355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Лоуренс Стайн » Лучшая подруга. Поцелуй убийцы. Богатая девочка. Побег (сборник) » Текст книги (страница 20)
Лучшая подруга. Поцелуй убийцы. Богатая девочка. Побег (сборник)
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 17:59

Текст книги "Лучшая подруга. Поцелуй убийцы. Богатая девочка. Побег (сборник)"


Автор книги: Роберт Лоуренс Стайн


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 28 страниц)

Глава 22

– Ка… как она сюда попала? – с трудом выдавила Сидни.

– Не знаю! – простонала Эмма. – Не я ее сюда положила!

– Что?! – задохнулась Сидни. – Куда ты дела лопату? Ты что, ее не спрятала?

– Погоди, дай вспомнить!

Эмма зажмурилась.

– Когда я ударила Джейсона, я бросила лопату на землю‑.. – с закрытыми глазами медленно проговорила она. – Я… я о ней совсем забыла. Мне и в голову не пришло вернуться и забрать ее.

– И как же тогда она оказалась у меня в машине? – с раздражением спросила Сидни.

– Говорю тебе, не знаю! – воскликнула Эмма. Она перевела взгляд на лопату и громко охнула. – Сидни, нас, наверное, кто‑то видел!

У Сидни от страха перехватило дыхание.

– Ты ведь слышала голоса в лесу, да? – рассуждала Эмма. – Когда я бросила Джейсона в озеро и вернулась, ты мне сказала, что где‑то рядом раздавались негромкие голоса, помнишь?

– Помню. – Сидни крепко сжала челюсти, чтобы не стучали зубы.

– Я решила, что тебе просто показалось – ты ведь была сама не своя, – продолжала Эмма. – Но, видно, я ошиблась. Наверное, кроме нас в лесу был еще кто‑то.

«За нами следили, – с содроганием подумала Сидни, – прятались в темноте и наблюдали за происходящим».

– Кто бы ни были те люди, они наверняка нашли лопату, Сид! – вскричала Эмма. – И специально подложили ее в твою машину, чтобы напугать нас!

– Напугать? Зачем? – хриплым шепотом спросила Сидни. – То есть ты хочешь сказать, что кто‑то видел, как мы убили Джейсона? Или лопату нашли уже после того, как мы убежали? Зачем они засунули лопату в мою машину? Что им надо? – От волнения голос ее дрожал и срывался.

– Я думаю, нам нужно успокоиться и ждать, что будет дальше, – сказала Эмма и вздрогнула. – Мне так страшно, Сид.

«Мне тоже, – подумала Сидни. – Но это даже не страх. Это дикий ужас».

Она еще раз заглянула в салон. Лопата лежала на заднем сиденье, пачкая светлый чехол грязью и кровью.

С воплем ярости Сидни схватила лопату за черенок, вытащила из машины и швырнула в багажник.

– Ну, и что нам теперь делать? – спросила она, переводя дыхание.

– Не знаю. – Эмма стряхнула грязь с сиденья и села в машину. – Мы сейчас слишком напуганы, чтобы мыслить здраво. Можем наделать глупостей. Давай поедем к тебе домой и попробуем успокоиться. Тогда и обсудим, как быть дальше.

– Хорошо.

Сидни дрожащей рукой вставила ключ в зажигание. Это у нее получилось только с третьей попытки и двигатель наконец завелся.

Выруливая со стоянки, девушка так резко дернула переключатель скоростей, что машина рванулась вперед, Сидни подбросило вверх, и она больно стукнулась головой о крышу.

– Эй, помедленнее! – осадила ее Эмма. – Сейчас нам только не хватало еще штрафа за превышение скорости!

«Это точно, – подумала Сидни. – Если нас сейчас остановят, у меня совсем сдадут нервы».

Сбавив скорость, она взглянула на Эмму:

– Может, лопату спрятать? Закопать где‑нибудь? Или лучше смыть с нее кровь и отнести к нам в гараж?

– Нет, – покачала головой Эмма. – Нас же видели в лесу, забыла?

У сидни от этой мысли свело живот, сердце снова заколотилось, а взгляд машинально скользнул к зеркалу заднего вида.

Позади ехал голубой автомобиль. Интересно, давно он их преследует? Поглядывая в зеркало, Сидни свернула на Парк‑драйв.

Голубая машина тоже повернула.

На лбу у Сидни выступил холодный пот. Крепко вцепишись в руль, она с трудом заставляла себя не давить на педаль.

Квартал.

Два квартала.

Голубой автомобиль следовал за ними.

Сидни свернула в Норт‑Хиллз, богатый район Шейдисайда.

Преследователь не отставал.

«Кто это? – гадала Сидни. – Тот, кто видел нас в лесу?»

– Эмма, – наконец с дрожью в голосе сказала она, – видишь сзади ту голубую машину?

Эмма обернулась:

– Какую?

Сидни посмотрела в зеркало.

Позади – пустая дорога.

– Она была там! – растерянно пробормотала девушка.

– Я не сомневаюсь, – заверила ее Эмма. – Она что, висела у нас на хвосте?

– Да нет. Наверное, мне просто показалось Я… я, кажется, схожу с ума. – Сидни вздохнула и, немного успокоившись, сбавила скорость.

Спустя десять минут она остановила машину у гаража, и вместе с Эммой они вошли в дом.

Родителей, слава богу, еще не было.

На столике в холле лежала свежая почта, разделенная на три стопки: для мамы, папы и Сидни.

Сидни взяла свою стопку и повела Эмму на кухню. Там она достала из холодильника две банки пепси:

– Идем. Поднимемся ко мне в комнату, пока никто не пришел. Меньше всего на свете хочется сейчас рассказывать, как прошел день и как я написала контрольную по истории!

В спальне Сидни бросила рюкзак и почту на пол. Почта рассыпалась по ковру: журнал, счет за страховку машины и… белый конверт без обратного адреса.

Охваченная любопытством, Сидни поставила банку с пепси на тумбочку, подобрала конверт с пола и, усевшись на кровать, надорвала его.

Внутри был сложенный вдвое белый листок бумаги.

Сидни развернула его, прочитала короткий печатный текст и словно оцепенела.

– Что случилось? – испугалась Эмма. – Ты бледная как смерть.

Сидни облизнула губы, комкая письмо в руке.

– Сид? Что случилось? – повторила Эмма. Что там написано?

Сидни прокашлялась.

"Я видел тебя в лесу, – прочитала она осипшим голосом. – Я знаю, как тебя зовут. Твое имя—Убийца ".

Глава 23

В ушах у Сидни стоял протяжный гул, похожий на завывание ветра. Письмо выпало у нее из рук. Она посмотрела на Эмму.

Эмма ответила ей испуганным взглядом.

Обе молчали.

Наконец Сидни прошептала:

– Это уже не сон. И я не сошла с ума. Все это наяву!

Эмма подобрала листок с пола и пробежала его глазами.

Сидни забралась с ногами на кровать и обхватила колени руками.

– Что же нам делать? – в сотый раз девушка задала все тот же вопрос. – Кто‑то знает о том, что случилось, знает, что мы убили Джейсона!

Эмма провела рукой по волосам.

– Никто не сможет доказать, что его убили мы, уверенно заявила она. – Тело Джейсона пока не найдено. А когда его найдут, мы станем все отрицать.

– Но, Эмма, – с горечью воскликнула Сидни, если кто‑то все видел, он знает, куда мы дели труп!

Подруга промолчала. Она скомкала письмо и бросила в мусорную корзину.

Сидни не могла сидеть спокойно. Она вскочила с кровати и принялась мерить шагами комнату, машинально накручивая на палец прядь волос.

– Не маячь перед глазами! Сядь! – прикрикнул на нее Эмма. – Ты меня раздражаешь!

– Я просто нервничаю. – Сидни шагнула к окну – И застыла на месте. – Мой ремень! – хрипло прошептала она.

– Что? Какой еще ремень?

– Которым ты привязала камень к Джейсону. Эмма, надо его вернуть, пока полиция не нашла труп!

– Ты что? – вскинулась подруга. – Нам нельзя возвращаться к озеру. Говорю тебе, Сид, кто бы ни прислал это письмо, он не знает, как все было на самом деле. Он – или они – просто блефуют!

– А ты уверена? – мрачно спросила Сидни.

– Я… Ну… – на мгновение замялась Эмма и наконец призналась: – Да, я не могу быть в этом уверена.

– Значит, надо возвратиться! – решила Сидни. – Нужно забрать мой ремень. И заодно перепрятать труп!

* * *

Полчаса спустя Сидни вслед за Эммой продирались сквозь заросли камышей и колючих кустов к озеру Фиар‑стрит.

«В жизни мне не было так страшно, – думала она. – Страшно от одной мысли, что придется дотягиваться до Джейсона. Касаться его мертвого

Страшно от того, что их с Эммой могут поймать и обвинить в убийстве.

Что‑то задело ее лицо. Взвизгнув, Сидни отпрянула назад.

Эмма оглянулась через плечо:

– Это просто ветка, Сид. Идем. Мы почти пришли.

Сидни с трудом заставляла себя переставлять ноги. „Неужели все это происходит со мной? Подумать только, во что я дала себя втянуть из‑за каких‑то дурацких денег!“

Эмма ушла далеко вперед. Она перелезла через толстый ствол упавшего дерева и исчезла в густом кустарнике.

Сидни, спохватившись, бросилась догонять подругу. Перемахнув через бревно, девушка пробралась сквозь кусты и наткнулась на Эмму.

Впереди серебрилась гладь озера.

Легкий ветерок гнал по поверхности рябь; на берег, зловеще шипя, набегали пенистые волны.

Вечерело. Небо было затянуто тяжелыми тучами. Лениво плескались темные, холодные воды озера Фиар‑стрит.

Сидни с замирающим сердцем огляделась вокруг.

– Ты уверена, что это то место? – тихо шепнула она.

Эмма кивнула:

– Я помню, как перелезала через бревно. И перетаскивала через него Джейсона. И еще – ты заметила, что там примята трава?

– Если честно – нет. – Сидни пожала плечами. – Не обратила внимания.

– Ладно. Приступим к делу. – Эмма, сделав глубокий вдох, подошла к кромке воды.

Сидни на дрожащих ногах последовала за ней.

– Далеко от берега? – спросила она.

– Нет, – не оборачиваясь, ответила Эмма. – Тут где‑то рытвина. Не очень глубокая – всего‑то пара футов. Я сбросила труп туда. Идем.

Сняв ботинки и носки, они подвернули джинсы и вошли в ледяную воду.

Сидни зябко поежилась, чувствуя, как обвиваются вокруг ног цепкие водоросли.

„Наверное, Джейсон тоже весь в водорослях, – вдруг подумалось ей. – А может, его уже съели рыбы? И он весь обглоданный и распухший, как трупы в детективных фильмах?“

„Не думай об этом, – приказала она себе. А то так и с ума сойти недолго“.

Сидни отряхнула с ноги приставшую водоросль и пошла дальше.

Вода доходила уже до колен. Тут Эмма остановилась.

– Здесь, – повернулась она к подруге, указывая рукой на торчащую из‑под воды корягу. – Я хорошо помню это место. Это точно здесь.

– Ладно. Давай искать.

Сидни, закатав рукава, погрузила руки по локоть в воду– Она шарила руками в иле, повсюду натыкаясь на скользкие водоросли. Опустила руки глубже. Камни. Песок. Мох.

Тела Джейсона не было.

Она с надеждой взглянула на Эмму:

– Ну что, нашла?

– Пока нет.

Эмма низко наклонилась, длинные светлые волосы расплылись по поверхности воды. Через минуту онa выпрямилась. С мокрых волос стекали струйки, руки сжимали лишь пучки водорослей.

– Он должен быть здесь! – крикнула она. – Я оставила его в этом месте.

Сидни стала искать глубже. Вода была уже на уровне бедер.

„Нужно вернуть мой ремень прежде, чем найдут тело Джейсона!“ – в отчаянии думала девушка.

– He отходи так далеко! – крикнула ей Эмма» Он должен быть где‑то здесь. Его не могло снести течением!

– Знаю. Мы найдем его. – Сидни упрямо стиснула зубы. – Должны найти!

Начинало смеркаться. Ноги у Сидни совсем заледенели. Руки онемели от холода.

– Ничего не понимаю, – тяжело вздохнула Эмма. – Не понимаю, почему мы не можешь найти его

Сидни, пытаясь унять дрожь, тщетно вглядывалась в мутную воду.

«Дальше искать бесполезно», – поняла она.

Джейсона здесь нет.

Труп исчез!

Глава 24

– Его кто‑то вытащил, – уверенно заявила Эмма, когда они выехали из леса Фиар‑стрит. – Это единственное объяснение.

Сидни включила обогреватель и крепче взялась за руль.

«Эмма права, – размышляла она. – Кто‑то нашел труп Джейсона и вытащил его из озера. Но кто? И зачем?»

– Это не полиция, – сказала Эмма, будто прочитав ее мысли.

– Почему ты так думаешь?

– Потому что полиция обязательно известила бы родителей. И все бы узнали, что Джейсон мертв. И нас стали бы допрашивать. Все логично. Кто видел его последним? Кого видели с ним? За нами давно бы уже пришли.

Сидни включила обогреватель на полную мощность. В машине стало жарко, но ее все равно продолжал бить озноб.

– Тогда это тот, кто видел нас той ночью, – пробормотала она сквозь зубы.

– Наверное. – Эмма, подавшись вперед, подставила руки под струю горячего воздуха. – Думаешь, кто‑то охотится за нашими деньгами?

– Но ведь никто, кроме нас, о них не знает, – возразила Сидни. – Кто бы ни был тогда в лесу, он вряд ли видел деньги.

– А может, Джейсон кому‑нибудь проболтался? – предположила Эмма. – Ты ведь сама все ему рассказала. Могу поспорить, что так и было, – помолчав, добавила подруга с горькой усмешкой. – Могу поспорить, что он не смог держать язык за зубами! А тебе как кажется, Сид?

– Не знаю, – задумчиво протянула Сидни. Я уже ничего не понимаю!

«Единственное, в чем я сейчас уверена, – подумала она, – это в том, что все паршиво».

Паршиво – дальше некуда.

* * *

Сидни завезла Эмму домой и поехала к себе. Голова была как в тумане. Она подъехала к гаражу, и сердце екнуло в груди.

Обе машины родителей были на месте.

«Нельзя показываться им на глаза, – подумали девушка. – Как я объясню, почему такая мокрая и в иле?»

Сидни завела машину в гараж, выключила двигатель и вышла.

Она не стала закрывать двери, чтобы лишний раз шумом не привлекать внимания родителей, а потом обошла гараж, обогнула пруд и оказалась у западного крыла дома.

Встав на мокром газоне, посмотрела на деревянную веранду под окнами своей спальни.

Снизу на веранду поднимались ступени, а спальню вела стеклянная дверь‑вертушка.

«Господи, только бы она была не заперта!» мысленно молила Сидни.

На цыпочках девушка быстро поднялась по лестнице на веранду.

В доме зазвонил телефон.

Послышались шаги. Сидни затаила дыхание.

Из открытого окна донесся голос мамы.

«Разговаривает с бабушкой, – по обрывкам фраз догадалась Сидни. – Они будут болтать не меньше получаса. А папа, наверное, как обычно перед ужином, засел за компьютерные шахматы».

Сидни на цыпочках подкралась к двери и осторожно надавила на нее плечом.

Дверь бесшумно открылась. Вздохнув с облегчением, она проскользнула в комнату.

Не зажигая света, девушка сразу же прошла в манную и, встав под душ, включила горячую воду.

Наконец‑то согревшись, Сидни вытерлась полотенцем и накинула любимый махровый халат.

Не успела она выйти из ванной, как раздался тихий стук в дверь.

– Сидни? – послышался из коридора голос мамы. – Ты там?

– Да, я только что из душа.

Сидни машинально шагнула к двери, потом остановилась.

Она знала: можно спрятать от мамы мокрую одежду, но нельзя скрыть того, что творится в душе. По выражению ее лица она тут же догадается: что‑то случилось.

– Я вошла через веранду: у меня ботинки были все в грязи.

– Ладно. Мы с папой идем на благотворительный ужин, – сказала мама. – Так что поешь без нас.

– Хорошо. – Девушку тошнило от одной только мысли о еде.

– Как контрольная?

Сидни не сразу поняла, о чем речь. Какая еще контрольная?

– Я уверена, ты справилась, – продолжала мама. – По истории у тебя всегда было «отлично».

Ах, да… История.

– Задания были трудные, – проговорила Сидни. – Но все равно, мама, я старалась. Я поваляюсь немного.

– Хорошо. Я скажу, когда мы будем уходить. «Слава богу, мама не из тех, кто сует нос в чужие дела, – с облегчением подумала она, понимая, однако, что не сможет прятаться в своей комнате вечно. – Ладно, подумаю об этом после, сказала себе Сидни. – Хватит на сегодня волнений».

Она нырнула под одеяло и выключила лампу.

Мягкий свет падал из окна на ворсистый зеленый плед и плюшевые игрушки на подушках.

Сидни протянула руку к Голди – смешному пузатому медвежонку, которого ей подарили в три года. За медвежонком потянулось что‑то длинное и красное, привязанное к мохнатой лапе.

Сидни похолодела: она с первого взгляда поняла, что это.

«Мой ремень!

Мой красный ремешок!

Ремень, которым Эмма привязала камень к трупу Джейсона.

Как он здесь оказался? Кто принес его сюда и привязал к лапе Голди?»

Сидни дрожащими руками принялась отвязывать ремень. И тут в окно впорхнуло что‑то белое и опустилось рядом на кровать.

Сложенный пополам белый лист бумаги.

У Сидни от страха и волнения пересохло во рту. Сердце бешено колотилось.

Она взяла листок, развернула.

Внутри от руки большими буквами было написано одно‑единственное слово: «Убийца».

Сидни, оцепенев от ужаса, туда разглядывала записку.

Ей был знаком почерк.

Она знала, кто это написал.

Джейсон.

Глава 25

Сидни хотела закричать, но крик замер у нее в горле. Она вскочила на ноги.

Записка выскользнула у нее из рук и упала на пушистый плед. Прямо возле красного ремешка.

Сидни упала на кровать, терзаемая страхом и новым приступом тошноты. Падая, она рукой задел стоявший на тумбочке телефон.

«Эмма! – вспомнила девушка и снова вскочила. – Нужно срочно ей позвонить!»

Она схватила трубку. Пальцы дрожали, цифры расплывались перед глазами.

С третьей попытки ей удалось наконец набрать нужный номер.

– Алло? – раздался на другом конце провода усталый голос Эммы.

– Это я! – прерывающимся голосом крикнула: трубку Сидни.

– Сид, я так рада, что ты…

– Эмма, я знаю, в чем дело! Я знаю, кто прислал записку и подбросил мне в шкафчик кольцо! Я…

– Сид, не так быстро! – перебила подругу Эмма. Я не понимаю половины того, что ты говоришь.

Сидни нервно всхлипнула, сделала глубокий вдох и продолжала:

– Помнишь мой красный ремень? Тот, которым ты привязала камень к Джейсону?

– Да. Разумеется.

– Он здесь, у меня в комнате! Я только что нашла. Кто‑то привязал его к лапе Голди.

– Кого? – не поняла Эмма.

– Голди. Это мой старый… Ах, какая разница! Главное, ремень здесь! И еще мне подбросили записку. В ней написано: «Убийца».

Эмма громко охнула.

– Кто‑то принес ремень и записку в мою спальню, и… я знаю, кто! – выпалила Сидни.

– Кто?

– Джейсон.

Эмма шумно вздохнула:

– Господи, Сид…

– Подожди, дай сказать! Записка написана рукой Джейсона. Его почерк я узнаю из тысячи!

Эмма молчала.

– Неужели не понимаешь? – продолжала Сидни. – Это не кто‑то там, кто случайно видел нас в лесу. Это сам Джейсон.

Голос ее срывался от волнения. Она почти кричала.

– Он ведь умер, правда? Да? Ты уверена, что он был мертв?

– Да. Уверена, – прошептала Эмма.

Сидни глубоко вздохнула.

– Ты веришь в привидения? – вдруг срывающимся от волнения голосом спросила она.

– Я сама только что собиралась тебе позвонить, – снова раздался в трубке голос Эммы. – Я тоже получила записку. И в ней тоже одно слово: «Убийца».

– Вот видишь! – воскликнула Сидни. – Это он, Джейсон! Кто же еще?

– Да наверняка кто‑нибудь из школы, – сказала Эмма. – Джейсон точно кому‑нибудь проболтался. Я как только увидела записку, сразу поняла.

– А почерк?

– Подделали. Вот что, Сид. Нужно вычислить, кто пытается нас запугать. Мне все это очень не нравится. Нельзя поддаваться панике. Надо хорошенько подумать.

– Не могу я думать! – заплакала Сидни. – Я и дышу‑то с трудом. Чуть в обморок не грохнулась, когда увидела записку! Мне так страшно…

– Слушай, я сейчас к тебе заеду, – сказала Эмма. – Возьму машину у соседки. Всё – жди!

После того как подруга отключилась, Сидни еще долго держала трубку в руке, не обращая внимания на короткие гудки, потом, очнувшись, положила ее на место и снова принялась мерить шагами комнату.

Куда бы она ни смотрела, взгляд ее неизменно возввращался к красному ремню и белому листку бумаги на зеленом пледе возле золотистой лапы медвежонка

«Нужно выйти отсюда! – решила девушка. – Не могу больше здесь находиться».

Как была в халате, Сидни выскользнула на веранду и побежала в другой конец дома, к гаражам – встречать Эмму.

«Быстрее, быстрее! – мысленно торопила она подругу, ступая босыми ногами по шершавым мокрым булыжникам. – А то я больше не выдержу. Могу сорваться в любую секунду».

Наконец за углом дома вспыхнули огни фар. Напротив остановился бурый от грязи и ржавчины автомобиль, и из него вышла Эмма. Сидни бросилась к ней и порывисто обняла.

– Слава богу, ты здесь! – воскликнула она. – Мне было так страшно одной!

– Щ‑ш, тише, – шепнула Эмма, отводя ее руки. – Сид, что ты здесь делаешь в таком виде? Ты босиком, и волосы мокрые.

– Я ждала тебя. Не могла сидеть дома. Я была в душе. Поэтому волосы мокрые, а потом… я нашла… нашла… ремень, и… – Сидни умолкла на полуслове.

Эмма сказала строго:

– Сид, прошу тебя, постарайся держать себя в руках.

– Я пытаюсь, – всхлипнула Сидни. – Но мне так страшно. А тебе? Сначала кольцо Джейсона. Теперь ремень… Кто мне подбросил ремень?

Ее передернуло.

– Ты веришь в привидения, Эмма? Я раньше не верила. Но теперь…

Эмма стиснула руку подруги.

– Крепись, Сид, – сказала она. Голубые глаза ее светились участием и тревогой. – Не сходи с ума. Выглядишь ты ужасно. И несешь полный бред.

– Я не могу…

– Надо! – Эмма положила Сидни руки на плечи и слегка встряхнула. – Пошли к тебе, ладно? Покажешь мне ремень и записку.

Девушка тяжело вздохнула:

– Хорошо. Только пройдем через веранду. Я не хочу столкнуться в дверях с родителями.

– Да уж, лучше не стоит, – согласилась Эмма. Она взяла Сидни за руку и повела к дому.

Поднявшись на веранду, она толкнула стеклянную дверь и потянула Сидни за рукав.

Девушка, помедлив, шагнула к двери и заглянула в комнату.

– Боже мой! Не может быть! – закричала она.

Глава 26

– Все исчезло! – Сидни бросилась к кровати. – Ремень… Записка! Где же они?

– Ты… ты оставила их на кровати? – не поверила Эмма.

Сидни молча кивнула. Взгляд ее скользнул по ковру.

Ничего.

Она встала на колени и заглянула под кровать.

Ни ремня, ни записки.

– Они лежали здесь! – плакала Сидни, в сильной ярости молотя кулаками по матрасу. – Эмма, они были здесь всего десять минут назад!

Подруга подошла к кровати и взяла в руки плюшевого медвежонка.

– Это Голди, – прошептала Сидни, – к его лапе был привязан ремень. Видишь грязь на пледе? Это от ремня.

Эмма покрутила медвежонка в руках.

– Не вижу никакой грязи.

Сидни выхватила у Эммы игрушку и со злостью швырнула медвежонка в угол. Он отскочил от стены и приземлился на полу возле двери.

– Этого не может быть, – горько вздохнула Сид ни. – Я же видела все собственными глазами – и ремень, и грязь, и записку. Не могло же все исчезнуть само по себе.

В отчаянной попытке найти пропавшие улики она стала рыться в игрушках, сбрасывая их на пол, перевернула подушки, стянула с кровати зеленый плед.

– Сидни, прекрати, – попыталась остановить ее Эмма. – Они не могли оказаться под одеялом.

– Ремень должен быьь где‑то здесь. – Девушка скомкала плед и бросила его в кресло. – Он не мог раствориться в воздухе.

Задыхаясь от гнева и разочарования, она сорвала простыни и заглянула под матрас.

– Там ничего нет. И быть не может! – вразумляла подругу Эмма.

– Так, ладно. На кровати ничего нет. Будем искать дальше.

Перерыв еще раз груду плюшевых зверушек, Сидки направилась к шкафу. Она открыла дверцу и полезла внутрь.

– Остановись! – крикнула Эмма. – В шкафу его тоже быть не может!

– Да! – огрызнулась Сидни, чувствуя, что голова идет кругом. – Ремень ведь не мог сам собой вползти с кровати и повиснуть на вешалке!

С мрачной усмешкой на лице она обвела взглядом комнату.

– Но он был, и записка тоже. Значит, они должны быть здесь и сейчас.

Сидни снова шагнула к кровати, но Эмма схватила ее за руку:

– Сидни, хватит!

– Хватит – что?

– Ремня и записки здесь нет' ~~ сказала Эмма. – Вот и хватит их искать.

– Но они здесь были, – упрямо повторяла девушка. – Думаешь, я все придумала?

– Да нет же! Но, согласись> ты сейчас не можешь рассуждать здраво, – продолжала Эмма. – Ты не спишь и не ешь, тебя преследуют кошмары. Посмотри вокруг. Видишь, что ты натворила!

Сидни растерянно оглядела спальню. Разбросанные игрушки. Скомканные простыни на полу. С кресла свисает зеленый плед.

– Настоящий бедлам! – покачала головой Эмма. – И если бы я тебя не остановила, ты бы перевернула весь дом!

– Ремень и записка были здесь, – упрямо твердила Сидни. – Мне это не приснилось.

– Сидни, возьми себя в руки. Умоляю. – Эмма ласково погладила подругу по щеке. – Ты мне нужна. Мне нужна твоя помощь. Думаю, тебе надо поспать. Утро вечера мудренее – правильно говорят.

– Я и сама рада бы уснуть, – вздохнула Сид ни. – Но, боюсь, мне опять будут сниться кошмары.

– Не будут, – заверила ее Эмма. – Ты совсем вымоталась. Вот увидишь – отрубишься на сутки без всяких сновидений.

«Сон без сновидений, – подумала Сидни. – Это было бы чудесно».

Эмма подобрала с пола смятые простыни.

– Я помогу тебе застелить кровать, ладно?

Сидни кивнула и испуганно вздрогнула: в дверь постучали.

– Дорогая, с кем ты говоришь? – послышался из коридора голос мамы. – По телефону?

– Не хочу, чтобы она меня видела! – в панике прошептала Сидни. – По моему лицу она тут же поймет: что‑то не так.

– Здесь я, Эмма, миссис Шью! – крикнула Эмма. – Я заехала на минутку за тетрадкой по английскому. А Сидни в ванной.

– Хорошо, Эмма. До свидания. Передай Сидни, что мы уходим.

Когда шаги мамы стихли, девушка перевела дух.

В оцепенении стояла посреди комнаты, пока Эмма застилала кровать.

– Ну вот. – Подруга сложила игрушки, поправила плед и улыбнулась. – Ложишься?

Сидни задумчиво смотрела на кровать: ей не давал покоя красный ремень.

– Сид?

– Я провожу тебя вниз, – вздохнула Сидни. – Заодно возьму себе коки и чего‑нибудь поесть.

– Поешь и сразу ляжешь спать, договорились? – Эмма окинула подругу испытующим взглядом.

– Конечно.

Внизу, в большом холле с мраморными полами, Эмма крепко обняла Сидни:

– Я так беспокоюсь за тебя!

Сидни заставила себя улыбнуться:

– Со мной все будет нормально. Правда.

– Выпей вместо коки горячего шоколада, – посоветовала Эмма. – Это поможет тебе уснуть.

– Хорошо.

Сидни проводила подругу и еще долго стояла на пороге, глядя ей вслед. У гаражей вспыхнул свет фар, послышалось урчание мотора, старенькая машина скрылась за углом дома. А девушка не уходила, погрузившись в свои мысли, потом, очнувшись от задумчивости, закрыла дверь и поднялась наверх.

Ей не хотелось шоколада.

И спать тоже не хотелось.

Ей хотелось найти ремень и записку.

«Они были. Я их видела. Я их найду».

Сидни открыла дверь спальни, нащупала на стене выключатель и зажгла свет.

У окна, прямо напротив двери, стоял Джейсон, глядя на Сидни мертвыми, ввалившимися глазами.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю