Текст книги "Лучшая подруга. Поцелуй убийцы. Богатая девочка. Побег (сборник)"
Автор книги: Роберт Лоуренс Стайн
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 28 (всего у книги 28 страниц)
Глава 24
Наверно, зто лишь сон, ночной кошмар. Ночь. Заснеженный лес. Люди в темных балахонах. Лида скрыты капюшонами. Круг слабо трепещущих огоньков свечей. Белые обезьяньи маски. И отец с матерью в центре круга.
Я взглянул на Кэру. Ее лицо словно застыло. Сознание отказывалось все это воспринять. Все слишком странно, невероятно, нереально.
Так из‑за этого родители бросили нас? Чтобы уйти в этот лес и возглавить эту дьявольскую секту? Значит, когда они говорили, что по четвергам вечером отправляются в клуб, они шли сюда, надевали свои балахоны и маски, а потом… Что потом? Что они делали? Занимались колдовством или чем‑то еще?
Я подумал о том, как часто мы переезжали с места на место. Почти каждый год – новый город, новый дом. Наверно, это нужно им, чтобы вербовать все новых приверженцев своей секты. Родители не были специалистами по компьютерам. Это – лишь прикрытие. На самом деле они – вожди секты.
Мне казалось, что я схожу с ума. Вся наша жизнь была сплошной ложью. Наши родители все время нам лгали. И, в конце концов, оставили, не сказав ни слова. Бросили ради своего Братства!
Я вновь взглянул на Кэру. Она смотрела прямо перед собой, ее глаза были полны ужаса.
Что будет с нами? Зачем Джин привела нас сюда? И что мы должны делать?
Люди сдвинулись ближе к центру круга, и мы приблизились вместе с ними. Теперь я заметил в центре большой гладкий пень. Человек в балахоне, который сорвал маски с родителей, подвел их к этому пню. Налетевший порыв ветра сорвал с него капюшон. Я увидел короткие темные волосы, очки в массивной оправе и сразу узнал его. Это был тот самый начальник из Крэнфорда, мистер Маркус.
Так вот почему он врал нам, подумал я. Видимо, так приказали ему отец с матерью. Они больше не хотели нас видеть. Они решили целиком посвятить себя служению этому сатанинскому культу.
– Итак, мы готовы! – воскликнул Маркус, не заботясь о том, чтобы натянуть капюшон обратно. – Мы, служители Белой обезьяны, готовы вернуть себе Америку, которая по праву принадлежит нам. Слишком долго мы стояли в стороне, пока другие распоряжались судьбой нашей страны. Довольно! Скоро мы выступим и силой вернем себе то, что должно быть нашим.
Он воздел руки к небу:
– Правительство отдало страну в руки преступников, но мы все изменим! Отмщение будет неотвратимым, и в стране воцарится порядок Братства. Наша армия силой искоренит преступность в обществе и в стране.
Раздались крики всеобщего одобрения. Лишь отец с матерью хранили молчание.
– Долой коррумпированные суды! Долой беспомощную полицию! Да здравствует Братство! – закричал Маркус, и лес огласился новыми одобрительными возгласами.
Когда вновь наступила тишина, Маркус опустил руки, и взгляд его остановился на наших родителях.
– А эти, которые предали нас, – они первыми ощутят на себе наше возмездие!
Предали? Что это значит?
Маркус вновь воздел руки. Теперь я увидел в одной из них нож с длинным лезвием.
– Братство Белой обезьяны всегда беспощадно к изменникам, и возмездие свершается быстро! – воскликнул он, и толпа вновь одобрительно зашумела.
Налетевший порыв ветра чуть не сорвал с меня капюшон, и я придержал его руками. Между тем на поляну выступил еще один человек, лицо которого скрывал капюшон, и заставил отца стать на колени. Голову его он прижал к пню.
– Надо что‑то делать, – прошептала мне Кэра. – Еще немного, и будет поздно.
Маркус поднес нож к горлу отца:
– Жертва будет принесена! Вот так мы будем исполнять правосудие!
У меня вырвался едва слышный всхлип. Я чувствовал, как в голове бешено пульсирует кровь. Холодок ужаса пробежал по позвоночнику.
Ну почему я сразу не понял, что мои родители вовсе не вожди Братства! Наоборот, они его жертвы! И они не могут бежать или драться – человек в капюшоне направил на них пистолет.
Маркус взмахнул ножом.
– Признаешься ли ты, что предал Белую обезьяну? – проревел он.
– Признавайся! – потребовала толпа.
Кзра сжала мою руку.
– Марк, – прошептала она, – что же делать?
– Он не хочет признаваться, – завопил Маркус. – Так пусть познает нашу месть.
Он вновь приставил нож к горлу отца.
– Нет! Не надо! – раздался отчаянный крик мамы.
Она кинулась к Маркусу и попыталась схватить его руку с ножом. Он отшвырнул маму, а другой человек крепко ее обхватил, удерживая на месте. Маркус вновь повернулся к отцу.
– Час мести пробил! – провозгласил он.
Я знал, что больше медлить нельзя. Но что же делать? У меня нет никакого оружия. Если я попытаюсь броситься на Маркуса, меня либо схватят, либо застрелят.
– Марк… – простонала Кэра.
По ее лицу текли слезы. Она тесно прижалась ко мне, и я почувствовал, как что‑то в кармане джинсов надавило мне на ногу. Я быстро сунул руку в карман и вытащил голову обезьяны. Ту самую, что я подобрал в комнате Джин. Она была холодной и тяжелой.
Как раз в этот момент Маркус повернулся ко мне. Его капюшон по‑прежнему был откинут. Лицо открыто. Отлично!
Я не раздумывал. Я с размаху, не целясь, со всей силы швырнул обезьянью голову в Маркуса. Если бы я попал ему между глаз, то мог бы его оглоушить, и родители получили бы шанс бежать.
Фигурка, просвистев в воздухе, попала Маркусу в плечо. Я промахнулся всего на несколько дюймов!
– Кто это сделал?! – прорычал он, глядя прямо на меня.
Глава 25
Я видела, как Маркус повернулся, и брат что‑то бросил в него. Видела, как мужчина направился к нам. Очевидно, Марк промахнулся.
– Кто кинул в меня?! – закричал Маркус.
Он сделал еще несколько шагов в сторону Марка. Тот отступил назад. Все внимание было теперь приковано к этим двоим, и родителям этого оказалось достаточно.
Мать внезапно вырвалась из рук человека, который ее держал, пистолет упал на землю. Отец прыгнул на Маркуса сзади и сильно толкнул его в спину. Тот, вскрикнув от неожиданности, упал лицом в снег, выронив нож. Все остальные на мгновение застыли в неподвижности, явно ошеломленные происходящим. Потом некоторые вдруг начали разбегаться в стороны, но большинство так и продолжало стоять.
Отец быстро поднял с земли пистолет и приставил его к голове Маркуса:
– Всем стоять, или я вышибу ему мозги! ФБР! Вы все арестованы!
Не слушая его, приверженцы Братства разбегались в стороны, исчезая в лесу. Мы с Марком, откинув капюшоны, побежали к родителям. Мама первой увидела нас:
– Вы! Вы здесь!
Она кинулась навстречу нам и обняла нас обоих:
– Не может быть! Как вы здесь оказались? С вами все в порядке?
Иди в дом. Надо вызвать подкрепление. Их тут оказалось слишком много, – сказал отец маме, продолжая прижимать пистолет к голове Маркуса.
– Пап, все остальные уже разбежались, – крикнул я.
– Ничего. Я всех их знаю. Так что далеко не уйдут.
Мама подняла нож и поспешила к дому.
Папа повернулся к Марку.
– Мог бы кинуть и пометче, – сказал он.
– Извини, – смущенно ответил Марк, но лицо его прояснилось, когда на лице отца показалась улыбка.
– Ты спас нам жизнь, Марк.
– На самом деле это сделала Джин, – ответил брат, обнимая девушку за плечи.
К нам медленно направлялся крупный мужчина в балахоне. Он шел с поднятыми вверх руками. Это был доктор Ролингс, отец Джин.
– Я пытался остановить их, Грзг, – сказал он. – Я сделал, что мог. Но я боялся их. Боялся за Джин, да и за себя. Единственное, что мне удалось, это убедить их не трогать твоих детей.
– Я учту это, – сказал отец, сохраняя бесстрастное выражение лица. – Однако сейчас я должен вас арестовать. Как вы, Ролингс, вообще связались с этим Братством?
Тот тяжело вздохнул:
– Сначала я верил тому, что говорили Маркус и другие. Я считал, что надо что‑то делать, чтобы ликвидировать преступность, чтобы жизнь стала безопасной. Но я не знал, что они намерены накапливать запасы оружия, хотят взять закон в свои руки… убивать людей. Я хотел уйти от них, Грэг, но боялся, что они расправятся со мной.
– Ты трус, Ролингс, – промычал Маркус, сплевывая на снег. – За свою трусость ты умрешь. Месть Белой обезьяны будет быстрой.
Не обращая внимания на слова Маркуса, отец повернулся к Джин:
– Я должен извиниться перед тобой. За то, что пытался разлучить тебя с Марком.
Он подтолкнул Маркуса:
– Двигайся. Мне хочется побыстрее снять этот балахон. Всегда терпеть не мог носить халат.
Мы направились к дому.
– Простите нас с мамой, – сказал вдруг нам отец. – Вы наверняка все эти дни ужасно переживали.
– Было немножко, – скромно признала я.
Где‑то послышался вой полицейской сирены. Значит, мать вызвала подкрепление.
– Где Роджер? – спросил отец. – Он не с вами?
– Э‑э‑э… Роджер мертв, – ответила я.
Папа остановился как вкопанный. Нахмурился. Покачал головой.
– О Господи! Роджер был одним из наших лучших агентов. После того как Братство разоблачило нас, я опасался, что они возьмутся за вас с Роджером.
– И еще убит человек по фамилии Мердох, – добавила я.
Отец еще больше помрачнел:
– Мердох был нашим руководителем в этой операции. Значит, Братство убило и его.
– Это не Братство. Их обоих убил некий Фэррадэй.
– Кто?! Фэррадэй?
На его лице отразилось удивление. Он смотрел мимо меня, о чем‑то напряженно размышляя.
– Фэррадэй… Он здесь? Видимо, вышел из тюрьмы. Что он здесь делает?
– Пап, кто он? – спросила я.
– Когда‑то он был полицейским. Плохим полицейским. Мы с Люси посадили его за рэкет. Значит, это он убил Роджера и Мердоха…
– Мы думали, он настоящий полицейский. У него в машине рация…
– Любой может достать рацию и настроиться на полицейскую волну, – объяснил папа.
– Фэррадэй искал вас с мамой, – сказал я. – Мы заперли его в гараже.
Мне показалось или в его глазах действительно стояли слезы? Никогда прежде я не видела папу таким.
– Я очень виноват перед вами, – сказал он. – Все бы отдал, чтобы вы не были втянуты в это дело.
– Теперь уже все закончилось.
Я надеялась, что это так.
Мы вошли в дом доктора Ролингса, испытывая чувство облегчения и в то же время несколько смущенные.
Глава 26
Постарайтесь понять, что мы были в очень сложном положении, – объясняла нам с Марком мама. – Конечно же, мы не хотели вам лгать, но и не хотели вовлекать вас в наши дела. Мы боялись, что вы будете очень волноваться за нас, если узнаете, что мы агенты ФБР.
Наконец‑то мы были у себя дома, вчетвером. Полиция забрала Фэррадэя из гаража и унесла тела Роджера и Мер‑ доха. Мы остались одни. Папа приготовил горячий шоколад. Мы сидели на кухне и говорили.
– Так вы никогда не были специалистами по компьютерам? – поинтересовалась Кэра.
Вид у нее все еще был растерянный.
– Да нет же, – ответил папа. – Мы действительно разбираемся в компьютерах. Но еще лучше мы разбираемся в преступниках.
Мама вздохнула:
– Это не самая приятная работа. Вы сами могли убедиться в этом сегодня ночью.
– Так именно из‑за вашей работы мы так часто переезжали с места на место? – догадался я.
– Увы, – кивнула мама. – Мы старались, чтобы у вас было нормальное детство. Поэтому скрывали от вас правду.
– До сих пор нам это удавалось, – добавил папа.
– Зато сегодня нам удалось остаться в живых, – заметила мама.
– Да, но это первый случай, когда нас раскрыли. Эти чертовы «белые обезьяны» действительно собирались нас прикончить.
– Но почему все эти люди так слушались Маркуса?
– Это человек с очень сильной волей, настоящий лидер, который умеет подчинять себе людей, – ответил папа. – К тому же он говорил то, что им хотелось услышать. Он смог убедить их, что действительно ведет их к лучшей жизни.
– Где же вы были все это время? – поинтересовался я.
– Маркус три дня держал нас в подвале крэнфордско‑ го офиса, – ответила мама. – Он дожидался их очередного сборища, чтобы публично казнить нас.
– А вы действительно работали в Крэнфорде?
– Да. Именно там мы смогли внедриться в Братство. Маркус и его шайка намеревались полностью захватить Крэнфорд. Тогда бы они получили доступ к закрытой правительственной информации, в том числе по секретному оружию.
– Они бы применили это оружие, получи они такую возможность, – добавил папа.
– Спасение пришло от семьи Баррафсов, – рассмеялась мама, и мы присоединились к ней.
– Теперь, Марк, понимаешь, почему мы не хотели, чтобы ты встречался с Джин, – сказал папа, накрыв мою руку своей. – Мы собирали доказательства, чтобы арестовать членов Братства, и мы знали, что ее отец – один из них. Я пытался предостеречь тебя, но, конечно, не мог объяснить подлинную причину.
– По‑моему, Джин удивила всех, – заметил я.
– Интересно, что она сейчас делает?
– Она очень храбрая девушка, – признал папа.
– А Роджер? Он нам никакой не родственник? Он работал на вас? – спросила Кэра.
– Да, он был одним из наших агентов.
– Он вел себя так странно после того, как вы пропали. Мы не знали, что и думать.
– Наверняка они с Мэрдохом делали все возможное, чтобы найти нас, – заметил папа, а мама заметно погрустнела.
Мы допили свой шоколад. Говорить больше было не о чем. На все вопросы получены ответы. Ну, почти на все.
– Что же дальше? – спросил я.
– Дальше будет новое дело, – откликнулась мама. – Но теперь, видимо, все будет иначе. Наше прежнее прикрытие рухнуло.
В субботу родители уже заканчивали паковать вещи. Мы готовились к очередному переезду. Едва мы позавтракали, как раздался звонок в дверь. Это была Джин. На улице ее ожидало такси.
– Привет. Заходи.
– Не могу. Заехала к тебе по пути в аэропорт.
– Куда ты едешь?
– В Детройт, буду жить с мамой. Пока папа… ну, ты же знаешь…
Я взял ее за руку.
– Ты в порядке?
– Да, наверно. Потребуется время, чтобы примириться со всем этим. Знаешь, я буду по тебе скучать.
– И мы переезжаем, – несколько невпопад ответил я. – Даже не знаю, куда теперь направимся. Но я напишу.
– Ладно. Я тоже буду писать тебе.
Водитель такси посигналил, торопя свою пассажирку. Джин привстала на цыпочки и поцеловала меня. Ее лицо было прохладным, а губы теплыми. Долгий нежный поцелуй. Его я не забуду никогда.
Джин сунула мне в руку маленький сверток и быстро, не оборачиваясь, пошла к такси. Я стоял на крыльце. Она скользнула в машину, махнула мне рукой, и такси тронулось.
Я развернул сверток. Там была маленькая коробочка, вроде тех, где хранят драгоценности. Я открыл ее. Внутри лежала маленькая белая голова обезьяны с глазами из горного хрусталя.
Странный подарок, подумал я, вынимая обезьянку из коробочки. Что‑то было вложено в оскаленную обезьянью пасть. Небольшой клочок бумаги. Я развернул.
Адрес Джин в Детройте и небольшая приписка: «Открою тебе свой секрет. Я тебя люблю. Джин».
Я свернул бумажку и вложил ее обратно в пасть обезьянки. Подержал фигурку в руке. Впервые она показалась мне теплой. Я подбросил ее на ладони и засунул в карман джинсов.
И без обезьянки я не забуду Джин и все то, что пережил на Фиар‑стрит. И тем не менее я ее сохраню – этот сувенир.