355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ридли Пирсон » Питер Пэн и Похитители теней » Текст книги (страница 4)
Питер Пэн и Похитители теней
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 17:22

Текст книги "Питер Пэн и Похитители теней"


Автор книги: Ридли Пирсон


Соавторы: Дэйв Барри
сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 25 страниц)

Глава 10
Мертвые глаза

Сланк первым пробирался по заросшей тропе через джунгли. Следом за ним шли лорд Омбра, капитан Нерецца и дюжина крепких головорезов.

Первое место отнюдь не было почетным. Сланк отлично понимая, что, если туземцам вздумается напасть на их отряд, именно он первым получит стрелу в глаз или копье в грудь. Поэтому он нервно вглядывался в темноту впереди. Опытный моряк, он недолюбливал землю, тем более что порой не видел ее месяцами. Ему не нравилось ни то, что путается и чавкает под ногами, ни те твари, что перекликались на разные голоса где-то над головой.

Еще шаг – и Сланка передернуло: на его лицо налипла невидимая, но очень прочная и тошнотворно клейкая паутина. Он вцепился в паутину, пытаясь выпутаться из нее, отплевываясь, чтобы избавиться от кислого вкуса во рту. И тут на голову ему прыгнул хозяин паутины – волосатый паук величиной с его собственную ладонь. Гнусная тварь явно намеревалась сожрать Сланка.

Моряк ухватил паука, почувствовал в ладони волосатое брюхо, дергающиеся колючие лапы… Он уже готов был испустить самый неморяцкий вопль, как вдруг его руки коснулось что-то… что-то совершенно ледяное. Паук тотчас же перестал дергаться и безвольно соскользнул с головы Сланка. Паук был мертв. Он глухо шлепнулся на землю.

Сланк стоял неподвижно, задыхающийся, вспотевший. Обернуться он не смел. Но тут раздался стенающий голос.

– Я пойду первым! – объявил Омбра.

Сланк с радостью отступил в сторону, предоставив темной тени, почти невидимой во мраке джунглей, проскользнуть мимо. Теперь, когда впереди был Омбра, отряд двигался быстро и вскоре достиг подножия крутого склона горы. Они свернули направо, по узенькой тропке, которая вела сперва сквозь заросли ежевики – колючие ветки цеплялись со всех сторон, но Омбра этого будто не замечал, – потом через каменистую осыпь, потом вниз, через небольшой ручей, а затем вывела их на тропу пошире, свернувшую налево, в более густой мрак.

Омбра вскинул руку и простенал:

– Стойте!

Звук его голоса заставил умолкнуть невидимых ночных тварей, возившихся в ветвях. Омбра жестом подозвал к себе Нереццу, и Сланк увидел, как капитан отстегнул кожаные ремешки, на которых держался его деревянный нос. Сдвинув нос набок, Нерецца втянул воздух ночных джунглей, издавая чавкающее хрюканье, напомнившее Сланку кабана. Капитан указал направо, и отряд двинулся в ту сторону.

Еще пятьдесят ярдов – и снова остановка. Нерецца снова принюхался и что-то сказал Омбре. Омбра кивнул – по крайней мере, его капюшон шевельнулся – и сказал:

– Ждите здесь.

– Слушаюсь, господин! – ответил Нерецца.

Его люди переглянулись. Нерецца, грубый моряк, еще никогда и ни с кем не бывал так почтителен.

Омбра двинулся дальше, но, к изумлению Сланка, тропой не воспользовался. Он просто растаял в джунглях, не произведя ни малейшего шума, хотя это было невозможно. Растительность здесь была слишком густой, чтобы человек мог пройти сквозь нее беззвучно. Однако ни один сучок не треснул, ни один листок не шелохнулся.

Прошло пять минут. Десять. Потом Омбра появился перед Сланком: не вышел из джунглей, а пришел по тропе. Омбра остановился, черный призрак в развевающемся плаще, и поманил их к себе.

– Пошли! – приказал своим людям Нерецца.

Отряд двинулся дальше. Омбра шел впереди, следом Нерецца, за ним Сланк, потом остальные. Еще ярдов через двадцать тропа расширилась и ветви над головой разошлись достаточно, чтобы пропустить к земле немного лунного света.

Сланк посмотрел вперед – и похолодел.

Ярдах в десяти, а то и меньше, вперед по тропе, виднелись два человека, туземцы. Они стояли по обе стороны тропы, и у каждого в правой руке было копье. Очевидно, часовые.

Сланк выхватил нож и затаил дыхание, ожидая, что будут делать Омбра и Нерецца. Однако они вели себя так, словно ничего не случилось, – и, что самое невероятное, туземцы тоже. Омбра, за которым по пятам следовал Нерецца, скользил к часовым все ближе, ближе… а те оставались неподвижными. Омбра проскользнул мимо, не обращая на них внимания, и двинулся дальше по тропе. Нерецца, поколебавшись какой-то миг, последовал за ним.

Поравнявшись с часовыми, Сланк на секунду остановился и посмотрел на них. Темные глаза туземцев были открыты, но лица ничего не выражали. Сланк помахал ножом перед носом у часового справа – никакой реакции.

Он сунул нож обратно в ножны, миновал часовых и зашагал дальше по тропе. Остальные шли за ним. Сзади кто-то громко шепнул: «Колдовство!» Услышав это, Нерецца развернулся и грозно уставился на своих людей. Больше никто ничего не говорил.

Пройдя по тропе еще около двадцати пяти ярдов, они миновали вторую пару часовых, которые тоже стояли неподвижно, как статуи. Вскоре после этого впереди показались еще двое застывших часовых, на этот раз – у входа в деревню. Деревня была обнесена высоким частоколом из толстых заостренных бревен, стянутых прочными лианами.

Отряд цепочкой миновал часовых, которые так и не шелохнулись, и вступил в деревню: десяток больших хижин из пальмовых листьев вокруг небольшой поляны с несколькими кострищами. Под ногами был хорошо утоптанный песок. Некоторые кострища все еще дымились. Единственным источником света, кроме взошедшей на небо луны, служил факел, горящий в центре деревни. Если не считать колеблющегося пламени факела и пляшущих вокруг теней, все было совершенно неподвижно. Жители деревни крепко спали, будучи уверены, что их охраняют часовые.

Отряд бесшумно двигался по деревне следом за Омброй. Проплывая мимо факела, Омбра махнул в его сторону закутанной в плащ рукой, и Нерецца выдернул факел из земли.

Омбра привел отряд к хижине, которая была больше остальных, и, не останавливаясь, скользнул внутрь. Нерецца и Сланк вошли следом, слегка пригнувшись в дверях. Нерецца опустил факел пониже, чтобы не подпалить крышу.

Внутри оказались женщина и девочка, спавшие в веревочных гамаках. При свете дымящего факела Сланк разглядел, что девочке, видимо, лет девять-десять. Рядом с женщиной висел третий гамак, пустой. Омбра остановился у пустого гамака и простенал:

– Вождя нет!

Он явно был недоволен.

Женщина, разбуженная его голосом, пошевелилась и потерла глаза, издавая странные воркующие звуки. Потом открыла глаза, увидела возвышающийся над ней темный силуэт Омбры и завопила. Девочка тоже проснулась, заметила незваных гостей и испустила пронзительный визг.

Из соседних хижин тотчас послышались крики, потом раздался топот бегущих ног.

– Капитан! – крикнули снаружи. – Сюда идут!

Нерецца выглянул наружу, потом обернулся к Омбре:

– Их слишком много, чтобы мы могли с ними сражаться.

– Сражаться не придется, – ответил Омбра.

Он повернулся к Сланку. Сланк обратил внимание, что даже сейчас, когда прямо в лицо Омбре светил факел, лица видно не было – только темный провал под черным капюшоном.

– Хватайте девчонку! – простенал Омбра.

Сланк наклонился и схватил окаменевшую от страха девочку за руку. Девочка снова завизжала. Женщина с воплями бросилась на Сланка, но между ними плавно скользнул Омбра. Сланк, который был занят тем, что пытался удержать брыкающуюся девчонку, не видел, что произошло, но женщина внезапно умолкла и, когда Сланк посмотрел в ее сторону, стояла абсолютно неподвижно, с тем же ничего не выражающим лицом, что и часовые на тропе. Девочка тоже это увидела и от ужаса умолкла.

– Тащите ее наружу, – распорядился Омбра, направляясь к двери. – И приставьте к ее горлу нож.

Сланк обнажил нож, приставил его к гладкой смуглой шейке перепуганной девочки и выволок ее на улицу.

Снаружи готова была начаться битва. Матросы, ощетинившиеся ножами и пистолетами, выстроились полукругом, окруженные как минимум двадцатью моллюсканскими воинами, которые были вооружены копьями с наконечниками из острых, как бритва, раковин и щитами из черепаховых панцирей. Туземцы, видя, что их больше, заходили с боков, готовясь атаковать. Командовал ими плотный, мускулистый человек, отдававший приказы на странном, щелкающем языке. Но когда он увидел девочку в руках Сланка, глаза у него расширились и он крикнул нечто, от чего остальные застыли как вкопанные.

Несколько секунд противники молча смотрели друг на друга. Моллюсканцы не сводили глаз со Сланка и ножа, упертого в горло девочки.

«Если бы не эта девчонка, нас бы уже перебили», – подумал Сланк.

И тут в пространство, разделявшее противников, просочился Омбра. Сланк подумал, что он больше похож на двигающийся плащ, чем на человека. Моллюсканцы нервно уставились на надвигающуюся темную тень, но с места не тронулись.

Омбра остановился напротив мускулистого человека, который был за старшего, и заговорил. Его голос в тишине звучал как ледяной северный ветер.

– Ваш вождь! – сказал он. – Где ваш вождь?

Старший нахмурился, потом издал несколько щелчков и гортанных возгласов.

– Он не говорит по-английски, – объяснил Нерецца.

– Да, действительно, – согласился Омбра. – Поднесите сюда факел.

Нерецца был озадачен приказом, но возражать не осмелился.

– Вот сюда! – велел Омбра, махнув черной рукой направо от предводителя моллюсканцев.

Нерецца медленно двинулся вправо, глядя на моллюсканцев так же опасливо, как они смотрели на него.

– Теперь девчонку, – распорядился Омбра. – Поставьте ее рядом с Нереццей.

Сланк нехотя вытащил всхлипывающую девочку вперед, не отнимая ножа от ее шеи. Он встал рядом с Нереццей, справа от предводителя моллюсканцев. Глаза всех воинов были устремлены на Сланка. Он ощущал их бессильную ярость – им хотелось убить его, но они боялись причинить вред девочке. Сланк заметил также, что, когда внимание всех воинов обратилось на него, Омбра медленно и бесшумно двинулся вперед.

«Что он задумал?»

И тут Сланк увидел, в чем дело. Как только край плаща Омбры приблизился к отбрасываемой факелом тени предводителя моллюсканцев, тень вытянулась и, будто черная змея, поползла навстречу Омбре. Как только тень коснулась плаща Омбры, лицо воина вдруг лишилось всякого выражения. Его голова слегка повернулась в сторону Омбры, потом в сторону других моллюсканцев.

Когда взгляд воина на миг упал на Сланка, моряк разглядел в его глазах безжизненную, пустую черноту. Потом воин заговорил. Он издавал все те же щелкающие и рокочущие звуки, что и раньше, но голос сделался другим – более низким и сиплым. Прочие моллюсканцы это заметили, и им явно стало не по себе. Но то, что говорил воин, встревожило их еще сильнее. Когда он умолк, двое моллюсканцев помоложе выскочили за ворота и умчались в ночные джунгли.

– Куда они пошли? – спросил Сланк. – Что происходит?

Он спрашивал Омбру, но ответил ему не Омбра. Предводитель моллюсканцев обернулся к Нерецце и Сланку. И снова Сланк обратил внимание на его странный, мертвый взгляд.

Потом моллюсканец заговорил. Однако теперь из его уст слышались не щелчки и гортанные возгласы. Люди ахнули хором – и моряки, и моллюсканцы. У Сланка мороз продрал по коже.

Воин говорил по-английски. И он говорил голосом Омбры!

– Они отправились искать вождя, – простенал воин. – Они должны ему сказать, что, если он не вернется тотчас же, его дочь умрет.

Потом Омбра скользнул назад. Сланк увидел, как его плащ отделился от тени моллюсканца, и та вновь приобрела прежние размеры. Воин уронил голову, потом вскинул ее, заморгал с растерянным видом, как будто только что проснулся. Он сделал шаг – и пошатнулся. Двое моллюсканцев подхватили его, чтобы он не упал.

Придя в себя, предводитель исподлобья зыркнул на Омбру и что-то сказал, обращаясь к остальным. Выслушав его, воины, не сводя глаз с темной фигуры, отступили на несколько шагов и остановились там. Они предпочитали ждать на безопасном расстоянии.

Сланк, по-прежнему прижимавший нож к горлу всхлипывающей девочки, очень надеялся, что ждать придется недолго.

Глава 11
Чужаки

Когда Джеймс плюхнулся в холодную воду, первым его чувством было изумление: «Зачем Питер меня столкнул?»

Он принялся барахтаться, стараясь всплыть на поверхность, и тут изумление сменилось ужасом: мальчик почувствовал, как что-то ухватило его за ногу и потащило на дно. Он завопил, теряя остатки воздуха, и принялся отчаянно брыкаться, но хватка сделалась только сильнее. Его утягивало все глубже, вода становилась все темнее и холоднее.

Джеймс извивался, пытаясь освободиться, но ничего не получалось. Шли секунды, его утаскивало все дальше. Легкие горели, мальчик задыхался.

И тут, когда Джеймс уже терял сознание, он ощутил поцелуй.

Первый поцелуй в его жизни. Мягкие губы коснулись его губ. И жжение в груди почему-то сразу утихло. Джеймс почувствовал, как поцеловавшее его существо, кем бы оно ни было, скользнуло позади него в подводной тьме, потом ощутил, как его обняли за плечи. В лицо Джеймсу ударила вода. Они рванулись вперед, явно обходя препятствия, которых мальчик не видел. А потом он очутился в подводной пещере, увидел вверху серебряный диск – луна! – устремился наверх и вынырнул на поверхность.

Джеймс жадно глотнул свежего воздуха, и тут сильные руки подхватили его и вытащили на берег озерца. Мальчик вытер с глаз воду и разглядел лицо Воинственной Креветки. За спиной у него возвышались еще двое моллюсканских воинов.

А потом Джеймс увидел, как в небе мелькнула тень. «Питер!»

– Джеймс! – крикнул Питер, опустившись на землю. – Ты в порядке?

– Ох, Питер! – воскликнул Джеймс, просиявший при виде друга. – Я… – Он закашлялся и выплюнул немного воды. – Я так виноват перед тобой! Я просто хотел посмотреть, как ты дразнишь пиратов, а они… они меня схватили! Прости меня, Питер…

Питер переглянулся с Воинственной Креветкой.

– Это не твоя вина, Джеймс, – сказал Питер. – Это все вышло из-за меня.

– Питер, мне было так страшно! – запинаясь, продолжал Джеймс. – Этот пират с крюком говорил такие жуткие вещи! Он говорил, что убьет и меня, и тебя тоже и скормит нас Мистеру Грину… А потом, когда ты столкнул меня в воду, я попытался всплыть и тут же понял, что меня тянет вниз, а потом…

Джеймс осекся, и вид у него сделался озадаченный.

– Питер, – спросил он, – а как я сюда попал?

Питер улыбнулся и указал на озерцо. В тени на краю озерца плавала русалка, которую звали Наставница. Длинные, влажные белокурые волосы обрамляли ее тонкое лицо, на котором сияли немыслимо огромные изумрудные глаза. Она посмотрела на Питера пристальным взглядом, который мальчик не просто увидел, но и почувствовал кожей. Среди удивительных перемен, что произошли в Питере с тех пор, как он подвергся воздействию звездного вещества, помимо того, что он приобрел способность летать, было и то, что он научился понимать мысли русалок, которые сами появились на свет благодаря звездному веществу. Наставница очень любила Питера, и то, что она подумала сейчас, заставило его покраснеть.

«Спасибо!» – подумал мальчик в ответ, и русалка кивнула.

А Джеймсу Питер сказал:

– Это все Воинственная Креветка придумал!

– Спасибо вам, мистер Креветка, – сказал Джеймс. – И тебе тоже спасибо, Наставница. Вы спасли мне жизнь!

Наставница скромно улыбнулась и снова принялась кокетничать с Питером. Динь-Динь, считавшая, что Питер уделил Наставнице уже достаточно внимания, повисла между ними, трепеща крылышками. Питер отодвинул ее в сторону, и это вызвало гневный перезвон колокольчиков. Питер только понадеялся, что Наставница его не поймет.

– Постойте! – воскликнул Джеймс, нахмурившись. – Но ведь Наставница живет в лагуне! Как же она…

– Это все моллюсканцы, – объяснил Питер. – Они сделали что-то вроде кресла из веток и лиан и принесли ее сюда на руках, как королеву. Кстати, она и в самом деле выглядела довольно царственно.

Наставница просияла. Динь-Динь надулась.

Джеймс снова обернулся к моллюсканцам.

– Пожалуйста-пожалуйста! – сказал Воинственная Креветка прежде, чем Джеймс успел поблагодарить его вторично. – Но отныне ты и все твои друзья, – и он сурово взглянул на Питера, – должны держаться от пиратов подальше, ясно?

– Да, сэр, – ответил Джеймс.

Воинственная Креветка пристально посмотрел на Питера:

– На этом острове существуют определенные правила. Можете называть их законами. И теперь, когда ты с твоими друзьями живешь здесь…

Но договорить ему не дали. На поляну ворвались двое молодых воинов-моллюсканцев. Воины бросились к Воинственной Креветке, и тот, что бежал первым, выпалил череду возгласов и щелчков. Воинственная Креветка тут же посуровел и нахмурился.

– Нам надо идти, – сказал он, когда воин умолк.

Он заговорил по-моллюскански с остальными, а потом обратился к Питеру и Джеймсу:

– Неистовая Устрица и Стремительная Улитка отнесут русалку обратно в лагуну. А вы, мальчики, возвращайтесь в свое убежище и сидите тихо!

– А что? – спросил Питер. – Что случилось?

Но Воинственная Креветка уже помчался в джунгли.

– Чужаки! – крикнул он через плечо. – Чужаки захватили Сияющую Жемчужину!

Глава 12
Что-то знакомое

Динь-Динь порхала где-то далеко впереди. Питер с Джеймсом поднимались на гору. Это было нелегко, тем более в темноте. Джеймс, усталый после всего, что ему пришлось пережить в плену у пиратов, останавливался через каждые двадцать шагов. В общем, шли они медленно – мучительно медленно, особенно для Питера. Он чувствовал, что обязан оставаться при Джеймсе, но в то же время ему отчаянно хотелось слетать и посмотреть, что творится в деревне моллюсканцев.

«Чужаки захватили Сияющую Жемчужину», – сказал Воинственная Креветка. Кто же эти чужаки? Люди Крюка? Да нет, вряд ли: пираты не такие дураки, чтобы связываться с моллюсканцами. Туземцев было намного больше, и они и так еле терпели присутствие пиратов.

Но если не пираты, тогда кто же? Какие еще чужаки могут появиться на острове? Моряки, потерпевшие кораблекрушение? Но для чего морякам захватывать старшую дочку Воинственной Креветки? Кроме того, Питера мучил еще один вопрос: удалось бы им схватить девочку, если бы Воинственная Креветка не находился в это время на другом конце острова, спасая Джеймса из западни, в которую втянул его Питер?

«Эх, вот бы долететь до деревни! – мечтал Питер. – Может быть, я бы и сумел помочь Воинственной Креветке».

Но не мог же он бросить Джеймса в глухую ночь одного! Тем более после всего, что тот перенес. А вдруг Джеймс заблудится по дороге домой? А что, если по лесу рыщут люди Крюка, который жаждет поквитаться?

«Разве что…»

– Динька! – окликнул Питер. – Лети-ка сюда! Мне нужна твоя помощь.

Динь-Динь, которая все еще злилась на Наставницу за то, что та кокетничала с Питером, издала угрюмое позвякиванье, которое можно примерно перевести как: «Если тебе нужна помощь, почему бы не попросить об этом ту здоровенную рыбищу, ведь она тебе так нравится?»

– Динька! – сурово сказал Питер. – Я серьезно!

Динь-Динь, сложив на груди крохотные ручки и выпятив подбородочек, полетела назад к мальчикам, демонстрируя, как она дуется.

– Слушай, – сказал Питер. – Думаю, мне надо слетать в деревню моллюсканцев и попытаться помочь Воинственной Креветке.

– Ты не волнуйся, Питер, – слабо улыбнулся Джеймс. – Лети себе, я и сам нормально дойду.

Питер стиснул руку друга. «Славный старина Джеймс!»

– Динька, – сказал он, – ты остаешься с Джеймсом. Смотри, чтобы он благополучно добрался до хижины, ладно?

На это Динь-Динь ответила, уже куда более звонко, что с удовольствием останется с Джеймсом, потому как с Питером вообще больше дела иметь не желает, и что она надеется, что он будет счастлив со своей толстой чешуйчатой подружкой, пока их обоих не сожрет осьминог.

– Что она говорит? – поинтересовался Джеймс.

– Она… Она говорит, что с удовольствием проводит тебя домой, – ответил Питер. – Скажи там остальным, чтобы не отходили далеко от хижины и в моллюсканскую деревню тоже не совались, ладно?

– Ладно, – сказал Джеймс. – Но ты там тоже поосторожнее, Питер!

– Ага. Ну, пока! – Питер стиснул на прощание плечо Джеймса, подпрыгнул и взмыл в ночное небо.

Вытянувшись параллельно склону, он устремился прямиком к вершине и достиг ее всего за несколько секунд. Отсюда ему был прекрасно виден весь остров. Пышные зеленые кроны в лунном свете казались темными и призрачно-серыми. Питер развернулся на месте, внимательно вглядываясь во всех направлениях. Посмотрев на восток, он ахнул, увидев в тумане над бухтой четыре тонких пальца. Мачты!

Корабль! Большой корабль!

Питер перенес вес вперед, наклонившись головой к земле. И понесся вдоль склона, так что только ветер засвистел в ушах. Питер еще никогда не летал с такой скоростью по ночам. Один раз ему пришлось резко вильнуть в сторону, чтобы избежать столкновения с каким-то существом – то ли птицей, то ли крыланом, – которое внезапно выпорхнуло из джунглей. Мальчик быстро очутился у подножия горы. Там он замедлил полет и поплыл горизонтально над самыми макушками пальм, ища среди джунглей просторную поляну, на которой находилась деревня моллюсканцев.

Вот она! Впереди… Питер еще сильнее замедлил полет и осторожно подобрался к краю поляны. Там он опустился на прочную ветку, где его надежно укрыла листва.

Слегка раздвинув огромные листья, мальчик заметил толпу возле большой хижины, которая, как он знал, служила жилищем Воинственной Креветке. Медленно перелетая от дерева к дереву, Питер подобрался поближе и наконец разглядел, что толпа состоит из двух отдельных групп людей. По одну сторону стояли воины-моллюсканцы с копьями и щитами. Они мрачно глядели на вторую группу, поменьше. Этих людей Питер не знал. Чужаки были вооружены саблями и пистолетами. Один из них держал за плечи Сияющую Жемчужину и прижимал к ее горлу острие ножа. Питер вгляделся в человека с ножом немного пристальнее. Его лицо было видно плохо, и все же было в этом чужаке что-то знакомое…

Однако прежде, чем Питер успел над этим хорошенько поразмыслить, в джунглях, внизу и справа от Питера, послышался шум. На поляну выскочил Воинственная Креветка. Его тело блестело от пота – еще бы, пробежать столько миль через гору! Следом за ним мчались еще два воина. Все трое опрометью вбежали в деревню моллюсканцев. Чужаки развернулись в их сторону.

Питер отодвинул в сторону гигантский лист, чтобы получше видеть происходящее.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю