355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Лоуренс Стайн » Лучшая подруга. Поцелуй убийцы. Богатая девочка. Побег (сборник) » Текст книги (страница 10)
Лучшая подруга. Поцелуй убийцы. Богатая девочка. Побег (сборник)
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 17:59

Текст книги "Лучшая подруга. Поцелуй убийцы. Богатая девочка. Побег (сборник)"


Автор книги: Роберт Лоуренс Стайн


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 28 страниц)

Глава 8
Мухлевать могут оба игрока

Эйприл помнила о присутствии Габри, но ее очаровывало великолепие волн. Темные громады катились и разбивались о берег, будто негромко взрывались.

"Мэтта здесь нет, – думала девушка. – И никого больше нет. На берегу совсем пусто. Надо идти домой".

Как будто легкий порыв ветра сбил ее волосы на одну сторону.

Девушка собралась обернуться к Габри, чтобы попросить проводить ее. Но не успев пошевельнуться, она почувствовала, как ее шеи коснулось что‑то теплое. Гораздо легче, чем ветер. Мягко, словно дыхание.

И тут она услышала какой‑то скрежещущий металлический звук, а затем – хлопанье крыльев.

В небе появилась темная тень.

Сперва тень, а после – хлопающее крыльями существо. Эйприл увидела горящие красные глаза и сразу сообразила, что это летучая мышь.

Девушка вскрикнула и замахала руками. Слишком поздно.

Пронзительно визжа, мышь запустила когти в волосы Эйприл.

Она почувствовала, как крылья колотят ее по голове. Ощущала, как мышь запуталась в ее волосах, царапающая, мечущаяся, хлопающая крыльями.

– Помоги! Пожалуйста!

Эйприл закрыла глаза, упала на колени и 6eспомощно замахала руками над головой.

Тварь билась и металась, пытаясь выпутаться из длинных прядей.

Габри мгновенно подскочил к ней, стараясь вытащить мышь.

Ужасный визг эхом отдавался у девушки в голове.

Наконец, издав торжествующий вопль, мышь вырвалась на свободу и тут же скрылась, больше не нарушая тишину ни единым звуком.

Эйприл вскочила на ноги. Она понимала, что тварь уже улетела, но все еще чувствовала, как мышь бьется у нее в волосах, как крылья молотят по голове.

Океан рокотал. Этот звук окружал девушку со всех сторон. Она зажала уши руками, но рокот продолжался, как будто волны шумели у нее в голове.

Вдруг Эйприл поняла, что сама издает эти звуки. Она вопила. Вопила от пережитого ужаса.

И тут весь берег начал кружиться. Песок убегал из – под ног.

"Нет. Берег спокоен. Это я…" Она бежала, бежала по песку, бежала подальше от этого берега, подальше от скалистого утеса, хватая воздух открытым ртом. У нее уже заболело

в груди от быстрого бега и крика.

Она бежала, бежала… Прямо в объятия Мэтта.

– Вот те раз! – воскликнул он – что случилось, Эйприл?

Она крепко обхватила его, пытаясь успокоить биение сердца.

– Что стряслось? Ответь же! – настаивал Мэтт,

крепко обнимая ее своими могучими надёжными руками.

– Я… искала тебя, – наконец выдавила Эйприл, прижавшись лбом к его свитеру. – здесь. На берегу.

– И что? – спросил он нетерпеливо.

– Мне в волосы вцепилась летучая мышь. Она как‑то запуталась в них. Она царапала меня и кричала. Так громко. Я потеряла голову. Она не могла выбраться. И я не могла ее вытащить. Но потом Габри… I

– Кто? – спросил Мэтт. – Что еще за Габри?

– Один парень. Он здесь, – сказала Эйприл, указывая вдаль не глядя" – Он был такой милый. Он вытащил мышь. Он…

– Кто? – спросил Мэтт.

Эйприл разжала объятия и, повернувшись, позвала Габри:

– Эй!.. Рядом никого не было.

Намного южнее этого места, на вершине темного скалистого утеса, покрытого крупной росой от тумана, приземлились две летучие мыши, такие же черные, как ночь. Они принялись кружиться, размахивая крыльями, словно исполняя странный беззвучный танец.

И наконец обрели человеческий облик.

– Ты набитая дура! – выкрикнул парень. – Видела же, что я собираюсь хлебнуть нектара. Зачем ты влезла?

Она коротко и приглушенно рассмеялась.

– Собираешься спихнуть меня со скалы? – с иронией осведомилась девушка, не обращая внимания на его неистовство. – Меня ведь так не убьешь. Забыл, что я навсегда останусь Вечной?

– Отвечай! – заорал он, продолжая наступать и не давая ей двигаться. – Зачем ты мне помещала? Почему ты тан поступила?

– Остынь, тогда поговорим, – сказала Джессика. Она поправила свой матросский костюмчик.

– Не собираюсь я успокаиваться! – наседал Габри. – Отвечай же!

– Ладно, жадно. Ты играл не по правилам.

– Что?

– Ты не должен был нападать на эту девчонку, – говорило Джессика, качая головой. Ее рыжие волосы мотались из стороны в сторону, – Она должна была полюбить тебя первой.

– Ты сдурела? – воскликнул Габри, и все его темное тело затряслось от злости. – Я же понравился ей.

– А то я не видела, что ты собирался сделать, – заметила Джессика. – Она стояла к тебе спиной. Так нельзя, Габри. Мы так не договаривались.

Габри запрокинул лицо к небу и испустил вопль звериной ярости. Отведя душу таким образом" он немного успокоился.

– Надо было оставить тебя "вдыхаться у нее в волосах, – пробурчал парень.

Джессика разразилась сухим, бесцветным смехом.

– Прекрати надо мной смеяться! – процедил он,

– Думаешь, это так весело?

– Да, – согласилась она злорадно. – Думаю, весело.

– Предупреждаю тебя, Джессика, – он уставился прямо на нее узившимися глазами. – Мухлевать могут оба игрока. Смейся сколько влезет. Я могу жульничать так же, как и ты. Еще увидишь.

– Тебе меня не запугать, Габри – громко крикнула Джессика. – Еще увидишь, – повторил он, начиная кружиться, чтобы снова обратиться в Летучую мышь

"Эти двое – самый удачный выбор" – подумала Джессика и улыбнулась, вспомнив про Тодда, про нектар, про то, как легко ей дается выигрыш и сколько он ей доставит блаженства

Через несколько секунд две летучие мыши снялись со скалистого утеса, сделали небольшой круг в темном небе и полетели низко над волнами. Твари злобно поглядывали друг на друга, а когда их глаза встречались, в них читалась непримиримая ненависть. Затем мыши взмыла ввысь и скрылись в плотных облаках.

Глава 9
Быстрый укус по‑городскому

– Ну и каков сегодня океан? – спросил мистер Дэниелс, входя на кухню в мешковатом купальном халате – его обычной домашней одежде. Глаза у него слипались, поэтому он решил налить себе еще чашечку кофе.

Мэтт улегся рано, в девятом часу, и теперь чувствовал себя бодрым. Он поднялся на рассвете и, пока родители спали, уже успел сгонять на пляж.

– Бушует, – ответил он отцу, открывая холодильник и доставая оттуда пакет апельсинового сока.

– Мрачновато, – сказал мистер Дэниелс с иронией. Он потягивал кофе стоя и разглядывал через кухонное окно рыжее солнце в ясном небе.

– Да нет. Я хотел сказать, что волны бушуют. Очень высокие, – объяснил Мэтт.

– Не пей прямо из пакета, – заметил отец, – Налей в стакан.

– Да я лишь глоточек, – Мэтт поставил пакет обратно в холодильник и вытер губы тыльной стороной ладони. – Тодд не звонил?

– Нет, – прежде чем ответить, мистер Дэниелс посмотрел на кухонные часы.

– Мы должны были встретиться с ним прошлой ночью, но он так и не появился.

__Он не звонил, – сказал мистер Дениелс, зевая. – Не хочешь поиграть сегодня в теннис?

– Может, попозже, – отозвался Мэтт. – С утра я хочу заняться серфингом. Это будет клево при таких волнах.

Он подошел к телефону и снял трубку.

– Кому ты звонишь? – спросил отец, почесывая волосатую грудь.

– Тодду. Позову его на пляж.

– Эй, смотри, колибри! – воскликнул мистер Дэниелс, указывая в сад.

– Где, папа? – Мэтт бросил трубку и подошел к окну.

– Вон там на цветке. О, ты опоздал. Улетела.

– А ты уверен, что это был не слепень? – пошутил Мэтт. – Сегодня ночью в моей комнате летали мухи величиной с сойку.

– Нужно как следует закрепить сетки на окнах, – заметил мистер Дэниелс, тряся головой. Все еще держа чашку в руках, он распахнул стеклянную дверь и вышел на веранду. Оттуда крикнул: – Тебе не кажется, что сейчас еще рановато звонить?

– Да нет. Тодд встает рано, – ответил Мэтт, снова поднимая трубку. Он нашел в справочнике номер нужной дачи и быстро набрал его.

Через целых пять гудков откликнулась мать приятеля.

– Здравствуйте. Это Мэтт. А Тодд дома?

– Здравствуй, Мэтт, – вздохнула женщина. – Извини, я прибежала из сада. Вряд ли Тодд уже проснулся. Он пришел домой совсем поздно. Сейчас посмотрю.

– Вот ленивая задница! – выругался Мэтт глядя на стенные часы. Вообще‑то Тодд был жаворонком. С каких это пор он стал дрыхнуть до пол десятого?

Женщина опустила трубку на стол, потом он услышал ее удаляющиеся шаги… после долгой паузы в трубке раздался недовольный и заспанный голос друга.

– Тодд? Все еще валяешься?

Пауза.

– Ага. Я так устал, – и зевок.

– Извини, старик. Где ты пропадал прошлой ночью? Тут, понимаешь ли, на Эйприл летучая мышь напала.

– А?

– Залетела ей в волосы. Но все кончилось благополучно. А вот тебя куда унесло?

Тодд прочистил горло.

– Я встретил девчонку,

– Правда? – Мэтт не верил своим ушам. Ведь друг всегда робел и терялся при девчонках. – И поэтому ты сегодня такой разбитый?

– Она потрясающая, Мэтт, – Тодд зевнул. – В смысле горячая.

– Да? И встретилась тебе на пляже? – Угу. Она заблудилась. И мы вместе пошли

вдоль берега. Ну, ты понимаешь. Я помогал ей найти дорогу домой. Мы болтали о разных вещах. Она такая красивая, Мэтт. Прямо как телезвезда.

– Да, неслабо, – протянул Мэтт. – Давай, старик, выкладывай подробности.

– Что‑то я все не проснусь, – ответил Тодд, снова зевая. Голос его заметно дрожал. – Не могу понять в чем дело.

– Что ж тут непонятного, – пробурчал Мэтт. – А как ее зовут?

– Джессика. Она оказалась такой горячей и ненасытной. В смысле, там, на берегу. Ну, понимаешь. В тумане. Она прямо накинулась на меня по‑настоящему, – он закашлялся. – Увидишь следы у меня на шее.

– Ух ты! – только и выдохнул Мэтт.

– Да, – подтвердил Тодд. – Она невероятная.

– Ладно, собирайся на пляж, – сказал Мэтт. – Займемся серфингом, а заодно все мне и расскажешь.

– Нет. Не пойду, – произнес Тодд сонным голосом. – То есть не сегодня, ладно? Мне что‑то не очень хорошо. Так хочется спать. Не знаю почему. Наверное, переутомился.

– Может быть, виновата Джессика, старик? – рассмеялся Мэтт.

Тодду было не до смеха.

– Похоже, мне действительно нужно еще поспать, – ответил он серьезным тоном. – Вот что. Я договорился с Джессикой встретиться в городе сегодня вечером. Приходите и вы с Эйприл.

– Обязательно, – охотно согласился Мэтт. – И все‑таки, пойдем сейчас на пляж. Волны просто необыкновенные. Там сразу в себя придешь.

– Нет, вряд ли, – сказал Тодд, тяжело вздыхая. – Лучше я еще посплю, хорошо?

Он повесил трубку прежде, чем друг успел ответить.

Мэтт тоже положил трубку и попробовал представить, как это Тодд познакомился с красивой девушкой. У него бы никогда не хватило духу пригласить кого‑нибудь на свидание. Ему понадобилось несколько месяцев, чтобы привыкнуть к присутствию Эйприл, когда они собирались втроем.

"Ладно, желаю удачи, Тодд", – подумал парень. Попытался мысленно нарисовать портрет Джессики по описаниям друга. Но примет не хватало. "Он сказал, что она потрясающая, – подумал Мэтт. – Совсем раскис от любви, все слова забыл".

Снова взявшись за трубку телефона, парень задумался, с кем бы еще заняться серфингом. Эйприл еще вчера сказала ему, что сегодняшний день она посвятит сестричкам.

"Может, Бен свободен, – подумал Мэтт. – Вряд ли он поперся в игровой зал с самого утра".

Он нашел номер Бена по телефонному справочнику города. Но в ответ услышал только долгие гудки. На восьмом его терпение кончилось.

– Эй, папа, – позвал он, выглянув на веранду. – Давай играть в теннис.

Когда Эйприл с Мэттом в девятом часу вечера добрались до пиццерии "Бухта", Джессика и Тодд уже ждали их.

– Они похожи на сумасшедших, – прошептала Эйприл, приветственно размахивая рукой этой парочке через весь зал, заполненный до отказа. Она заметила, что Джессика неясно обнимает Тодда за плечи.

– Привет, ребята, – кивнул Тодд, когда друзья уселись за столик.

– Привет. Меня зовут Джессика, – произнесла новая знакомая, приглаживая свои медные волосы, спадавшие на бледные, незагорелые плечи.

На девушке был зеленый купальник, контрастировавший с цветом кожи, и широкая цветастая юбка.

Эйприл заметила у Тодда темные следы от губной помады чуть пониже уха. "Кажется, Джессика лишь делает вид, что Тодд ей нравится, – подумала она. – Похоже, она просто водит его за нос"

И тут же устыдилась своих мыслей, "я злюсь из‑за того, что она так шикарно выглядит"

– А я уже заказал пиццу, – сообщил Тодд улыбаясь другу через стол.

– Вы тоже из Шедисайда? – спросила Джессика.

Мэтт и Эйприл ответили хором.

Эйприл поймала себя на том, что уставилась на ногти Джессики, длинные и ухоженные, покрашенные в цвет ее губной помады. Придвинувшись поближе к Тодду, Джессика скользила пальцами по его руке вверх и вниз.

"Вот это да! И ему это нравится", – удивилась Эйприл.

Они болтали о городе, о море, о родителях. Эйприл рассказала о проделках близнецов и как трудно бывает ей их усмирить.

Джессика уже оставила в покое руку Тодда и играючи запустила пятерню в его кудрявую шевелюру.

"Наверное, мы с Мэттом выглядели так же, когда только начали встречаться", – подумала Эйприл. Но потом вспомнила и пришла к выводу, что все было совсем иначе.

Принесли пышущую жаром пиццу на круглом металлическом блюде. Эйприл, Мэтт и Тодд быстро расхватали себе куски и разложили по тарелкам.

– А я уже обедала, – объяснила Джессика. – Больше не лезет.

– Ни кусочка? – удивился Тодд.

– Нет. В самом деле, – ответила Джессика Эйприл заметила, что она смотрит куда‑то в сторону входа в пиццерию, и проследила за ее взглядом.

В дверях появился тот самый парень, с которым вчера свела ее судьба. Он пытался пробраться через тесный зал, лавируя между столиками.

– Эй, это же Габри! – воскликнула девушка поднимаясь навстречу, затем повернулась к Мэтту. – Это о нем я тебе вчера говорила.

У Мэтта рот был набит пиццей, крошки сыра сыпались на подбородок. Парень только кивнул не поднимая головы.

Габри добрался до их столика и встал рядом в нишу. Его темные глаза впились в Эйприл.

– Ты здорова? Ты так быстро припустила прошлой ночью, что…

– Извини, – потупилась девушка. – Я совсем потеряла голову. Я знаю, что вела себя по‑ребячьи. Но я так боюсь летучих мышей.

Она толкнула Мэтта, чтобы он подвинулся к стене и дал Габри сесть с ними.

Габри был одет в мешковатые серые шорты и белую спортивную майку. Ему явно было приятно следить за действиями Эйприл. Усевшись с нею рядом, он одарил девушку ослепительной улыбкой.

– Знакомься – это Мэтт, Тодд и Джессика, – сказала она, указывая на приятелей. А у Джессики спросила: – Ты знакома с Габри?

– Нет, – ответила та, качая головой Ее покоились на плече у Тодда. – А ты тоже местный?

– Да, – сказал Габри. – Я прожил здесь всю жизнь.

– Попробуй пиццы, – предложил Мэтт пододвигая парню блюдо.

– Нет, спасибо. Я уже сыт.

– он прошлой ночью спас мне жизнь, – объясняла Эйприл. – Он такой храбрый. – Да нет же. Ничего особенного. В самом деле.

– Расскажи нам, что произошло, – попросила Джессика, небрежно бросая взгляд в его сторону

– Ну, если бы Мэтт не опоздал на полчаса, ничего бы и не случилось, – проговорила Эйприл больно толкая друга локтем в бок. Он сделал невинное лицо.

– Пожалуйста, не тяни резину, – сказала Джессика, все крепче сжимая руку Тодда.

И Эйприл принялась рассказывать о ночном происшествии на пляже. Она видела, что Мэтт недоволен ее рассказом. "Ревнует, – решила девушка. – Ревнует, что это Габри меня спас. Может быть, ревнует, что я гуляла с этим парнем ночью".

– Это так ужасно! – воскликнула Джессика, когда история закончилась. – Я тоже терпеть не могу летучих мышей.

– Ничего страшного, – возразил Габри, наклоняясь к ней через стол. – На самом деле летучие мыши не кусаются. Это просто предрассудок.

– Они такие отвратительные, – сморщилась Джессика, глядя, как Тодд приканчивает свою порцию пиццы.

– Я завидую этим существам, – сказал Габри. – Мне всю жизнь хотелось уметь летать. Мне просто необходима эта свобода – возможность раскинуть крылья и взмыть в вышину.

"Он красив по‑настоящему, – подумала Эйприл. – У него самая замечательная улыбка". Она положила себе еще кусочек пиццы и попросила:

– Мэтт, передай, пожалуйста, молотый чеснок.

– Дерзкий, – откликнулся тот мрачно, видимо размышляя о том, что же нашла его подруга в этом парне.

Эйприл взяла у Мэтта стеклянную чесночницу и хотела было посыпать свою пиццу. Но тут, к удивлению девушки, Габри перехватил ее руку.

– Пожалуйста, прекрати, – сказал он быстро, отводя взгляд. – Извини, но я терпеть не могу запах чеснока. Наверное, у меня аллергия или что‑то в этом роде.

– Как хочешь, – сказала Эйприл, возвращая чесночницу Мэтту. Затем повернулась к Габри, недовольно надув губы. – Никогда не слышала, что бывает аллергия на чеснок.

– Ну, это такой пустяк, – пробормотал он.

– У меня тоже аллергия на чеснок, – обронил Мэтт, положив руку подруге на плечо. – Особенно если пахнет от тебя.

Рассмеялись все, кроме Джессики.

– Здесь так душно, – сказала она, обмахиваясь ладонью. Затем повернулась к Тодду. – Ты поел? Мне хочется поскорее пойти на пляж.

Парень кивнул и лихорадочно проглотил последний кусок пиццы.

Конечно, пойдем. Кто‑нибудь идет с нами? Нет?

Джессика поднялась, закинула назад свои длинные волосы.

Эйприл заметила, что Мэтт глаз с нее не сводит.

"Что ж, – подумалось ей, – Джессика и вправду великолепна".

– Смотри в тарелку, – она больно толкнула приятеля под ребра.

– а? – он сделал вид, что не понимает, о чем речь.

– Увидимся позже, – крикнул радостно Тодд Джессика уже волокла его к выходу.

– Ага. Позже, – повторил Мэтт, разглядывая длинные и стройные ноги Джессики.

– Рад был увидеться, – бросил Габри вслед уходящим.

Но Тодд и Джессика уже исчезли за дверью.

– Мне понравились твои друзья, – сказала Джессика. Они с Тоддом прогуливались по берегу, держась за руки.

Стояла теплая, ясная ночь. Полная луна, окруженная мерцающими звездами, посеребрила песок. Весь пляж окрасился в сливочный цвет только кое – где его пересекали синеватые тени. – Сегодня здесь так людно. Не то, что вчера, – произнес Тодд.

Пляж был полон людей, наслаждавшихся красотой летней ночи. Здесь были и пары, и компании, и бродящие, и пляшущие, и ребятишки, которым давно пора было спать.

Джессика скинула сандалии и потянула Тодда к воде.

Темно – зеленые волны набегали на берег, щекоча ноги, затем откатывались. назад с легким шипением.

– что ты хочешь делать? – спросил парень, отступая назад.

Давай искупаемся, – Джессика просительно посмотрела на него. Ее обнаженные плечи блестели в лунном свете, как слоновая кость. Она снова плавно потянула парня к воде.

– Неохота, – помотал он головой. Джессика обиженно надула губы.

– Ты не хочешь купаться со мной? – она озорно улыбнулась. – Можешь обойтись и без плавок

– Да нет же, не из‑за этого, – Тодд рассмеялся. – Просто сейчас прилив.

– Так, – произнесла девушка. Ее глаза сузились, а выражение лица оставалось игривым. Она все так же сжимала его руку. – Ты совсем маленький, да?

– Да, это так, – согласился парень. – Я маленький. В смысле я плохо плаваю.

– Давай проверим, – прошептала Джессика. Ее волосы растрепались, и она показалась Тодду похожей на русалку.

– Нет. Правда. Я не буду, – заявил он. – Я слышал, что ночью приливы особенно коварны, – и, растерянно взглянув в лицо подруге, сказал: – Давай просто гулять, и все.

"А он уже не такой застенчивый" – отметила девушка, довольная собой, когда они снова побрели вдоль берега. – Не слишком яркая личность, но в нем есть сладость".

"И эта сладость – нектар. Очень большая сладость".

Жажда сделалась вдруг нестерпимой.

– Пойдем к дюнам, – прошептала Джессика. – На берегу слишком сыро.

Он согласился без раздумий" положил руку на ее тонкую талию, и они направились прочь от воды. За спиной у них продолжали мерно шуметь волны.

Вскоре они оказались одни, в ложбине между двумя высокими песчаными холмами, поросши ми густой травой. Чуть дыша приникли друг к другу.

Джессика целовала его в губы и пристально глядела в глаза. Затем ее рот исказился от нетерпения, она прикоснулась к его шее и почувствовала как начинают расти клыки.

Джессика блаженно прикрыла глаза и уже приготовилась кусать, как вдруг из‑за холмов донесся вопль:

– Помогите! Кто‑нибудь! Пожалуйста, помогите!

Кричала девушка. Так отчаянно. Так испуганно.

Так близко.

Глава 10
Это сделал Габри?

Джессика вздрогнула и прислушалась.

Так близко, так близко.

"А я так голодна".

Открыв глаза, она увидела, что Тодд обернулся на крики и бросился за дюны. Его сандалии черпали песок, а когда он бежал по траве – скользили.

Выбравшись на берег, Джессика увидела толпу, сгрудившуюся вокруг несчастной девушки. Возбужденные голоса людей тонули в ее истерических выкриках.

Джессика протиснулась вперед. Девушка сидела на песке, мужчина и женщина гладили ее руки и плечи, пытаясь успокоить. Она подняла голову. Круглое хорошенькое личико, вьющиеся черные волосы, спадающие на плечи. Девушка была в черных мотоциклетных брюках и розовой майке.

Она больше не рыдала, только дрожала и всхлипывала.

– Что случилось? – спросила женщина ласково. – Скажи нам.

Девушка открыла было рот, но снова затряслась от рыданий. Она спрятала лицо в ладонях затем осторожно потрогала одной рукой свою шею!

– Что случилось?

– Она ранена?

Джессика поискала глазами Тодда. Наконец, она заметила его в толпе.

– Она укусила меня, – выдавила девушка стуча зубами. – Она укусила меня.

Голоса разом затихли, вопросы перестали сыпаться. Люди застыли в молчании, ожидая продолжения

– Ее укусила муха, – пошутил громким шепотом какой‑то пацан за спиной у Джессики, и его приятель хохотнул.

– Летучая мышь! – воскликнула девушка, одной рукой указывая в небо, а другой продолжая сжимать шею. – Она спикировала вниз, уселась мне на плечо и укусила!

Джессика услышала невольные крики удивления и ужаса. Маленькая девочка, стоявшая позади взрослых, разразилась громким плачем. Отец быстро подхватил ее и потащил прочь.

– Вызовите врача! – Предложил кто‑то.

– Я хочу укусить тебя за шею! – произнес у Джессики за спиной все тот же мальчишка, подражая манере Белы Лугоши – знаменитого актера из классических ужастиков, и картинно схватил своего друга за горло обеими руками.

– Не смешно, – сказала темноволосая девчонка. – Эта мышь может оказаться бешеной.

– Это ты можешь оказаться бешеной, – огрызнулся мальчишка.

Мужчина и женщина повели девушку в направлении города. Она окончательно успокоилась, но все еще держалась за шею.

– Где твои родители? – спросила женщина

– Не знаю, – донесся до Джессики ответ девушки, голос ее дрожал. – Не знаю.

– Мы отвезем, тебя в больницу, – решил мужчина.

Девушка что‑то сказала в ответ, но они были уже слишком далеко, и Джессика не расслышала Толпа зевак не расходилась. Одни были по‑настоящему напуганы, другие пришли в ужас. Некоторые недоверчиво качали головами.

– Что случилось?

– Эта девчонка споткнулась и упала?

– Что происходит?

– Кто‑то утонул?

Громкие удивленные голоса разносились над бушующими волнами, иногда перемежаясь истерическим смехом.

Увидев, что Тодд пробирается к ней, Джессика изобразила испуг и залилась слезами.

– Джессика, ты в порядке? – спросил парень. Она вздрогнула и кивнула.

– О, я ненавижу летучих мышей, – произнесла она. – Они такие противные.

Тодд взял девушку за руку.

– Ты совсем окоченела, – сказал он.

– Эта бедная девушка, – воскликнула Джессика. Она схватилась рукой за горло, как будто все это случилось с ней самой.

– Как будто вампир, или что‑то такое, – заметил Тодд.

– Прекрати, пожалуйста, – сказала подруга, беря его за руку. – Я по‑настоящему боюсь.

Джессика завела глаза к небу, будто выискивая летучих мышей. И улыбнулась, когда рука Тодда обвила ее дрожащие плечи.

"Это сделал Габри, – догадалась Джессика уже уставшая изображать испуг, – я знаю, что это был Габри. Он понял, что у меня снова получается с Тоддом. Он видел, что я готова испить нектара во второй раз. И устроил этот спектакль. Конечно, если укушенная девчонка будет вопить на весь берег, ничего не получится. Какой глупый трюк. Это худшее из того, что Габри мог придумать, чтобы помешать мне".

"Напрасно стараешься, Мартинс, – подумал она с внезапной яростью. – Ты не сможешь меня остановить. Уже слишком поздно. Еще два глоточка нектара, и несчастный Тодд навсегда станет моим".

Временами она бросала быстрые взгляды на своего спутника и при этом изо всех сил старалась не расхохотаться.

"Бедный мальчик. Втрескался в меня по уши. И воображает, будто это счастливейшее лето в его жизни. Интересно, будет ли он счастлив, когда поймет, в кого превратился? Вряд ли он обрадуется, узнав, что стал одним из Вечных, не способным ни на жизнь, ни на смерть. И голодным. Всегда жутко голодным".

Джессика вздохнула и уткнулась лицом в его ладонь. Во рту у нее неожиданно пересохло. Нектар был совсем близко, темно‑рубиновый, густой

я горячий.

– Пошли, Тодд, – прошептала она. – Уведи меня отсюда. Я так… напугана.

Парень кивнул, обнял ее крепче, и она повлекла его в темноту.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю