355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Ллойд Фиш » Смерть - штука тонкая. Афера Хавьера. Экстренный выпуск » Текст книги (страница 14)
Смерть - штука тонкая. Афера Хавьера. Экстренный выпуск
  • Текст добавлен: 6 апреля 2017, 02:30

Текст книги "Смерть - штука тонкая. Афера Хавьера. Экстренный выпуск"


Автор книги: Роберт Ллойд Фиш


Соавторы: Уильям Макгиверн,Эдгар Бокс
сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 33 страниц)

Чико читал его лицо, как книгу.

– Давайте пройдемся по деталям, – сказал он, глядя на старого друга непроницаемыми глазами. – Можешь взять еще выпить, Рики…

Он повернулся и наклонился, нажимая кнопку вызова прислуги.

Рики глубоко вздохнул.

– Ладно. Я в деле. Ты знал, что я соглашусь… А теперь ответь на последний вопрос. Что делаешь ты?

Чико весело улыбнулся.

– Я играю самую важную роль, – в его голосе звучала нескрываемая гордость, – роль жертвы…

Глава 2

Капитан Хосе Мария Карвальо Сантос да Силва – офицер связи между полицией Бразилии и Интерполом – лежал на деревянном лежаке под потрепанным такси в гараже отделения полиции района Катете Рио и обильно потел, тщательно затягивая сливную пробку бензобака. Это была последняя работа – кроме, конечно, замены восьми литров масла в огромном картере, – и, орудуя гаечным ключом в ограниченном пространстве, он чувствовал глубочайшую гордость за машину, под которой лежал.

Не то чтобы она была красива; на самом деле она весьма походила на любую другую старую, скрипучую, разваливающуюся, но не распадающуюся благодаря молитвам и метрам проволоки колымагу. Но такси в Бразилии всегда внушало особую любовь. И в любом ряду таксомоторов в любом городе страны ее бы приняли как равную, если не считать особого внимания к возрасту. Во всем прочем она не привлекала ненужного внимания.

Конечно, у разбитой колымаги были и другие достоинства, которые ценил капитан да Силва, и то, что он не допускал к ней никаких других механиков, подчеркивало его преданность. Во-первых, скорость допотопного такси не раз спасала ему жизнь, потому что под залатанным грохочущим капотом скрывался прекрасно отрегулированный, специально форсированный двенадцатицилиндровый двигатель с самой высокой степенью сжатия, какая только могла существовать. Правда, бензина он пожирал столько, словно в управлении не было учета горючего, зато взамен мог дать, – и как-то даже дал, – двести шестьдесят километров в час, что, право, не так плохо, учитывая состояние дорог.

Водителя здорово успокаивало, что эти битые, ржавые борта и деформированные двери были не изделием Детройта, построенным экономными умниками на основе анализа цен, а специально изготовлены из пуленепробиваемого искусственно состаренного бронелиста; а толстые мутноватые стекла могли выдержать удар снаряда. И для ответа шалунам, которые порой испытывали эти качества на прочность, под передним сиденьем хранился полный арсенал, легко доступный для водителя.

Но лучше всего, – часто думал да Силва, – была радиостанция, которую сумели затолкнуть в корпус обычного приемника под приборным щитком, использовавшая в качестве громкоговорителя допотопный сигнальный рожок. Приятно порой чувствовать связь с напарником, хотя даже на малом расстоянии прием обычно был таким, что коллега получал только слабое представление об обстановке.

На свете нет ничего совершенного, и капитан да Силва открыто признавал проблемой отсутствие багажника. Две трети его занимали запасные баки (еще один поместили под облупленными дерматиновыми подушками заднего сиденья, что делало его немного неудобным, но не больше, чем в любом бразильском автомобиле старых выпусков). Остаток места занимали запасное колесо, батареи для рации и пакет лицензий на вождение для каждого штата огромной страны. Приходилось немало повозиться, чтобы добраться до ящика с инструментами. Однако к этому капитан относился философски. Если выбирать между местом для чемодана и недостатком топлива в погоне или перестрелке, он предпочитал бензин. Сегодня ничто не заставило бы его изменить свое мнение.

Он закончил возиться с пробкой, еще раз подналег на ключ и остановился передохнуть; пот, стекавший по щекам, вызывал неимоверный зуд. В конторке гаража дребезжал телефон, но никто не собирался взять трубку. Капитан поднял голову, чтобы убедиться в этом, ударился о задний мост и долго бешено ругался. По какой-то необъяснимой причине, ему не удавалось поработать под машиной, чтобы не удариться головой о какой-нибудь выступ, и мысль о долгожданном отпуске, начинать который приходилось с разбитым черепом, восторга не вызывала. Ругань ослабила боль, он свернул голову набок и заорал:

– Сержант! Проклятье! Да возьмите же вы трубку!

Ответа не последовало. Сержант явно решил, что двоим в гараже тесно, и ушел пить пиво. А единственный механик, как да Силва знал, давно ушел. Сердито хмурясь, он подождал, не замолчит ли телефон, но терпение телефона казалось бесконечным. Вполне возможно, – грустно думал капитан, – оператор соединил вызов и сам ушел выпить пивка. Да Силва был уверен, что едва он доберется до телефона, тот тут же перестанет звонить, но, видимо, это был единственный способ заставить чертову бестию замолчать.

Злобно оскалившись, он опустил голову, подтолкнул лежак и выкатился из-под машины. Постояв, чтобы отереть лицо и почесать зудящую от пота кожу, он зашагал к конторке.

Капитан да Силва был высоким спортивным мужчиной лет сорока, со смуглым рябоватым лицом и густыми усами – типичный бразилец из глубинки. Обманчиво сухопарое телосложение прекрасно сочетало 190 фунтов веса и чуть больше 6 футов роста. Черные глаза и крутой излом бровей в сочетании с роскошными усами придавали его внешности почти разбойничий вид. Зато мальчишеская улыбка сверкала молнией белых зубов на медной коже, и при его почти индейских чертах здорово его молодила. Однако в минуты раздражения его лицо становилось достаточно грозным, чтобы заставить содрогнуться самых закоренелых преступников – и даже собственных сержантов, без разрешения покинувших гараж.

Он вошел в конторку, потирая шишку на лбу. В результате на лице появилось большое пятно смазки. Капитан сгреб телефонную трубку, будто физически заставляя ее замолчать, и поднес к уху. К его удивлению, абонент на другом конце линии все еще ждал, по крайне мере он слышал дыхание. Какое терпение! Удивительно! Если, конечно, на том конце не уснули, дожидаясь.

– Алло! Да?

– Это гараж Катете? Капитан да Силва там?

Да Силва успокоился, ослабив хватку пальцев. Голос был не только знакомым, но и ожидаемым. Он принадлежал его другу Вильсону, а тому явно не терпелось отправиться в путь. Вильсон был в американском посольстве якобы офицером безопасности, хотя на самом деле занимал пост гораздо более важный. Да Силва был одним из немногих, знавших о связи Вильсона не только с Интерполом, но и с некоторыми секретными службами американского правительства, редко попадавшимися на глаза общественности.

Несмотря на приземистую фигуру Вильсона и непримечательную внешность – люди быстро и неверно его оценивали и еще быстрее забывали, – да Силва знал, что в любой действительно трудной ситуации, он бы скорее взял с собой коротышку-американца, чем любого из тех, кого знал. Как старые друзья и партнеры, они не раз делили и приключения, и успех, и да Силва надеялся, что впереди их ждет еще много и того, и другого.

Он сгреб с угла стола стопку старых автокаталогов, чтобы освободить место, и сел, болтая ногой и улыбаясь.

– Привет, Вильсон. Это я. Что у тебя на уме?

– Ничего особенного, – сказал Вильсон преувеличенно терпеливо. – Просто это у меня первый, последний и единственный отпуск в этом году, и я не хочу попусту тратить время, дожидаясь, пока ты выучишься на механика. Она у тебя еще бегает? По моим прикидкам, мы сегодня собирались отправиться на охоту.

– Терпение, терпение! – упрекнул его да Силва и взглянул на часы. – Автомобиль почти готов, и еще не вечер. Все, что мне осталось сделать, – это заправить бензин и масло, и в путь.

Он взглянул на грязные коричневые брюки и рабочую рубашку, которые носил, когда осматривал машину.

– Сумка у меня с собой, твое место я вычищу. Можем остановиться перекусить где-нибудь по дороге. Ты уже собрался?

– А что собирать на охоту? У меня сумка с какой-то старой одеждой да еще сапоги – брошу на заднее сиденье… Ты говорил, там на фазенде полно ружей и патронов, и я думаю, еду везти с собой не стоит? – Он хмыкнул в трубку. – Я раздобыл три блока сигарет – американских – и четыре бутылки «Реми Мартин». Если это ты имеешь в виду под сборами…

– Да, именно это я и имел в виду, – искренне признался да Силва.

– Я так и думал. И вот еще что… – Вильсон мгновение колебался, потом с обидой выдохнул: – Ну почему мы должны ехать в такси?

Да Силва удивленно уставился на трубку.

– Почему? Потому что иначе мы туда не проедем. Дороги там, если можно назвать их дорогами, не рассчитаны на спортивные автомобили. На самом деле их там просто нет. А твой «шеви» – извини, конечно, – и десять лет назад не слишком хорошо себя показывал, а сегодня он не довезет нас дальше городской черты, сразу развалится. – И тут он удивленно спохватился: – Откуда вдруг такое отвращение к такси?

– Просто так. Ну, просто… – замялся Вильсон.

– Просто – что? Если дело во внешнем виде, можешь прикинуться, что ты пассажир и меня даже не знаешь. Во всяком случае, там наверху, куда мы едем, машина сможет состязаться в красоте лишь с мулами и лошадьми.

– Я не об этом.

– Ладно, а то я уже начал было обижаться. Ну, так что ты имел в виду?

– Ну, Зе, ты когда-нибудь думал, что твое такси приносит несчастье? Вообще-то я не суеверен, но заметил, что всякий раз, когда мы отправлялись куда-нибудь в твоем проклятом такси, кончалось тем, что мы едва уносили ноги. В Ярубуапа, в Камаму, однажды в Сан-Пауло и пару раз даже здесь в Рио. У меня остались шрамы в доказательство.

– Тем больше оснований им пользоваться, – спокойно заметил да Силва, стараясь рассуждать логично. – На нашей стороне больший процент вероятности.

– Великолепно!

– Во всяком случае, к Фреду нужно либо ехать в такси, либо в «ягуаре», а потом брать воздушное такси «пайпер». И честно говоря, меня ты не заставишь сесть в эту коробку, в чертов воздушный змей!

– В самом деле? – не мог поверить Вильсон.

– Может быть, я сказал не подумав, – поправился да Силва и уже серьезно добавил: – Мы теряем время. Едем в такси или не едем вообще, потому что я не полечу. Итак, выбирай.

– Едем в такси, – безнадежно вздохнул Вильсон, покачав головой. – Но помни, если мы ляжем костьми в самом непродуманном предприятии, если нас подстрелят или зарежут неизвестно за что, к чему мы не будем иметь никакого отношения, не ищи сочувствия, потому что ты его не добьешься.

– Я это запомню, – кивнул да Силва и вспомнил кое-что еще. – Не клади трубку прежде, чем мы закончим этот ужасный разговор. Я бы хотел проверить свою рацию. Просто для того, чтобы у тебя появился другой взгляд на ситуацию. Можешь настроить свой коротковолновик на мою частоту и проверим, сможем ли мы установить связь.

– Если ты беспокоишься, работает радио или нет, – вздохнул Вильсон, – тогда у нас действительно будут неприятности. Что-то наверняка случится.

– Да, конечно, – оскорбился да Силва. – Я предвижу, что оно заработает. Надеюсь, у нас будет удовольствие услышать вызовы полиции прежде, чем нас сожрут урубу. Я вызову тебя на коротких волнах. Проверь, сможешь ли меня принять, и ответь.

– Ладно, – Вильсон повесил трубку.

Да Силва пошел к такси, нагнулся, чтобы включить рацию, и подождал, пока прогреются лампы. Потом, решив, что они достаточно прогрелись, нырнул под приборный щиток и начал настройку. Стороннему наблюдателю это показалось бы сумасшествием – вести переговоры под рулем.

– Проверка, проверка… раз, два, три, четыре, пять, шесть….

Что-то затрещало. Он повернул ручку настройки в противоположную сторону, и в приемнике четко прозвучал голос Вильсона.

– Такое впечатление, что ты говоришь под водой с полным ртом рыбы. И как будто считаешь с кем-то вдвоем. Как слышишь?

– Прекрасно.

– Что?

– Я сказал, что тебя слышно хорошо!

– Что просто доказывает, что у тебя приличный приемник и слабый передатчик. Если я правильно понял твой ответ. – Помолчав, Вильсон добавил: – Зе, я понимаю твою сентиментальную привязанность к этому радио, потому что сделал его твой дед, но не думаешь ли ты, что пора купить новое?

– И так сойдет, – желчно бросил да Силва.

– Что?

– Я сказал, вероятно, нужна новая лампа. Прекращаю связь и по дороге прихвачу новый комплект ламп. – Тут у него мелькнула мысль. – Может, это у тебя хороший передатчик и слабый приемник?

Вильсон был шокирован.

– Но я же принял! И вы, сэр, говорите об американском изделии, оплаченном долларами американских налогоплательщиков и купленном американцем в «Америкен РХ». Прикуси свой язык!

– Прошу прощения, – усмехнулся да Силва.

– Я не вполне понял, но полагаю, ты просил прощения. Прощаю. Ну а теперь, когда мы знаем, что рация работает как всегда плохо, как насчет заправки твоего чудища приличной порцией бензина и масла и приезда сюда?

– Ладно, – буркнул да Силва и выключил приемник.

Повернувшись, он едва не столкнулся с сержантом, который нес подмышкой маленькую картонную коробку. Довольное выражение тут же исчезло с его лица.

– Привет, сержант, – в голосе его звучал металл. – И где ты, черт возьми, околачивался целый час?

– Доставал восемь литров смазочного масла, как вы просили, – удивился сержант. – Вы же знаете порядки в управлении, капитан. Пришлось заполнить четыре заявки у шести человек и подписать еще у восьми, прежде чем отнести в бухгалтерию, и потом…

– Извини, – улыбнулся да Силва, – когда я вожусь с такси, то забываю обо всем. Тем более я снова стукнулся головой о картер…

– Опять?

– Да, опять, – резко закончил обсуждение да Силва. – Ладно, давай зальем бензин, ладно? Мне пора ехать. – Он взглянул на часы. – Хочу добраться к вечеру в Хуис де Фора.

– Да, синьор, – сержант заторопился.

Да Силва ветошью протер лицо и руки, помня, что мыла нет, а вода в гараже подведена к крану высоко над полом. Потом швырнул ветошь в бочку и забрался на переднее сиденье, сдвинув сумку и ожидая, пока сержант зальет восемь литров масла в картер.

Когда капот был опущен и закрыт, капитан нажал на стартер, с гордостью вслушиваясь в размеренную работу мощного мотора. Потом осторожно подвел машину к старомодной бензоколонке у ворот. Сержант, которому была известна прожорливость старого чудовища, убедился, что все баки наполнены и все пробки плотно закрыты. Когда он закончил, стрелка на счетчике показала 80 галлонов, он сделал запись в небольшом блокноте, прикрепленном к насосу цепочкой, и уважительно посторонился, пропуская машину.

– Приятного отпуска, капитан, – улыбнулся он. – На охоту, да?

– На охоту, если сильно повезет – порыбачить, – удовлетворенно кивнул да Силва. – Вверх в Гойас на Арагуайя, возле острова Бананал. Ты знаешь те места?

– Только не я, синьор, – сержант ужаснулся одной этой мысли. – Я родился здесь, в Рио-де-Жанейро, и это самые дикие джунгли, которые я когда-то видел. – Он поднял руку, улыбаясь. – Желаю хорошо провести время, синьор. И благополучного возвращения.

– На все воля Божья, – ответил да Силва, махнул сержанту и выехал из гаража на оживленную магистраль Руа де Катете. Проехав два квартала до Руа Сильвейра Мартинс, он перестроился в средний ряд и подождал смены огня на светофоре, чтобы срезать у Музея Республики, потом мимо старого президентского дворца к проспекту Авенида Бейра Мар и оттуда на юг, к обиталищу Вильсона.

В этот момент капитан ни за что бы не поверил, что вместо Гойас, Рио Арагуайя или острова Бананал конечный пункт его поездки окажется всего в пятидесяти милях от гаража, из которого он только что выехал.

Глава 3

Светофор на перекрестке Руа Сильвейра Мартинс и Авенида Бейра Мар как раз переключался с зеленого на желтый; мелькнула было мысль проскочить, но капитан моментально передумал, увидев, как огромный автобус пересекал дорогу, опасно накренясь, не пытаясь остановиться или даже замедлить ход. Шофер, – подумал да Силва, – тормозя, либо не видел светофора, либо все видел, но не мог уже остановиться. Любой из этих вариантов в Рио считался бы обычно достаточным извинением для создававшего аварийную обстановку.

Он выжал сцепление, поставил ручку на нейтраль и немного подался вперед, на руль, следя за светофором. Легкий бриз с залива освежал его потную кожу, снимая напряжение. Педаль сцепления передавала тихую пульсацию мотора, чья мощь замерла на миг, готовая немедленно мобилизоваться. Да Силва был настолько поглощен ожиданием и ушел в наслаждение работой мотора, что не сразу отреагировал, когда задняя дверь машины распахнулась и в машину влезла девушка. Он резко обернулся, негодуя на себя, что забыл запереть двери изнутри. Ведь пассажир не виноват…

– Извините, синьора, машина занята…

Тут он заметил, что девушка на заднем сиденье была необычайно хороша собой: прекрасно сложена, с нежными чертами лица, огромными глазами оливкового цвета, мягко спадающей на округлые плечи копной темных волос. Даже сидя на неудобном заднем сиденье, она казалась высокой и стройной. Когда, не обращая внимания на его протесты, она нагнулась, чтобы плотнее захлопнуть заднюю дверь, он отметил налитую грудь, грозившую разорвать тугой лиф с низким вырезом.

Чертовски жаль! – подумал да Силва, скорбно улыбаясь в душе. – Вот так всегда! Почему такая вот роскошная красотка никогда не сядет в мой «ягуар» как-нибудь вечером, когда я остановлюсь на красный свет? Почему именно сейчас, когда мне нужно ехать? В «ягуаре», будьте уверены, я бы и не пытался ее высадить. С другой стороны, – думал он, стараясь быть рассудительным, – в «ягуар» она бы просто не села. Везению есть предел.

Впрочем, в девушке он заметил и кое-что еще. Она не только была обворожительной, но и, судя по всему, вовсе не собиралась покидать машину. Поудобнее раскинувшись на сиденье – если на заднем сиденье могло быть удобно, – руками в белых перчатках она бережно сжимала маленькую сумочку, словно предупреждая возможные неприятности поездки в подобной развалюхе. Да Силва вздохнул.

– Мне чрезвычайно жаль, синьора, – на этот раз он попытался извиниться. – Как я уже сказал, эта машина занята…

Его рассудительный тон внезапно был заглушен настойчивым гудком машины сзади, и, как принято в Рио, эхом повторили гудок все автомобили в пределах двух кварталов. Да Силва торопливо поглядел на светофор. Ну конечно, там уже горел зеленый. Свернув за угол на Авена да Бейра Мар, он подкатил к обочине. Такси, шедшее позади, обошло их, заскрипев покрышками, а водитель свирепо взглянул на да Силву, на что тот пожал плечами и покрутил пальцем у виска, показав, что считает соперника болваном. Нет, был не его день – с тех пор, как он ударился головой под машиной, ничего не изменилось. По крайне мере завтра, – подумал он, – я буду за многие мили от Рио, на пути к моему желанному отпуску. И долго-долго никого не буду видеть.

Капитан обернулся к пассажирке.

– Я пытаюсь объяснить вам, синьора… Это такси не для найма. Если вы выйдете, я поеду дальше. Сейчас свободных такси везде полно. Вы найдете машину за несколько минут…

Девушка одарила его ослепительной улыбкой, показав прекрасный ряд зубов между полными чувственными губами, а потом доверчиво подалась вперед. Да Силва не без труда заставил себя оторвать глаза от глубокого выреза на ее груди.

– Синьор, – сказала она сладким голосом, – как вам понравится, если я позову полицейского? И скажу ему, что вы отказались меня везти? Знаете, это ведь незаконно, и вы можете лишиться прав; уверена, вы это знаете. Первые два таксиста, которых я остановила, заявили, что у них перерыв….

– Таксисту тоже поесть нужно, – буркнул да Силва, стараясь быть объективным и сочувствуя коллегам, хотя любой таксист, который отказался бы от такого зрелища ради еды, явно нуждался в помощи психиатра. С другой стороны, может быть, все они ехали в отпуска?

Пассажирка пропустила замечание мимо ушей.

– Еще один поклялся, что у него что-то сломалось и ему срочно нужно в гараж. Думаю, он лгал. Честно говоря, синьор, я устала от ленивых и бесчестных таксистов. Казалось, вы должны быть рады заработку, но не тут-то было. И терпение мое лопнуло. Ваша машина выглядит исправной, вы в данный момент явно не умираете от голода, поэтому не будете ли вы любезны отвезти меня куда надо? Или позвать полицейского?

Да Силва начал чувствовать себя обманутым, а в таких случаях он становился упрямым даже с хорошенькими женщинами. Он долго разглядывал симпатичное лицо, потом вздохнул.

– Вы не понимаете, синьора. У меня оплаченный заказ. Пассажир уже есть. Я еду его забрать, и уже опаздываю. Он меня давно ждет.

Хотя это было очень близко к истине, ее это ничуть не убедило. Ее холодная улыбка означала, что его попытка – самая слабая выдумка, которую ей пришлось в тот день выслушать.

– Ваш флажок показывает, что вы свободны. По закону вы не можете мне отказать. Так что мы зря теряем время. Вы мне поможете или придется звать полицейского?

Да Силва вздохнул. Что за день!

Что бы действительно стоило сделать, – подумал он, – так отпустить ее за полицейским, а затем посмотреть на нее, когда он отдаст мне честь. И спросит, не хочу ли я, чтобы ее арестовали. Эта мысль заставила его улыбнуться и пожать плечами. Итак, отпуск придется отложить на час – другой. Значит, этим вечером им не добраться до Хуис де Фора…

Итак, придется отвезти красотку…

Остается надеяться, – подумал он, – что мы как-нибудь встретимся при более благоприятных обстоятельствах – может быть, за коктейлем, – и вволю посмеемся над этим. Она, конечно, поймет, в каком она долгу передо мной.

Да Силва отвернулся к рулю, старательно изобразив угрюмый вид, обычный для водителей, уступивших в споре с пассажиром. Он потянулся, чтобы опустить флажок; это было одним из нововведений, поэтому он никогда о нем не думал, а сейчас вдруг понадеялся, что он работает. Но надежда была напрасной. Маленький черный ящичек тут же начал тикать, выставляя цифры одну за другой. Настроение его улучшилось. Кто знает? – подумал он. – Мы можем даже подрабатывать. Управление, конечно, могло бы это использовать…

– Хорошо, синьора. Вы победили. Нет нужды звать полицейских. Куда вас отвезти?

Если бы он увидел триумфальное выражение ее лица, то мог бы отнести его на счет естественной реакции женщины, выигравшей у врага, мужчины, сломавшей превосходство водителя такси. Если бы он заметил ее торжество, то был бы слегка удивлен, сочтя его слегка преувеличенным для такой маленькой победы. Однако к тому времени, когда он поправил зеркало заднего вида и взглянул на нее, она прекрасно контролировала свои чувства и встретила его серьезным взглядом.

– Сначала по Копакабане – через новый тоннель и авениду Принцессы Изабель. Потом я скажу, куда дальше.

Бразильцы обычно фатально воспринимали приказы, которых невозможно избежать. Да Силва завел мотор и влился в поток машин, направляясь на юг по краю Фламенго. Хорошо хоть, что ей не нужно в какой-нибудь из северных пригородов бесконечно растянувшегося города; это утешало. Копакабана была по пути: он знал радиомагазин на авенида Носса Синьора всего в квартале от его собственной квартиры на набережной и мог взять комплект ламп там. Капитан усмехнулся странной ситуации и принял вид рядового таксиста, общаясь с пассажиром в их обычной манере, хотя старался делать это чуть менее небрежно, чем они.

Триумфальная улыбка исчезла с лица Рамоны Марианны Веларес, но сама она щедрой рукой раздавала себе поздравления. Будучи столь же правдивой, как и большинство женщин, Рамона немного приврала в своей истории о проблемах с такси и таксистами. Она в самом деле прождала два напряженных часа, правда, скорее сама отказываясь от услуг таксистов, чем те отказывали ей. Не то, чтобы они знали, что им отказывают; она просто рассматривала водителей у светофора на руа Силвейра Мартинес, когда те останавливались на красный свет, а затем давала им уехать. Она целеустремленно искала такого, который казался бы достаточно сдержанным, чтобы не задавать лишних вопросов насчет ее цели, достаточно вороватым, чтобы не беспокоиться о законности ее предложения, и достаточно небогатым, чтобы согласиться это предложение принять. Когда у светофора притормозил да Силва, она была уверена, что нашла такого, и не собиралась позволить ему ускользнуть. Этот кудрявый, крепкий, усатый шоферюга показался превосходным кандидатом, а его очевидная нелюбовь к блюстителям закона только подтвердила правильность выбора.

Впрочем, – лениво думала она, глядя на его орлиный профиль, крепкие челюсти и отмечая широкие плечи и крепкие мышцы рук, – он мог быть даже привлекательным, если бы когда-нибудь мылся. Но эту мысль она сразу отбросила: сейчас не до романтики. Но мысль вернулась. По сравнению с ним Чико смотрелся слишком молодо. С другой стороны, сомнительно, что ее разбойник-шофер мог заплатить хотя бы за скромный ужин, а Чико не только мог, но и в скором времени должен был заполучить по-настоящему большие деньги. И она тоже, если сумеет привлечь таксиста на свою сторону.

Пора было начинать.

Она наклонилась вперед, постучав по его плечу, вполне уверенная, что низкий вырез блузки виден в зеркале заднего вида под самым выгодным углом.

– Синьор?

Да Силва мельком глянул в зеркало, отметил роскошную линию шеи, крепкую начинку декольте и сглотнул.

– Синьора?

Она загадочно улыбнулась и откинулась назад, довольная, но не удивленная результатом своей женской уловки.

– Скажите мне, синьор, в каких трущобах вы живете?

– Прошу прощения?

Да Силва на мгновение оторвал взгляд от дороги, чтобы взглянуть через плечо, удивляясь вопросу, и тут же отвернулся. На глупые вопросы можно отвечать когда угодно, а на задачки транспортного потока в Ботафого, где он сейчас оказался, отвечать требуется мгновенно, иначе движение само себе ответит, обычно с трагическими последствиями. Он немного сбавил скорость, перестраиваясь в правый ряд, и улыбнулся про себя. Если у пассажирки возникло чувство превосходства при мысли, что он обитает в одной из фавел на горных склонах, пусть тешится. В самом деле, такое предположение было вполне логичным: 95 процентов городских таксистов жили в трущобах. Ничего лучшего они позволить себе не могли.

«А когда наконец придет день, – думал он, – когда нам случится случайно встретиться на светском приеме, твое смущение станет еще больше. Как и мои преимущества, естественно».

Ему удалось напустить на лицо выражение, сочетающее некоторый фатализм насчет своей бедности с оправданным негодованием в связи с ее словами.

– Я, синьора? – и экспромтом выдал: – На Лагоя Родригес де Фретас…

– Те, что называют Прайя до Пинто?

– Нет, синьора. Те напротив, на этой стороне, на Морро дос Кабритос. Их называют Кататумба.

Она ответила довольной улыбкой. Казалось, он все больше подходил для их целей. В Кататумбу даже полиция не совалась. Даже парами, даже нарядами. Это было бы идеально…

– И я полагаю, синьор женат? – расспросы продолжались.

– Женат?

Странный вопрос, но он представил, что за день работы таксисты и не такие вопросы слышат.

– Нет, синьора.

– Но молодой здоровый мужчина, вроде вас, должен иметь подружку? Чтобы готовить или стирать. Или, ну – заботиться о нем?

Да Силва нахмурился. Он знал, что некоторые любят разговаривать с таксистами, как другие любят разговаривать с парикмахерами или сами с собой, но нарастало подозрение, что за вопросами стоит какая-то цель. Конечно, есть женщины, испытывающие сексуальное наслаждение от совокупления с мужчинами, стоящими гораздо ниже на социальной лестнице, и чем больше это различие, тем больше удовольствие. Похоже, так утоляется некоторое чувство вины. Он взглянул в зеркало, встретив ее холодный, жесткий взгляд, и снова стал смотреть на дорогу. Нет, цель ее расспросов о его личной жизни – совсем не желание ее разделить. Какая жалость! И все же что-то у нее на уме, и единственный способ узнать – продолжать маскарад.

Он печально улыбнулся, повертев головой, чтобы показать свою рубашку и явно не стиранный воротник.

– Нет, синьора, боюсь, я не так удачлив. Никто мне не стирает, справляюсь сам, когда есть время. И никто не готовит. Я ем там и тогда, когда могу. – Тон приглашал к сочувствию, типичный тон любого таксиста на его месте. И цель его была совершенно очевидна – извлечь как можно больше чаевых.

– Понимаю.

Пассажирка откинулась назад, словно разговор был окончен, лицо ее стало непроницаемым. Итак, готовит сам, да? А как проверишь? И все же, похоже, он и в самом деле жил один, а если нет, мог легко отделаться от любого партнера на несколько дней.

Да Силва терпеливо ждал; уверенный, что расспросы далеко не закончены. Он въехал в тоннель Ново, вынырнул на Копакабане и пересек Руа Барата Рибейро, сбросив скорость и глядя в зеркало.

– Вы хотели попасть сюда? Авенида Принцессы Изабель.

– Поезжайте вдоль пляжа. К Арпоадор…

Для женщины, угрожавшей позвать полицию, если ее не отвезут куда нужно, она казалась слишком нерешительной насчет конечной цели поездки.

Значит, он был прав: расспросы еще не закончены. Капитан вдруг подумал о возможной причине ее неуверенности – отсутствии денег. Но тут же отбросил эту мысль. Слишком печально, если только это удастся выдать Вильсону как причину опоздания. И, думая о Вильсоне, да Силва наклонился вниз и крутанул переключатель. Если Вильсон где-то поблизости от своего приемника, пусть тоже послушает странный разговор. По крайне мере, узнает причину задержки и заодно станет ценным свидетелем.

Пассажирка смотрела в окно, тщательно готовя свои следующие реплики. Сомнений не оставалось: кандидат подходил превосходно, жил один в захудалых трущобах и вряд ли бы нервничал, придись ему взять на несколько дней жильца. И уж тем более не отказался бы таким образом заработать. Она вздохнула, принимая решение, и наклонилась вперед. Вырез еще раз открылся, на этот раз без ее участия; ей было не до кокетства.

– Синьор?

– Синьора?

– Прижмитесь где-нибудь у бровки на минутку. Я хочу вас кое о чем спросить.

Сбавляя скорость, капитану удалось проехать еще несколько кварталов. Она попросила в самый неудачный момент, как раз напротив его собственной квартиры. Было бы жутко неловко – причем для них обоих – когда портье открыл бы дверь машины, чтобы приветствовать уважаемого жильца. Наконец он нашел свободное место, свернул к тротуару, заглушил мотор и обернулся, положив руку на спинку сиденья и разглядывая девушку.

– Да, синьора?

Тон его явно намекал, что если она без гроша, то можно как-нибудь договориться.

Она прекрасно его поняла, покраснела, но продолжала задавать вопросы.

– Прежде всего, как вас зовут?

– Меня, синьора? – Начал он с правильно избранной комбинации подозрительности и недоумения. – А зачем?

– Я хочу знать, как вас зовут?

– Хосе Мария Карвальо, – он пожал плечами.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю