355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ірина Вільде » Сестри Річинські. (Книга друга. Частина друга) » Текст книги (страница 22)
Сестри Річинські. (Книга друга. Частина друга)
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 05:45

Текст книги "Сестри Річинські. (Книга друга. Частина друга)"


Автор книги: Ірина Вільде


Жанр:

   

Прочая проза


сообщить о нарушении

Текущая страница: 22 (всего у книги 32 страниц)

Тепер розуміє Леся, що в тій хвилині стояла на межі, від якої треба було б їй звернути.

Чому не урвала на тому питанні, яке вже само по собі було тактичною помилкою з її боку?

Чому ставила такі глупі, образливі в першу чергу для неї самої запитання? Чому приневолювала Василя давати відповіді, які через кілька хвилин використовувала як зброю проти нього самого? Чому не показала йому тоді листа, а гналася з ним до Зоні?

Одне тепер для Лесі ясно. Мусила з кимсь, точніше, з одним з них, поділитися тією вісткою, яка мучила її, кидаючи то в зневіру, то знову підносячи Лесю на шпиль такої моральної чистоти, що аж здавалася неправдоподібною.

Як тільки Леся вийшла з хати, вона піддалася новій хвилі сумнівів. Може, таки повинна була показати листа першому Василеві? Може, треба було, щоб Зоня взагалі ніколи не дізналася про цей лист? Чи факт, що вона довірила листа першій Зоні, не скидається на змову проти Василя?

Можливо, що, якби в тій хвилині Василь не читав був з такою уважністю газети, була б йому першому показала листа, але він був так зайнятий політикою, що, здавалося, наче зовсім не відчував її присутності в кімнаті.

Леся кілька разів навмисно доторкалася до нього, щоб звернув увагу на неї, але він тільки відсунув крісло, як від чогось такого, що заважає йому.

Леся ще в дверях постояла хвилину. Тільки коли рипнули двері, Василь підвів очі з-під газети, але й тоді не спитав, куди йде чи коли вернеться.

– Будь здоров, Васильку!

– Па! – і тільки всього.

Вийшовши на вулицю, Леся Чуйгукова прискорила ходу, мало не побігла. Так перебігла повз адвоката Гука. Привітав її, аж коли минула:

– Куди так, добродійко, куди?

У котромусь з вітринних дзеркал побачила своє відображення.

Зарум'янена, з розвіяними кучерями на скронях, у білій вишиваній сукенці видавалася сама собі не тільки молодою, але й такою, що ще може подобатися.

Чи Зоня краща за неї?

Яке безглузде питання? А проте як хотіла б Леся мати на нього правдиву відповідь!

Чи Зоня краща за неї?

Хто може це сказати? Хто?

Василь казав колись…

Та ну, він і тепер говорить іноді про те, що вона, Леся, має чудову шкіру. А про те, що в Лесі негарні зуби, Василь навіть не натякає ніколи.

Коли була ще дитиною, то мати журилася, що їй будуть рости зуби допереду. Пізніше, коли підросла, то саме ця вада у красі була для декого, от хоч би для Василя, принадою. Тепер, коли схудла і шкіра стратила свою еластичність, воліла б Леся мати нормальні зуби.

Зоня не має гарної шкіри, але вона має зате вроджене почуття елегантності, і одне одним компенсується. Крім того, в Зоні сидить якийсь чортик – справедливість змушує Лесю визнати це, – що просто штовхає людей до Зоні хоч би для того, щоб посперечатися з загонистою панною.

Колись-то Василь сказав, що вона має голову на карку.

На вікні у Зоні помітила Леся білий фарфоровий збанок і чомусь взяла це за знак, що Зоня дома.

Леся подзвонила і зразу занепокоїлася.

Зоня зустріла її спокійно, так, начебто чекала її приходу. Минула добра хвилина, поки Зоня спромоглася попросити Лесю сісти.

Розмова не клеїлась. Байдужий вираз обличчя в Зоні не заохочував до щирості ні до жартів. Лесю щораз більше залишала впевненість.

По дорозі уявляла собі, що прийде в хату і з порога заговорить про анонім.

Оберне справу на жарт, насмішить їх обох. Уявляла собі, як будуть читати його і реготатися.

Тепер почувала, що такий тон не під силу їй. Мусила б це бути гра, на яку Леся вже з своєї природи не мала здібності.

Вона могла тільки зробити так, як зробила. Відчинила торбинку і, не показуючи Зоні листа, сказала трохи нервовим, хоч мовби й веселим тоном:

– Я прийшла… я прийшла… панно Зоню, сваритися з вами за те, що ви… заводите роман з моїм чоловіком…

Леся дивилася при тому просто на Зоню і тому не могла не помітити, як та на якусь мить змінилася на обличчі. Звичайно, могла Зоня, така амбітна і самолюбна, образитися на саме підозріння на її адресу. Може, і вхопилася б Леся цієї можливості, якби у грі очей тої, в перемінному, швидкому, як думка, намаганні прибрати то сувору, то знову байдужу маску обличчя, у короткій, тільки для інтересованих очей вловленій розгубленості Зоні не побачила страху, що блиснув і згас.

Коли Зоня підвела на Лесю погляд, вже досить спокійний і досить нахабний, то зустрілася з поважним, блідим обличчям Чуйгукової.

«Боже мій, – гризла своє серце Леся, – щось є… щось є… Але коли вона заперечить усе, то я не зможу їй нічого довести, бо в моїх руках немає нічогісінько, крім цього брудного клаптика паперу».

Треба було тепер міцно, спокійно поводитись. Треба було тримати на припоні всю увагу.

Це Леся добре розуміла, але страх, що прошумів по її жилах, збурив кров і перед хвилиною неможливе зробив дійсним, знесилив зовсім Лесю.

Не були це ревнощі. Навіть не біль зраненого серця. Був це перш за все голий, божевільний, смертоносний страх перед самою можливістю чогось, що стало вже дійсністю.

Леся була вже впевнена, що анонім говорить правду, хоч поки що не мала ні одного справжнього доказу зради Василя.

І в міру того, як зростала і зміцнювалася ця жахлива впевненість, зростав у Лесинім серці протест проти неможливого.

Якби в цій хвилині сама Зоня стала доводити Лесі провину Василя, то вона, Леся, з усіх сил заперечувала б її словам, як огидному наклепові.

Та Зоня мовчала, а конче треба було скінчити якось із цією справою.

– Я хотіла б почути ваше слово, – голос Лесі ломився, і здавалося, що вона ось-ось заплаче.

Може, тому і зміряла її Зоня холодним, недобрим поглядом:

– Я не маю нічого вам сказати. Спитайте свого чоловіка.

Зоня посміхнулася вульгарно, перекривленою губою, а Леся відчула дивний, незнайомий холод на поверхні тіла. Холод той ішов від ніг.

«Може, я божеволію?» – майнула думка, і Леся зблідла. Встала, начебто хотіла переконатися, чи спроможна ще керувати своєю волею, але зараз же сіла.

Розгублена, розглядалася по кімнаті. Підсвідомо шукала свідків Василевого перебування тут.

Несподівано почула в собі нову, легку думку. Власне кажучи, що це все може займати її? Хіба така справа може стосуватися до її чоловіка?

Раз існує ця справа, значить, нема в неї більше чоловіка. Опустила повіки і вчула новий біль у серці. Новий і такий немилосердно дошкульний. Сказав раз її батько: «Не любити – справа серця. Зраджувати – справа честі».

…Василь теж міг перестати любити її. Могла, вульгарно висловлюючись, набриднути йому. Але міг, не тільки міг, а повинен був («справа честі») в якийсь спосіб дати їй пізнати, що його ставлення до неї змінилося. О боже, десять способів було на те, щоб повести себе як людина честі. Власне, як людина честі, а не як злодій, підлий єзуїт, що прилюдно світить богові свічку, а присмерками викрадається завулками до місця гріха.

Як же міг він так майстерно, так обдумано обманювати її? Він, саме він, що навіть пліток на цю тему не терпів. Такий далекий від того роду справ і такий, здавалося, чистий.

Леся Чуйгукова встала:

– Добре, в такому разі я розмовлятиму із своїм чоловіком…

Вона попрямувала до дверей, коли Зоня із силою, що не віщувала нічого доброго, схопила Лесю за плечі і знову посадила в крісло.

– Якщо хочете… і маєте відвагу почути правду, то ми з вами теж можемо розмовляти. Про що вам ідеться? Це правда! Правда! – повторила піднесеним голосом, бо видалося їй, що Леся не почула добре.

Леся справляла враження не зовсім нормальної людини. Вона дивилася на Зоню без усякого виразу. Кліпала нервово очима, ковтаючи сльози.

Можна було сподіватись, що вона крикне вголос або кинеться на Зоню. Зоні хотілося привести її в нормальний стан, і вона почала навмисно байдужим голосом:

– Що ж ви з себе вдаєте тут наївненьку дівчинку! Ви ж доросла людина! Що ж то, ви вперше від мене чуєте, що чоловіки зраджують своїх жінок з іншими? Вас ревнощі мучать?

Леся заперечила головою.

– Що ж ви таку драму затіяли з цього? Було й нема! Розумієте, було й нема. Якщо ви впевнені, що ваш чоловік вперше зрадив вас, то скажу вам… для вас, може, воно й краще, що, власне, зі мною посковзнулася вашому чоловікові нога… Так, пані меценасова, так! Не слід робити таких перестрашених очей… Я бодай не матиму жодних претензій до вашого чоловіка…

Леся зробила заперечливий, нервовий рух головою. Зоню розсердив він.

– Ех, ви! То ви воліли б, щоб це трапилося з вашим чоловіком… десь на парубоцькій гулянці, як це люблять улаштовувати собі ваші чоловіки під час вашої відсутності… як з вашою Ксенькою?

Сльози набігли Лесі на очі. Вона поквапно витерла їх ріжком хустки.

– Ви тільки плакати вмієте, – з презирством, скрививши губу, кинула їй Зоня. – Я питаюся вас, чому вся вина має падати тільки на мене? Чому ви не маєте бути співвинні в цьому?

Леся зробила рух губами, що його можна було пояснити собі, як запитливе «я?».

– Ви, пані меценасова! Ви! Бо вашого чоловіка я зовсім не враховую. Він тільки мужчина. Облишимо його. Але чому ви не маєте бути співвинною? Я вас питаю, власне, яким правом ви, як жінка, були такі… певні себе? Коли меценас закохався у вас і женився з вами, то ви могли його захопити такою, якою були ви тоді, але від того часу змінилися поняття, ба навіть смак на жінку… Прийшли, так, пані меценасова, так, інші типи жінок до моди і до голосу, а ви надалі залишились у старому стилі. Чому були ви такі вперті і так конвульсивно трималися старого світу з його трьома «К», коли я – мусите визнати, що так було, – коли я… не знаючи, яким способом вказати вам на небезпеку… спочатку… сама хотіла витягнути вас у ширший світ, поза стіни вашого дому… Ви… заслонилися ширмою нібито великого вашого поважання чоловіка й стали зовсім не цікавитися його справами, мовляв, куди нам до них… Неправда, не вірю цьому, щоб сам ваш чоловік бажав собі, щоб ви не цікавилися його професіональними клопотами… Ви були господарна, ощадлива, вирозуміла [146]146
  Поблажлива (з пол.).


[Закрыть]
, добра дружина й добра мама. Це все правда. Але правда й те, що він не знайшов у вас друга, товариша. Говорилося про те, що ви створюєте йому домашню, приємну атмосферу, в якій він повинен відпочивати, тобто не ділитися з вами справами, які його турбують. А йому, власне, треба було такої атмосфери, такого відпочинку, який дозволив би йому розкривати свою душу, але ви – зразкова дружина – не здогадувалися цього. – Зоня запалила папіросу, машинально простягаючи і Лесі коробку з папіросами. – А, правда, ви не курите. Ми часто мусили після судових справ залишатися удвох з вашим чоловіком у канцелярії, щоб покінчити негайні роботи. Ви ніколи не поцікавились оцим нашим сам на сам. Ви не хотіли зрозуміти, що почуття так само старіють, як тіло… Не зрозумійте мене фальшиво. Ваш чоловік любить вас, але чому ви не подумали про те, що… нагода робить злодія? Ви вважали, що ваш чоловік не може знизитись до… дружби з друкаркою? Чому ви думаєте, що ініціатива… вийшла від мене? Невже ви справді так мало знаєте свого чоловіка, Лесю? Обставини самі лізли нам у руки, а ви допомагали їм. А щодо мене, то я мала в цьому свій розрахунок.

– Розрахунок? – зойкнула Леся, налякана самим звуком цього поняття. – Який же тут міг бути розрахунок?

Зоня скривилася зневажливо.

– У всякому разі, не те, щоб розлучити меценаса з вами. Можете мені вірити.

Леся звела на неї вогкі, рожево-сині очі з таким здивуванням, що Зоня аж підсміхнулася. Заслонивши усмішку димом, вона продовжувала:

– Якби ви більше цікавилися справами свого чоловіка, то ви б знали, в якому стані була його канцелярія, доки я не поступила до нього на працю. Я вже з перших днів… може, це буде звучати для вашого вуха трохи чванькувато, але воно насправді так було… це може навіть сам меценас посвідчити…

– Та що ви! – почервоніла Леся.

– В канцелярії панував балаган, який мене жахнув. Так, пані Леся. Меценас просто занедбував справи клієнтів… Не вмів ніколи оцінити клієнта на око… і відстрашував від себе клієнтуру тим, що замало казав собі платити… Йому просто люди переставали вірити… Ви ж знаєте, що наш хлоп оцінює тільки те, що дорого коштує… Інших знову відганяв від себе тим, що казав собі давати зависокі гонорари. Я розумію його… треба було якось удержувати рівновагу в бюджеті… Я прийшла як друкарка, а скоро була змушена й інші роботи виконувати…

Леся здригнулася.

– Ви можете не здригатись, пані меценасова! Мене просто захопила ця робота, і я почала діяти на власну руку. Я завела касову книгу, бо до того часу ваш чоловік клав гроші в кишеню і навіть не знав точно, скільки їх від кого дістав. Я завела картотеку для кожного клієнта, де була замітка про його матеріальний стан та політичні й релігійні переконання. Для його власного добра я примирила його з двома єврейськими адвокатами-конкурентами. Я, – Зоня підійшла до вікна і для чогось затягла завіску на нього, – пішла навіть на змову з демоном, – стишила голос, – щоб тільки поставити канцелярію на ноги. Але що ви можете знати про ці справи? Адже навіть ваш чоловік, а мій дотепніший шеф не завдав собі клопоту, щоб дізнатися, як я, технічна сила в його канцелярії, завербувала йому трьох найвигідніших клієнтів з-поміж довколишніх поміщиків… Так, Лесю, так. Меценас, щоб не сушити собі надто голови, задовольнився самим фактом, що графи Дідушицькі звернулися до нього про правниче заступництво у Рільничому банку в справі десяти тисяч злотих… Чи ви вважаєте, що такі справи можуть діятися щасливим випадком тут, у нашім містечку, де маємо дев'ять адвокатів-поляків з партії ендеків? На цьому інтересі ми заробили не тільки два проценти від загальної суми, але й репутацію. Заступництво меценаса в справі купівлі-продажу гарбарні «Шарф ет комп» коштувало мені вже менш зусиль і… енергії… І знову перепало нам два проценти. Але не меценас і не ви, а я… так, пані Лесю, я, друкарка, мусила конферувати з тими панами в кафе «Де-ля-пе» і відповідно репрезентувати фірму «Чуйгук»… І то не тільки нашу фірму персонально, але в деякому відношенні навіть українську інтелігенцію, бо тим шляхціцам здавалося, що українка мусить обов'язково витирати скатертю уста чи ножем рибу краяти. Вам здається, певно, що це ваша заслуга, що пан меценас тепер порядно, якщо не сказати вже елегантно, одягається… Можливо, що це у ваших очах дрібниця, але коли адвокат Чуйгук з'явився в залі розправ у новому костюмі, то суддя, – я випадково була свідком цього, – суддя інакше поставився до нього. Це не був уже занедбаний доктор Чуйгук, але хтось, хто вже самою своєю зовнішністю змушував помічати себе.

Леся дивилася на Зоню широкими, тупими очима.

– Все це було б добре… було б дуже добре… якби… – Леся почервоніла з сорому за Василя, не довівши думки до кінця.

Зоні теж зробилося неприємно.

– Не будьте дитиною, – сказала шорстко, щоб приховати своє збентеження, – вся ця справа торішнього снігу не варта. Кажу вам ще раз: було й нема. Нема й більше ніколи не повториться. Чого вам ще більше треба?

– І ви, – очі Лесі стали аж вузькі від зневаги, – і ви ще вважаєте й надалі можливим наше знайомство з вами?

– Так, – енергійно відповіла Зоня і ще раз повторила: – Так! Тепер уже вважаю можливим… Не робіть такої обурливої міни. Я потрібна нашій канцелярії, як спритний спільник.

Леся зблідла. Сталося це насамперед помітно по губах, що стали блідо-жовтими, як квіт жасмину.

– Ви цинічні – я не можу більше…

– Ні, вислухати мене до кінця то ви ще зможете. – Зоня важко поставила кулак на стіл, наче хотіла поставити печатку на своїх словах. – Я цинічна, кажете? Так, я цинічна, я зла, але, пані меценасова… вас ще у вісімнадцять років життя водила мамця під ручку до церкви, а мною ніхто особливо не цікавився… Навіть за життя батька.

Зоня урвала раптом. Перед ким це вона сповідається? Чуйгукова (зрештою, як і багато інших Зониних знайомих) вважає, що це її, Зоні, щастя, що їй поталанило знайти місце друкарки в адвоката. Може, і мають рацію. В ці прокляті часи навіть місце друкарки за вісімдесят злотих місячно вважається особливо щасливим випадком. Хіба оця випещена мамина дочка змогла б навіть уявити собі стан людини, коли запах жареного м'яса чи смаженої на жирі цибулі може призвести до запаморочення? Але оце Зоня їй скаже. Хай знає.

– І коли я вступила в канцелярію вашого чоловіка, я дуже скоро зрозуміла, що матиму справу з безвольною і не такою вже нормальною, як вам здається, пані меценасова, людиною… А крім всього, він ще й бездара в юридичних ділах.

– Ви не смієте! – здобулася Леся на вияв енергії і притупнула на Зоню ногою. – Ви не смієте паплюжити… – «мого чоловіка» вона й не вимовила.

– Не будьте смішні, Лесю. Ви хочете, щоб я всю відповідальність взяла на себе? А з якої рації, дозвольте запитати вас? Що я хотіла сказати? Ага! Для мене в дуже короткому часі стало ясним, що тут якесь трагікомічне нерозуміння. Якийсь злий дух переплутав наші стільці. Це ж я, до лиха, повинна бути шефом канцелярії, а ваш чоловік мав би виконувати мою роботу… друкарки і технічного секретаря. Але що ж! У вашого чоловіка диплом в кишені, а я собі дівчина з загальною середньою освітою, одне слово, нуль перекреслений.

– І ви вирішили… – промовила Леся, засоромилася і замовкла.

Зоня посміхнулась:

– Як ви все ж таки банально міркуєте, пані меценасова! Навіть біль не загострив вашого ума. Вам здається, що мене цікавить виключно матеріальна користь. А воно трохи не так, Лесю. Трохи не так, але ви цього не зрозумієте.

Може, і справді Чуйгукова не зрозуміла б, коли б друкарка її чоловіка сказала б тепер їй, що нею керувало почуття амбіції. Зоня знала, що в неї вистачило б сили покерувати справами канцелярії так, щоб вона стала одною з найбільш квітучих в їх місті. І чим більш зростала її амбіція, тим більше накопичувалася в ній і якась зла енергія. Іноді хотілося їй просто підійти до стільця, на якому сидів отой бездара, зіпхнути його і самій сісти на його місце. До цього всього додалося ще й бажання помсти. Їй хотілося мстити тому суспільному ладові, що не давав їй, як жінці, можливості самій стати на чолі установи, мстити таким, як оця Леся перед нею, жінкам своїх чоловіків, що просувались у житті за титулом свого чоловіка, як за ширмою, нарешті, самому життю, що так по-мачушиному обійшлося з нею, Зонею. Але кому говорити про всі ці речі?

– І от трапилась нагода, Лесю, і я скористалася з неї. Я свідомо, з розрахунком, так, Лесечко, з холодним розрахунком не боронилась проти незграбних залицянь вашого чоловіка… А може, іноді й делікатно йшла йому назустріч… Бо я знала, що це єдиний спосіб для мене поміняти стільці. Ви ж зрозумійте мене, до холери, нарешті, що я хотіла працювати творчо, а не механічно…

Зоня так заглибилась у свою сповідь, що навіть не помітила, яка зміна сталася з Лесею. Обличчя Чуйгукової, перед хвилиною таке рухливе від внутрішнього хвилювання, тепер наче закам'яніло.

– Ви і він можете робити, що вам подобається, це мене тепер абсолютно не обходить.

Зоня здивовано подивилася на Лесю.

– То ви вирішили розлучитися? – сказала вона. – Яка дурниця…

– Дурниця? – болісно посміхнулась Леся. – Щирість у подружжі… чесність у людських відносинах – це… дурниця по-вашому? Я… – почала за чимсь шукати в сумці, – я… не знаю… для мене це все… Як же ж інакше? Я не можу, я не могла б… Ні, якщо так, то краще смерть.

Зоня, яка ще хвилинку тому явно глузувала з до смішного наївного підходу Чуйгукової до життєвих процесів, тепер розглядала цю саму шепеляву Лесю, як відкриття. Починала поволі розуміти, що Леся не така міщанка, ані така наївна, як їй, Зоні, здавалося. Ба, що більше! Зоня відчувала моральну вищість цієї людини, незважаючи на її обмежений світогляд. Для Зоні стало ясним, що вона ціляла в одного, а її стріла досягла зовсім когось іншого.

«І є ще десь на світі такі люди… – мигнуло Зоні в думці, – і вони зовсім не смішні…»

Зоня впіймала себе на тому, що вона в цій хвилині заздрить Чуйгуковій і навіть її болю!

– Не варто все це брати так близько до серця, – сказала Зоня. Чи не лежало тепер в її обов'язку рятувати ту жінку перед нею самою?

– Не мірте мене своєю міркою, – відповіла їй, здавалося, спокійно Леся і раптом вибухнула крізь сльози: – Я вас зневажаю! Ви… страшна!

– Не зовсім точна адреса! – крикнула їй Зоня з роздратуванням. Її заболіло те, що моральне право дозволяє Лесі сказати таке на неї. – Не зовсім точна адреса, пані меценасова! Не тільки я страшна, але ще й обставини, які штовхнули мене на…

Леся вчула тільки звуки останніх слів, не впіймавши їх смислу. Спускаючись сходами вниз, Чуйгукова продовжувала ще в думці розмову з Зонею: «Не ти страшна, а обставини? Як же це розуміти? Боротьба за існування, чи як? А якщо це дійсно боротьба за існування, то при чому тут я? При чому тут мої діти? Моя сім'я?»

І щойно минувши, будь він проклятий, будинок, в якому жила друкарка, Леся усвідомила собі, що, власне, жертвою тієї боротьби впало і її сімейне щастя.

В родині Річинських сталася подія, яка звела нанівець всі дотеперішні журби і клопоти.

Того ранку, як тепер пригадує собі Олена, Неля прокинулась у звичайний час, але не встала відразу, як звикла (особливо після хвороби), а валялася ще, може, з годинку з ліниво розкинутими руками, з напівзаплющеними очима. Сказав би хто – нездорова, якби не щасливе сяйво на личку.

Поснідавши, Неля попросила Мариню розпалити їй грубку у ванній кімнаті. Чому, – запитує тепер себе Олена, – ні вона, ні Мариня не звернули уваги на незвичайність такого прохання? Що це за примхи купатися серед тижня, коли з дровами так сутужно?

Правда, це було безпосередньо після похворобового періоду, коли Нелина апатія виключала всілякі бажання. Абсолютно ніщо на світі не викликало в неї найменшої зацікавленості. І тому кожний прояв бажання у Нелі сприймався тепер з запобігливою готовністю.

Неля хоче скупатися в середу замість традиційної суботи, коли в одній нагрітій ванні купається вся родина по черзі? Прошу, Нелюсю, зараз буде зроблена ванна.

Чому не впало у вічі Олені чи Марині, що, йдучи купатися, Неля не попросила оцту й вийшла з ванни з сухою головою? Коли таке бувало, щоб, купаючись у ванні, не помити голови?

Накинувши на себе халатик, Неля довго і терпеливо розчісувала перед дзеркалом волосся. Це вже зауважила Олена. Спочатку мати з любов'ю споглядала плавкі, ретельні рухи дониних рук. Згодом ця процедура почала видаватись задовгою, начеб самоціллю. Ніколи до цього часу не помічала Олена за Нелею схильності до самозакоханості. Звідкіль тепер це в неї? Олені почало вже верзтися, чи, не дай боже, не повернулася хвороба у дитини, але Неля закінчила орудувати гребенем. Відчинила шафу й вийняла з неї свою парадну (тонесенька ліонська шерсть лілля-руж [147]147
  Бузково-червона (фр.).


[Закрыть]
) випрасувану, ніби щойно з-під праски, сукенку. Чому не здогадалася Олена, що сукня, очевидно, була заздалегідь крадькома випрасувана? Адже неможлива річ, щоб за зиму вона у шафі не втратила форми.

Неля взула білі туфельки, взяла білі рукавички, які кілька днів тому прала. І знову-таки нікому не прийшло в голову запитати, чому пере сама рукавички? Адже у них в домі при теперішній системі ощадливості змилки з-під тонких речей завжди використовуються для прання грубших, наприклад, панчіх чи кухонних рушників.

Неймовірно! Вбрана, як лялечка, як панна до шлюбу, стояла Неля перед Оленою, а матері й не прийшло в голову спитати, пощо і куди так причепурилася її дитина. Просто якесь запаморочення найшло того ранку на Олену, не інакше!

Неля поцілувала маму в руку, потім узяла ту руку, притулила собі до щоки й сказала найневиннішим у світі голоском:

– Прошу мене поблагословити, мамцю!

– Ой ти… ти… – поцілувала її жартома Олена поза вухо.

Тоді Неля повторила, але вже більш серйозно:

– Я прошу маму поблагословити мене.

Щойно тоді дійшло до Олени, що це не жарти. По її розширених очах було знати, що вона не хоче, аби було правдою те, про що вона здогадується. Олена мимоволі кладе руку на серце, ніби цей жест може припинити його калатання.

Нелі стає жаль переляканої матері.

– Чого мамця так настрашилася? Мамця журиться навіть там, де треба веселитися…

– Чого ж мені веселитися? Я, власне, хочу веселитися. Скажи, аби я знала…

– А хіба мамі не буде весело, як її ще одна дочка вийде заміж?

– Хто, дитинко, виходить заміж?

– Я!

– Я тебе питаю: хто?

– А я мамі відповідаю: я!

Що за страшний діалог! Олена досі дивується, що її не покинув розсудок.

– Коли? – спитала нерозумно, замість поцікавитися насамперед «за кого?».

– Сьогодні!

– Я не чую, що ти говориш.

– Я нічого не говорю, мамцю. Я – щаслива. А, мамця питала «коли?». Зараз.

– Як то – зараз? Я нічого не розумію.

– Я мамці поясню. Тепер маємо пів до десятої. В одинадцятій годині мій шлюб. Що з мамою? Чого мама плаче?

– Я хіба плачу? А хто він? Той, з ким ти хочеш брати шлюб? Де Оля? Мариню! Де Мариня? Біжіть скорше котрась.

Неля міцно бере матір за обидві руки. Як тремтять ті бідні, дорогі руки!

– Хай мамця нікого не кличе. Я… мені нічого. Зі мною все в порядку. Я, – збентежилася, – при здоровому розумі. Він, мамо, – Маркіян.

– Я не знаю жодного Маркіяна. Що це за напасть на мене? – починає кричати Олена в надії, що надбіжить Ольга чи Мариня. Може, треба буде притримати, не пустити з хати Нелю. Як же ж дасть сама собі раду?

– Хай мама заспокоїться! Що з мамцею? Нічого не сталося, мамцю, то Маркіян Івашків, той… той з тюрми.

Наплив нової неправдоподібності замрячує свідомість Олени: захворіла її дитина чи сталося чудо?

– Нелечко, дитинко, його випустили з тюрми? Боже ти мій, боже, чому ж ти нічого, донечко, не кажеш?

Нелині очі заходять слізьми з болю за матір. Не можна в тому віці аж такою каригідно наївною бути!

– Мамо, – цілує Олену де попало: у руки, щоки, шию, – прошу вислухати мене спокійно. Це я так хотіла. Хай мама ні до кого не має жалю. Це моя така воля – чує мамця? Ми з Маркіяном будемо брати шлюб у тюрмі.

Олена захиталася від удару, але встояла. Витримала. Кажуть, людина не залізо. Ні. Вона сильніша за нього. Людина може більше витримати, ніж література і медицина разом допускають.

Коли згодом Олена при спокійнішому душевному стані піддавала аналізу характер Нелі, то завжди не могла надивуватись, звідкіль взялась у ньому така не притаманна її натурі якість, як самостійність. Завжди мали її в родині за таку не од миру сего, за таку непрактичну, несміливу, а вона, бач, зуміла дістатись до тюремних начальників, полагодити всілякі, напевно, сильно заплутані формальності, домогтися дозволу тюремних і церковних властей та поставити на своєму.

«Господи, що це за кара на мене, що я так блукаю серед своїх дітей?»

Того вечора ліхтарник, очевидно, знову запив. Вже зовсім стемніло, а газові ліхтарі по вулиці Куліша і досі не засвічені.

Ольга Річинська, запнута у мамину білу, з найтоншої лодзинської шерсті шаль (останній подарунок батька перед смертю), наряджена, як наречена, сидить на веранді і чекає Бронка. П'ятий вечір підряд… Їх остання зустріч на цьому місці, коли без слів признались у коханні, й досі здається малій господиньці сном літньої ночі.

Бронко мусить прийти хоч би для того, щоб підтвердити, що все, що сталося в той несамовито прекрасний вечір, – це не туман мрії, не фатаморганні видіння закоханої дівчини, а нова, тривала, чудова дійсність в Олинім житті.

І все ж таки чому його нема? Чому тебе нема у хвилю цю? Ольга пильно вслухається в голос власного серця. Не чути там найлегших шумів сумніву, лише аритмічні удари страху.

Адже в місті, кажуть, тепер так небезпечно для таких, як він.

Ні, господь не може допустити, щоб доля (досі ніхто не сказав Олі, чи доля теж підлягає загальному божому командуванню) так садистично повелася з нею. Що за нелюдяна була б це гра: подарувати Олі щастя, не дати їй роздивитися його і тут же забрати його!

Очікуючи і роздумуючи, приходить Ольга до дикого висновку, що страх – це один з основних компонентів змісту любові.

Кожна любов має свою тінь – страх. Як тінь від предмета, так страх від любові нерозлучний.

Мати по-іншому любить і боїться за своє дитя. По-іншому дитина тягнеться до матері і боїться розлучитися з нею. По-іншому любить і боїться втратити своє кохання дівчина. Так само, а проте по-іншому боїться за своє кохання юнак. Ще по-іншому любить і тремтить за своє кохання мужчина у зрілому віці. А ще по-іншому старі жінки дрижать за своїх внучат.

Любов не позбувається своєї тіні й у самий полудень, коли тихо і спокійно на її горизонті.

Закоханий боїться втратити ласку найдорожчої своєї людини, боїться заподіяти їй біль, зіпсувати настрій, викликати недовіру до себе, втратити власну віру в неї, самому показатись їй байдужим.

«О господи, – бавиться мислями Ольга, – безліч відтінків і варіантів страху містить у собі кожна любов!»

Стривай, – блискає Олі в голові, ніби хто там сірником черкнув, – а може, Бронко ходить попід її вікнами з вулиці, чекаючи сигналу від неї, не насмілюючись сам зайти на подвір'я?

Кутаючись шаллю, наче весільною фатою, Ольга сходить на подвір'я.

Тепла, післядощова волога вдаряє дівчину по оголених литках.

Скільки приємних спогадів у кожної людини зв'язується з літніми теплими дощами!

Яка це розкіш була, – пригадує Ольга, – перевісити зв'язані шнурками черевики через плече і хлюпатись у нагрітих до температури води у ванні дощових озерцях, у калюжах.

Прозорі, висвічені кольорами веселки бризки розліталися на всі боки, і чим більше їх було, тим веселіша була забава.

А скільки пізніше було клопоту з брудними водяними плямами на платтях! Сестри довгий час не могли додуматись, як це Мариня пізнає, що вони хлюпались у калюжах.

Коли дізналися, що їх видають саме оті плямки на платтях, примудрилися скидати з себе сукеночки і гарцювати в одних сороченятах і панталончиках.

Та оскільки, як навчав татко, кожний таємний гріх мусить стати явним, то і їх гріх довго не затримався в таємниці.

Виявила його… травинка, що приліпилася до Олиної п'ятки. Олена з цієї нагоди дала дівчаткам коротеньку поуку про перст божий. Діти справді якийсь час, з остраху перед караючим перстом, сторонилися дощових калюж.

Розніжена спогадами дитинства, Ольга подалася до хвіртки.

Промита теплим літнім дощем зелень пахла всіма можливими ароматами.

Ольга глибоко, по-фізкультурному, вдихнула в себе повітря.

Яка симфонія запахів!

Промите дощем листя ліщини, матіола (яку Мариня в цьому році посадила з великим запізненням), медунка на сусідньому городі, яку через неуважність плуг залишив живою, гриби псюрки під зогнилим пнем, напучнявіла кора слив, промоклі соснові дошки, що їх привіз господар для ремонту квартири, свіжий подих напоєної вологою землі – все це зливалося у непідмінний духмяний запах літа.

З-за штахет було видно, як пари, обнявшись, подавались на набережну Пруту. Їх притишені голоси губились разом з відгомоном їхніх кроків.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю