боялась? Да как-то неслабо боялась, до дрожи в коленях и учащённого сердцебиения?

И главное, я не запомнила никаких особых примет того человека, чтобы спросить, например, у той же Терезы. Темные волосы, глаза, кажется, тоже тёмные, чисто выбрит, как-то одет… и мгновенно сбежал. Кто таков и чего мне от него ждать?

Или ничего не ждать? Может быть, просто кто-то из прислуги подслушивал, вправду обычное дело. Но мне можно было немного подумать о безопасности переговоров и прикрыть помещение-то, правда? Или, чтобы не раскрывать перед всякими де Тье свои способности, попросить Анатоля это сделать. Почему не сделала? Расслабилась? Устала?

Ладно, что сделано, то сделано, отыграть сегодняшний разговор ещё раз всё равно не выйдет. Поэтому просто живём дальше. С этой мудрейшей мыслью я уснула и спала до утра, как и положено.

Утром меня разбудила Лилу, она смотрела с надеждой – я уже обещала, что она поедет со мной и если её работа понравится, то пойдёт в подмастерья к модному портному. Ей очень понравился этот вариант, она, судя по всему, уже предвкушала новую жизнь.

А мне сегодня нужно ещё раз встретиться с маркизом, обойти поместье и поздравить обитателей с наступающим Рождеством, предупредить моих дома, чтобы ожидали, и собственно отправиться домой, если господин виконт изволит-таки за мной зайти.

А чтобы не гадать, изволит или нет, прямо сейчас и выясним.

Зеркало послушно приняло вызов… но абонент отозвался далеко не сразу.

– Доброго вам утра, госпожа де ла Шуэтт, и ранняя же вы пташка, – он ничуть не постеснялся скрыть изображение, так и разговаривал со мной, лёжа в постели.

Я-то уже умылась и оделась, куда деваться, прямо серьёзная дама.

– И вам доброго утра, виконт, – киваю ему. – Мы, провинциальные землевладелицы, бываем ранними пташками. Опять же рассвет за окном – а это значит, что время вовсе не раннее.

– Вам виднее, конечно, – ещё и подмигивает, куда деваться. – В котором часу вам будет удобно принять меня сегодня?

– Ближе к вечеру, наверное. В сумерках, или даже попозже. Нужно обойти тут всё, со всеми повидаться, и поговорить с де Риньи.

– Позовите хоть одного из них, если вам это не трудно, тоже перекинусь с ними парой слов, – говорит он.

Мне не сложно, я очень благодарна и маркизу, и Анатолю, без их помощи мне пришлось бы значительно труднее.

И дальше мы как-то быстро и без всяких обычных словесных финтифлюшек договариваемся о встрече вечером, и я отправляюсь делать свои великие дела.

Господин маркиз, будучи спрошен, легко согласился навестить меня, и сказал, что урок мы с ним можем провести и в моём доме. Более того, он тут же договорился с Анатолем, чтобы тот привёл господина поверенного дю Прея, чтобы обсудить меры воздействия на семейство Меленов, всяких и разных. Сумму, которую следовало получить со старшего из них, подсчитали мне господин Фабиан и Николя Мелен, и далее уже именно Николя с дю Преем будут её добывать, вдруг получится?

В итоге день мой сложился так – сначала я обхожу дозором свои владения, потом обед, потом визит маркиза, занятие, а потом уже общая встреча со всеми возможными гостями.

Новость о моём срочном отбытии в Массилию заметно огорчила местное население. Что ж, я пообещала прибыть не позднее лета, а может, и ранее – проконтролировать посевную. Эх, как же мне недостаёт в хозяйстве портала! И никаких намёток о том, где бы я могла его взять!

Далее мы договорились, что сегодня со мной отправятся Шарло и господиин Фабиан, а все прочие, то есть Мари, Лилу и солдаты, двинутся на второй день после Рождества и прибудут вскоре после нового года. Мари вздыхала – мол, как я буду без неё, я уверяла, что Жанна справится. Но соваться в некромантские тени она отказалась наотрез, и Лилу тоже.

Сержант Кошен выслушал и сказал, что всё понял, и доставит обеих камеристок в целости и сохранности. И даже спросил тихонечко у господина Фабиана, не желает ли тот остаться и добраться с комфортом в экипаже. Правда, тот тяжко вздохнул и сказал, что опасается отпускать меня только с Шарло, мало ли что.

Я про себя усмехнулась – потому что если то самое мало ли что, господин Фабиан не сможет ничего противопоставить некроманту в тенях. Но если он окажется дома разом со мной, то мы там сразу и обсудим всё то, что видели здесь, и что для процветания здешних владений нужно сделать.

Правда, сам господин Фабиан с усмешечкой сказал, что и для господина Гаспара чего только не случалось делать, но вот шастать некромантскими тенями – ни разу. А тут уже даже и не в первый раз, значит – не так страшно, наверное. Я же сделала себе мысленную отметку – спросить, что именно ему доводилось делать для господина Гаспара, интересно же.

Далее я пошла обходить дом, и попросила позвать к обеду госпожу Галку – она мне очень помогла, её хотелось отблагодарить. Нужно будет прислать ей подарок из Массилии.

Все прочие обитатели дома вздыхали, сожалели, что я так недолго здесь побыла и выражали надежду, что я вскорости прибуду ещё, «раз по вашему слову некроманты эти так и шмыгают тут». Я твёрдо сказала, что некроманты – замечательные соседи и верные союзники, и что без их помощи было бы сложнее. Ну а поскольку я вручила всем небольшие подарочки, то меня ещё и благодарили – многословно и от души.

Госпожа Галка прибыла к обеду и сначала нахмурилась – куда это я собралась под праздник. Но услышав, что я уже прямо сегодня вечером окажусь дома, махнула рукой, только сказала – мол, осторожнее там. Попыталась отказаться от подарка, но я настояла – мол, пригодится, мало ли, что тут и как.

А вскоре после обеда появился господин маркиз.

– Ну что, расскажете, как навестили соседей? – поинтересовался он первым делом.

Я была готова рассказать ему обо всём, в том числе и о странном подслушивавшем человеке, и о своей ещё более странной реакции на него. А он – готов меня выслушать.

– Подслушивал, говорите? И вы не спросили у Франсуа, кто таков? Или у тамошнего управляющего?

– Отчего-то не спросила, мне бы отдышаться в тот момент да на ногах устоять, всё прочее как-то казалось не самым важным на свете, – вздохнула я. – И я не понимаю, отчего так.

– Чем это он вас напугал, интересно, – ворчал маркиз.

– Да вроде нечем, и на вид самый обычный.

– Возраста какого?

– Да годам к тридцати, наверное. Старше меня, и Анатоля старше. Не маг, нет. Нет там магов, ни одного. Я предлагала господину Франсуа завести мага для связи, он, кажется, не проникся.

– Хорошо, я расспрошу Франсуа, кто там у него такой, лет под тридцать и подслушивает. А вам, Викторьенн, урок – если испугаетесь, не сможете уже собраться и ответить, как подобает.

– Страх убивает разум? – вспомнила я прочитанную в юности книгу.

– Очень точно сказано, – медленно кивнул маркиз. – Вам нужно научиться не пугаться.

Дальше он пугал меня, то есть – пытался. Но с ним у нас так не выходило – я не боялась, и даже когда плечи охватило серебристое щупальце, тоже не испугалась. Попыталась передавить его направленным потоком воздуха, не преуспела, но получила похвалу за попытку.

– Может, и справитесь, кто там вас знает, уж точно не я, – маркиз всё ворчал. – Пробуйте пугать меня. Вдруг выйдет. Помните, что я говорил о точном использовании силы?

Ох, говорил. Но я ж могу только плюхнуть и шмякнуть, какие уж там точные расчёты! Или… всё же могу?

Оказалось – могу. Не с первой попытки, а наверное с пятнадцатой, никак не меньше. Но – могу. Дать немного силы так, чтобы противник именно что остался в живых, но перепугался.

Вопрос теперь только в том, смогу ли я повторить это дома, без пригляда маркиза? Впрочем, пока я приходила в себя и думала, он говорил как раз об этом.

– Договоритесь с Гвискаром, он может тренировать вас ничуть не хуже меня. Тренирует же он свою молодёжь, вот и присоединитесь к ним.

– Но его молодёжь чистой воды некроманты, их же иначе тренируют, – усомнилась я.

– А вы попробуйте, – усмехнулся маркиз.

Что ж, я готова пробовать, и делать тоже, не только пробовать. Но сегодня, видимо, уже нет, потому что силы кончились. Да и сумерки как раз сгустились.

Мы собрались в столовой – маркиз, Анатоль привёл господина дю Прея и они договаривались с господином Фабианом о том, как будут держать связь по поводу Меленов, решили – через здешнего судью, тот-то как раз маг. И вот когда решили, тут-то меня и вызвали, и это оказался виконт.

– Госпожа де ла Шуэтт, вы готовы?

– Мы ждём вас, господин виконт.

И он появился, не мгновенно, но – спустя несколько вдохов, или несколько ударов сердца. И – с ним был Алоизий, всё ещё с зафиксированной рукой.

– Папа! Дедушка! – мальчик бросился к родным, и даже суровый Анатоль улыбнулся – кажется, впервые с момента нашего знакомства я увидела его улыбку.

Сама же я обернулась к господину виконту. Улыбается, неужели и впрямь соскучился?

– Рада видеть вас и благодарю за обещанную помощь, – надеюсь, за мою здешнюю командировку я не разучилась делать изящные реверансы.

– Я тоже рад видеть вас. Ваши домашние в предвкушении – они никак не могут поверить, что вы вернётесь домой быстрыми магическими путями.

– Ой, они меня знают, – отмахнулась я. – И не такое делала.

И в самом деле, подумаешь – некромантскими ходами домой. Справимся.

Но пока гостей усаживают за стол, нам подают ужин, мои люди с опаской поглядывают на такое количество некромантов в доме. Алоизий уселся рядом с отцом, весь из себя воспитанный ребёнок из хорошей семьи, примерный и приличный, паинька, да и только. Улыбается и о чём-то рассказывает – что там они делали с графом Ренаром и с остальной одарённой молодёжью. И шепчет что-то сидящему рядом Шарло – уж наверное, есть, о чём рассказать, о каких-то проделках, случившихся, пока мы были здесь.

– Какие новости в Массилии? – спрашиваю тем временем у виконта.

Тот с готовностью подхватывает разговор – о том, кто приехал, кто уехал, какие корабли заходили в порт, у кого собирались и по какому поводу.

– Ближайший бал через три дня, госпожа де ла Шуэтт. И я надеюсь танцевать там с вами, – смотрит, не сводит глаз, подмигивает.

Что ж, отчего бы не потанцевать? Я давно уже не танцевала, почти три недели. Выйду на паркет с удовольствием, так ему и сказала.

А после ужина мы прощались – с господином дю Преем, с господином маркизом, и со всеми моими здешними обитателями. Сержант ещё раз подтвердил, что доставит моих дам и большую часть моих вещей в целости и сохранности.

Да, из вещей я взяла с собой небольшой сундучок. Деньги, украшения, пара платьев, документы, я сложила их в шкатулку господина Антуана. И добавила в запирающее заклятие немного смертной силы – я теперь это умею.

Сундучок подхватил Шарло. У господина Фабиана с собой тоже был некий небольшой сундучок, его взяли. А дальше троих нас – меня, Шарло и господина Фабиана – распределили меж тремя некромантами, да-да, Анатоль сказал, что проводит нас и вернётся. И вот я машу рукой остающимся, и мы делаем шаг.

Точнее, я делаю шаг, никого другого я в тот момент не ощущаю. Руку виконта в моей руке, и всё. И на несколько ударов сердца мы зависли посреди некоего «нигде». О нет, это место не казалось мне угрожающим или страшным, я его уже немного знала. Просто… такое вот странное, непростое место. И положа руку на сердце, я жалею, что не могу входить в него сама и пользоваться его законами так же, как это делают некроманты.

Второй шаг – и моя нога ощущает пол, нормальный пол, да это же мой холл в доме на Морской улице, счастье-то какое! Ура, я дома! Ура, мы все дома!

– Госпожа Викторьенн вернулась!

– Смотрите, смотрите, вернулась, в самом деле вернулась, ей-богу!

– И Шарло с ней, глядите, и господин Фабиан!

– И наш малец, и ещё одного мага, чую, нашли, глядите, какой бледный, тоже, поди, некромант!

– Он на Алоизия похож, однако, отец его!

Вокруг нас мигом собирается толпа, все восторженно смотрят. Сверху прибегают Камилла и Пьер с Полем, тормошат Шарля. Бежит Тереза и бросается обниматься.

– Викторьенн, как хорошо, что ты вернулась! Мне столько всего нужно тебе рассказать!

– Мне тоже есть, что тебе рассказать, – смеюсь.

О да, я дома. Меня здесь ждали, мне рады. И замечательно, а остальное – решим.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю