355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Реймонд Хаури » Убежище » Текст книги (страница 21)
Убежище
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 11:03

Текст книги "Убежище"


Автор книги: Реймонд Хаури


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 31 страниц)

Глава 47

Заперевшись в гостиничном номере, Миа сидела на диване перед телевизором. Передавали ее обращение к похитителям Эвелин. Перед записью Корбен вручил ей текст старательно составленной мольбы и передал ее пресс-атташе посольства. И сейчас на нее с экрана смотрело ее собственное лицо, и губы ее шевелились, повторяя текст. Но мысли Миа витали где-то далеко, взгляд заволакивали слезы, и ей казалось, она смотрит фильм о сюрреальном, параллельном земному мире и находится не в гостиничном номере, а в киноцентре вроде «Матрицы». Вместе с тем умом она сознавала – это не так и все происходит на самом деле, в ужасающей своей реальностью действительности.

С тяжелым сердцем Миа заставила себя перед выпуском новостей позвонить в Нахант Аделаиде, сестре матери. Судя по обрадованному голосу тетки, та еще не читала о похищении Эвелин. Какое-то время Миа через силу беззаботно болтала с ней и только потом осторожно сообщила о случившемся. Разговор, естественно, получился тяжелым, но ее тетушка отличалась сильным духом, поэтому восприняла известие стоически, хотя и очень встревожилась. Миа предупредила ее о предстоящей телепередаче, заверила, что для спасения Эвелин принимаются все меры, и пообещала соблюдать крайнюю осторожность. Наконец она положила трубку и вновь предалась отчаянию.

Она убавила звук и в который раз стала размышлять о безрадостном отчете Корбена. Фарух погиб, реликвий нет, следовательно, им нечего предложить бандитам в обмен на освобождение Эвелин. Она хотела вернуться в квартиру Эвелин и попытаться найти там какую-нибудь другую книгу или еще что-нибудь с изображением уроборос, чтобы вовлечь бандитов в сделку, но Корбен сказал, что уже побывал там и все перерыл, но не нашел ничего, чем они могли бы заменить книгу из коллекции Фаруха.

Впрочем, что толку, даже если бы они что-то и нашли. Ведь похитившие Эвелин подонки до сих пор не вышли на контакт.

В глубине души она ждала их звонка и молилась, чтобы это случилось поскорее. Они должны позвонить! Зачем же они выкрали Эвелин, если не для обмена на что-то важное и ценное?

Ведущий программы перешел к другим сообщениям. Миа выключила телевизор и, оглядела комнату, чувствуя себя неуютно в полном одиночестве, и невольно вспомнила ночь, проведенную в квартире Корбена. Хотя она едва его знала, с ним она чувствовала себя спокойнее. Они познакомились считанные часы назад, но Миа провела рядом с ним больше времени, чем с любым другим своим знакомым. Ей очень хотелось позвонить ему и спросить, появились ли какие-нибудь новые сведения, но, подумав, она сочла эту мысль неудачной.

Взгляд ее остановился на кровати. Какой уж тут сон, безнадежно подумала она, забрала со стола гостевую карточку с ключом, мобильник и направилась к выходу.

Корбен выключил телевизор и через полутемную гостиную прошел в спальню. Тяжелый сегодня выдался день, пожалуй, самый тяжелый за все последнее время. Весь день его поддерживало возбуждение, но сейчас каждая клетка его тела молила об отдыхе, и Корбен не собирался бороться с усталостью.

Он улегся в постель и выключил свет. Жалюзи отгораживали его от внешнего мира, и он позволил себе расслабиться, но его мозг продолжал упрямо работать над предстоящей операцией.

Мысли его вернулись к звонку Эвелин Бишоп Тому Вебстеру. Корбен попросил аналитика из Лэнгли ввести это имя в систему поиска. На дисплее возникло множество сносок – оно оказалось удивительно распространенным. Тогда Корбен назвал аналитику примерный возраст Вебстера и некоторые сведения о его прошлом, но тот предупредил – потребуется время, чтобы по имеющимся данным найти нужного человека.

Значит, с этим придется подождать, а пока следует обдумать главное. Последние данные Ольшански показали: Абу Барзан остановился наночь в Диярбакыре, маленьком городке на юго-востоке Турции, примерно в пятидесяти милях от границы с Сирией. Корбен предполагал, что он направится в Мардин, расположенный ближе к иракской границе. Оба этих города имели аэропорты, но аэропорт в Диярбакыре был крупнее, как и сам город, и приезжие привлекали в нем меньше внимания. Используя трехмерную карту, Ольшански сумел определить местонахождение торговца с точностью до пятидесяти ярдов в радиусе, что было достаточно для такого небольшого городка, как Диярбакыр.

Корбену следовало обмозговать, как оказаться там, не привлекая внимание своих коллег к тому, что он может там обнаружить. У агентства были свои люди в этом регионе, но Корбен не хотел перепоручать им дело. Нужно поступить так, чтобы ни Хэйфлик, ни кто-либо другой не разузнали о его действительных целях. Пожалуй, поездку можно будет оправдать, сказав, что Ольшански выслеживает чей-то телефон. Якобы человека, которому Фарух звонил из кафе. Человека, заинтересовавшего Корбена. До Диярбакыра всего триста миль. Полет на легком самолете займет не больше пары часов. Нужно будет уладить этот вопрос с самого утра, чтобы оказаться вовремя на месте, когда там появится таинственный покупатель.

Мысль о предстоящей встрече порадовала Корбена, и он погрузился в столь необходимый ему сон.

Находившийся в гостинице двумя этажами выше Миа, Кирквуд оторвал взгляд от ноутбука и успел посмотреть по телевизору половину ее обращения. Он уже видел его по другому местному каналу. Работники пресс-центра посольства потрудились так же хорошо, как и Миа; похитители ее матери наверняка слышали обращение.

Он вернулся к дисплею ноутбука, где высветилась неприятная информация, пересланная его связником в ООН. Он уже наспех пробежал глазами материал, но хотел изучить его внимательнее.

Файл о хакиме.

В файле упоминался и Корбен, как агент, которому поручено найти хакима. Сам Корбен казался человеком надежным. На Среднем Востоке он выполнял обычные задания агентства, ничего особенно грязного или порочного. Но информация о хакиме буквально потрясла Кирквуда.

Его иракский контактер упомянул: за последние годы кто-то несколько раз запрашивал про уроборос, но он не смог установить, кто стоял за расспросами. При Саддаме люди боялись говорить. А в данном случае еще больше.

Содрогаясь от отвращения, он еще раз просмотрел досье. Обнаруженные в Ираке факты потрясали душу. Вскрытие нескольких трупов, обнаруженных после обыска подземелья хакима, с ужасающей точностью показывало, над чем работал хаким. Теперь в целях хакима можно было не сомневаться.

Многие его эксперименты проводились над лабораторными животными, в основном на мышах, и достигали различной степени успеха в омоложении животных или в продлении их жизни. Но весь ужас заключался в том, что хаким не ограничивался мышами. Те же самые эксперименты он проделывал над людьми.

Подобный опыт, как известно, в начале девяностых годов провели итальянские и американские нейроученые. Он заключался в пересадке ткани, взятой из шишковидной железы молодой мыши, старой, и наоборот. В результате старые мыши молодели, а молодые старели. Первые выглядели крепче и здоровее, с удивительной энергией бегали по клетке, вращали колесо и жили дольше мышей своего возраста. Последние утрачивали подвижность и становились такими слабыми и вялыми, что не могли выполнять даже самые простые трюки, с которыми легко справлялись до пересадки ткани; и умирали они раньше своих сверстниц. Вскрытие животных с пересаженной молодой тканью показало поразительные признаки омоложения их внутренних органов. Поскольку шишковидная железа отвечает за выработку гормона мелатонина, омоложение связали с повышением уровня мелатонина у животного с пересаженной тканью, ускорившей производство этого гормона.

Однако в целом результаты экспериментов не обнадеживали. После тщательного изучения ученые выяснили: мыши, подвергшиеся эксперименту, имели генетический дефект, практически не позволявший им производить мелатонин. Следовательно, совершенно нелепо связывать их улучшенное физиологическое состояние с мелатонином. Но отрицая роль мелатонина в улучшении их состояния и продлении жизни, нельзя было игнорировать сам факт результата опыта – мыши действительно выглядели помолодевшими и позднее умирали. Следовательно, здесь крылась какая-то другая причина, а не мелатонин.

Вскрытие показало – некоторые эксперименты хакима преследовали цель установить, давала ли такие же результаты пересадка ткани шишковидной железы людям. Произведение подобных опытов на людях имело свои трудности. Шишковидная железа человека, размером с горошину, находится в коре мозга. Она работает активно до наступления половой зрелости, по мере взросления известкуясь и, как полагают, полностью прекращая функционировать. Выходит, ее можно брать только у детей или подростков, а эндоскопическая микрохирургия, позволяющая добраться до желез, очень сложная, деликатная и подвергает доноров огромному риску.

Но для хакима, не испытывающего недостатка в поставках «детского материала», это не стало препятствием.

Вторая существенная проблема заключалась в следующем: в основном эксперименты по продлению жизни проводились на животных и насекомыхс непродолжительным сроком жизни, что давало возможность наблюдать и документировать изменения в пределах разумного времени. Идеальными подопытными являлись веснянки и майские мухи, живущие всего один день. Широко использовались черви нематоды, продолжительность жизни которых составляет примерно две недели, и лабораторные мыши, хотя их двухлетний жизненный цикл делает их далекими от идеала. Но за человеком приходится наблюдать гораздо дольше, чтобы стали заметны какие-то значительные признаки изменений. А это означало – люди, прооперированные хакимом, должны были содержаться в заключении долгие месяцы и даже годы, прежде чем проявятся результаты эксперимента.

Также установили: хаким экспериментировал не только с шишковидной железой. Он занимался опытами с гипофизом и тимусом, с яичками мужчин и женскими яичниками. В некоторых случаях он ограничивался изучением воздействия на организм человека различных гормонов и энзимов и добился значительных успехов в продолжительности действия таких продуктов, как теломераза и лишь недавно открытый протеин ПАРП-1. В его распоряжении находилось самое современное оборудование и инструменты, и сам он, бесспорно, был искусным хирургом и талантливым микробиологом.

Но все прооперированные им люди неизбежно умирали мучительной смертью. Мужчины, женщины и дети, привозимые в его операционную, использовались им лишь для извлечения нужных ему органов, после чего просто выбрасывались. Другие, которым эти органы пересаживались, обречены были жить, пока он наблюдал за результатами зверских экспериментов, и когда, не выдержав страданий, они умирали, он без малейшей брезгливости вскрывал их тела, стремясь выяснить причину ошибки, после чего их истерзанные останки бесцеремонно сбрасывали в общую могилу.

Кирквуда тошнило, грудь сжимало от ярости и возмущения. Он знал: некоторые ученые перебираются в страны, где они могут спокойно проводить чудовищные исследования, не опасаясь преследования со стороны обществ по этике. Но то, чем занимался хаким, превосходило самые страшные картины, которые только мог вообразить человек.

Это было дьявольским грехом.

Больше всего Кирквуда поразило то, что, судя по досье, Корбен получил задание найти хакима.

Не уничтожить, а всего лишь найти!

Его блестящими способностями хотели воспользоваться!

Такое происходило не в первый раз. Власть имущие готовы простить любые преступления, даже самые страшные, лишь бы завладеть ценным изобретением или подчинить своим целям важные научные исследования. Одним из первых по такому пути пошло правительство США. Оно привлекало к себе на службу ученых-нацистов по ракетостроению. Приглашало русских специалистов по ядерному, химическому и биологическому оружию. Видимо, так же оно собиралось поступить и с хакимом.

Корбен получил задание найти и доставить хакима в надежное место, где с ним станут беседовать высокопоставленные особы. Похищение Эвелин дало агенту предлог вступить с ним в связь. Отсюда следовало – для них она всего лишь разменная монета, средство для достижения цели.

И этот неожиданный звонок Абу Барзана. Конкурент, будто с неба свалившийся… Как раз в тот момент, когда смертельно ранили Фаруха… И когда он находился рядом с Корбеном. Еще до того, как умер.

«Насколько далеко они готовы зайти?»

Придется внести в план кое-какие изменения, решил Кирквуд.

Любопытно, кто еще в этом замешан? Хэйфлик, глава агентства? Вполне возможно. Посол? Скорее нет. Кирквуд не чувствовал, чтобы от него исходило напряжение, хотя что такое работа дипломата? Бесконечная искусная ложь и различные увертки да уловки.

Нужно непременно позвонить друзьям и рассказать о том, что он узнал. Кирквуд заранее знал – они одобрят его решение. Он должен помешать Корбену выполнить задание, даже если это погубит их проект. От этого зависит жизнь Эвелин и множества невинных людей, которые могут оказаться на операционном столе дьявола-хирурга.

Весь день его воображение преследовали образы жертв хакима, и он знал – отныне он долго не сможет спать спокойно.

Глухие звуки ударов внезапно разбудили Корбена.

Он вскочил, мельком отметив, что электронные часы показывают 2.54, спросонья пытаясь осмыслить едва слышный шум: звуки приближающихся быстрых шагов в его квартире.

Он все понял и сунул руку в ящик столика, но не успел схватить пистолет, как дверь в его спальню распахнулась, и внутрь ворвались трое мужчин с неразличимыми в темноте лицами. Один из них метнулся к нему и с размаху задвинул ящик, больно прищемив Корбену кисть руки. Корбен взвился от боли и, обернувшись, увидел, как поднятая вверх рука человека, описав в воздухе дугу, стремительно опускается на него.

Он успел заметить в руке пистолет, а через долю секунды сильный удар по черепу лишил его сознания.

Глава 48

Царившие в кафе на крыше отеля «Альберго» тишина и спокойствие составляли приятный контраст по сравнению с постоянным шумом и толкотней в баре «Коммодора».

Миа пришла сюда впервые. В вознесенном на огромную высоту оазисе с кустами жасмина и карликовыми фиговыми деревьями небольшими группками прогуливались люди, любуясь сверху на крыши города и сверкающее за ними море. Она нашла уютный уголок и заказала себе мартини с виски марки «Е. Б. Уайт», коктейль под названием «Эликсир покоя», как раз то, что ей и требовалось.

Девушка настолько погрузилась в свои мысли, что даже не заметила, как бар опустел. За прошедшие двое суток произошло много событий, и ей было о чем подумать.

Она оглядывалась в поисках официанта, чтобы заказать новую порцию мартини, когда к ней присоединился Кирквуд. Они вместе выпили и несколько стесненно поговорили об удобствах и прелестях отеля и о контрастах Бейрута. Миа видела – мысленно ее собеседник находится где-то в другом месте. В глазах Кирквуда читалось серьезное беспокойство, его явно что-то угнетало.

Он первым перевел разговор на мрачные темы их теперешнего существования.

– Я видел вчерашний выпуск новостей. Вы говорили очень хорошо. Думаю, это подействует. Хаким наверняка слышал ваше обращение, и бандиты позвонят.

– И что тогда? Нам нечего им предложить, а пытаться их провести… – Она безнадежно вздохнула.

– Ребята из посольства знают свое дело, – успокоил ее Кирквуд. – Они все тщательно подготовят. Ведь сумел же Корбен первым добраться до Фаруха, верно?

Миа видела, что он тоже не в восторге от перспективы такой сомнительной сделки, и все же испытала к нему благодарность за попытку утешить ее.

– Да, но чем это закончилось!

Кирквуд принужденно улыбнулся:

– Я попросил моих знакомых в Ираке найти что-нибудь подходящее. Уверен, они это смогут.

– Но что? Что они могут найти такого, чтобы изменить ситуацию к лучшему?

Ему нечего было ответить. Подошел официант и быстро наполнил им блюдечки морковными палочками и фисташками. И вдруг Кирквуд удивил ее новым поворотом разговора.

– А я и не знал, что у Эвелин есть дочь!

– Понимаете, я жила не здесь, а у моей тетушки, в Бостоне, точнее, недалеко от Бостона.

– А ваш отец?

– Он умер еще до моего рождения.

– Простите, не знал. Очень сожалею.

Она пожала плечами.

– Они с мамой вместе работали в Ираке, в той самой подземной камере. А через месяц он погиб во время крушения самолета. – Она подняла взгляд на Кирквуда и тусклым, безжизненным голосом сказала: – А этот «пожирающий свой хвост»… Он является эмблемой удачи, счастья, да?

Кирквуд хмуро кивнул.

– Мне непонятно, чем занимается этот тип? – возмущенно заговорила Миа. – Он что, пытается воскресить вирус какой-нибудь библейской чумы или действительно надеется обнаружить магическое средство, позволяющее ему жить вечно? Как вы могли даже начать переговоры с таким отъявленным негодяем?!

Кирквуд удивленно поднял брови:

– Вы полагаете, хаким ищет какой-то источник вечной молодости? Откуда эта идея? Я видел его досье. В нем не говорится ни о чем подобном.

Миа махнула рукой и с насмешкой пересказала свой разговор с Боустани относительно эликсира.

Взвешивая ее слова, Кирквуд медленно отпил коктейль. Затем поставил бокал и посмотрел на девушку.

– Что ж, вы же генетик по специальности. Вот и скажите: это действительно совершенно безумная идея?

– Бога ради! – насмешливо фыркнула Миа.

Но он сохранял серьезность.

– Так вы на самом деле хотите знать, может ли человек жить вечно?!

– Я только хочу сказать – всего несколько лет назад мы считали невозможной пересадку лица, а теперь это делается. Если подумать о том, какого прогресса достигла медицина за последние годы, то это просто потрясает. И каждый день происходят какие-нибудь новые, уникальные открытия. Мы вычислили геном человека. Клонировали овцу. Научились создавать ткани сердца из стволовых клеток. Так что кто знает, может, и это когда-нибудь станет возможным.

– Конечно, нет! – решительно ответила Миа.

– Однажды я видел документальный фильм. Про русского ученого, работавшего еще в пятидесятых годах – кажется, его фамилия Демихов. Он занимался пересадкой головы. Стремясь доказать, что это возможно, он пересадил взрослому мастифу голову и верхнюю часть туловища щенка, таким образом получив собаку с двумя головами. Поразительное создание весело бегало по комнатам и прожило целых шесть дней. – Он пожал плечами. – И это только один опыт, о котором нам известно.

Миа подалась вперед с убежденным огнем в глазах.

– При трансплантации органов необходимо заново соединить все нервы и кровяные сосуды. Я согласна, может быть, когда-нибудь научатся проделывать такую операцию и со спинным мозгом. Но здесь совсем иная проблема. Чтобы предотвратить старение, необходимо остановить повреждения, ежеминутно происходящие с нашими клетками, с нашей ДНК, с нашими тканями и органами. Речь идет об ошибках в реакции ДНК, о молекулах нашего тела, которые подвергаются атакам свободных радикалов и неправильно развиваются и со временем просто деградируют. То есть о проблеме изнашивания.

– Но именно об этом я и говорю! Речь идет не о годах, а веках! – упрямо возразил он. – Вы говорите, наши клетки подвергаются вредному воздействию и вследствие этого погибают, но это вовсе не значит, что они запрограммированы на определенный срок жизни, а затем должны погибнуть. Например, вы купили пару новых кроссовок. Вы носите их, прыгаете в них, бегаете, подошвы снашиваются, верх протирается, и в результате кроссовки разваливаются. Но если их не носить, а хранить в коробке, то они и через несколько лет будут в отличном состоянии. Проблема износа и разрушения. Ведь поэтому мы и умираем, разве не так? Но не существует часов, которые говорят, что срок жизни нашего тела подходит к концу, понимаете, нет! Мы вовсе не запрограммированы на смерть.

Миа смущенно поерзала:

– Всего лишь один взгляд на проблему.

– Но сегодня ученые смотрят на нее именно так!

Миа это знала. Одно время она немного интересовалась вопросом продления жизни, но обнаружила – о нем избегают говорить, будто о родственнике с дурной репутацией, и занялась другим направлением. Биогеронтология – наука о старении – переживала тяжелые времена, начиная еще с юрского периода.

В официальных кругах считали – данное направление науки недалеко ушло от шарлатанства алхимиков и знахарства продавцов змеиного жира. Серьезные ученые, придерживающиеся традиционной точки зрения о неизбежности старения, настороженно относились к опытам, обреченным на неудачу, и даже боялись подвергнуться насмешкам, если бы сами решились исследовать эту проблему. Правительственные организации не субсидировали такие изыскания. Они отвергали их как фантастические мечты и не желали оказывать финансовую поддержку проектам, которые их электорат не считал достижимыми из-за того, что им втолковывали средства массовой информации. Даже если отдельные энтузиасты представляли убедительные аргументы и доказательства, толстосумы отказывались поддерживать их вследствие глубоко укоренившихся представлений о том, что человеку предназначено стареть и умирать. Так устроен мир. Таким создал его Всевышний. И пытаться нарушить божественный закон бессмысленно и аморально. Смерть – благословение, понимаем мы это или нет. Конечно, доброта становится бессмертной, но только на небесах. И не вздумайте оспорить неизменный постулат с советом президента по биоэтике. Вам ответят – предотвращение старения является еще большим злом, чем «Аль-Каида» угрожающим достойному существованию человека в будущем.

Все, вопрос закрыт.

И все-таки в продлении жизни человека ученые достигли поразительных результатов. Жизненный цикл – среднее количество лет, которые может прожить человек – на протяжении большей части истории человечества составлял от двадцати до тридцати лет. Основной причиной этого являлась детская смертность. Из троих-четверых младенцев удавалось уберечься от смерти во время чумы, других эпидемий или войн всего одному, зато впоследствии он доживал до восьмидесяти лет. Прогресс в области гигиены и медицины – чистая вода, антибиотики и вакцины, – позволив людям доживать до взрослого состояния, серьезно увеличил продолжительность жизни за последние сто лет, что считается первой революцией в проблеме продления жизни. В XIX веке средняя продолжительность жизни достигла сорока лет, к 1900 году – пятидесяти, а сейчас в развитых странах составляет уже восемьдесят лет. В то время как на ранней стадии эволюции шанс человека дожить до ста лет составлял один к двадцати миллионам, сейчас он составляет один к пятидесяти. Фактически с 1840 года средняя продолжительность жизни ежегодно увеличивалась на четверть года, то есть на три месяца. Демографы утверждают: верхний предел ожидаемой продолжительности нашей жизни будет постоянно отодвигаться.

Крайне важно, что увеличение срока жизни было достигнуто благодаря изобретению различных вакцин и антибиотиков, не имеющих отношения к самой идее продления жизни, а направленных на борьбу с болезнями. То есть ученые ставили перед собой в высшей степени гуманные и моральные цели. Этот нюанс необходимо подчеркнуть. И лишь недавно в отношении медицинского сообщества к проблеме старения произошел значительный сдвиг. Старение стало рассматриваться не как неизбежный и предопределенный процесс, а как менее роковое явление, то есть болезнь.

Простейшим примером служит тот факт, что до недавнего времени диагноз болезнь Альцгеймера применялся лишь к людям, страдавшим этой формой слабоумия, которая поражала их в определенном возрасте – приблизительно в шестьдесят лет. Люди более старшего возраста, но не страдающие этой болезнью, назывались просто дряхлыми, и считалось, что здесь уже ничего не поделаешь. Таков процесс старения. Это воззрение изменилось в 1970-х годах, когда слабоумного девяностолетнего старика лечили теми же средствами, как и сорокалетнего больного с диагнозом болезнь Альцгеймера – обоих рассматривали как пациентов, страдающих болезнью, которую упорно пытаются понять и лечить ученые медики.

Таким образом, старость все чаще рассматривается как болезнь. Очень сложная, многоликая, трудно поддающаяся лечению, но все-таки болезнь.

А болезнь можно лечить.

Основным толчком, позволившим найти новый подход к проблеме старения, послужил простой ответ на фундаментальный вопрос «Почему мы стареем?» Для краткости ответ можно выразить в нескольких словах: «Потому что в природе ничто не вечно». Или, более точно, почти ничто.

На протяжении тысяч лет – практически на протяжении всей истории человека – в дикой природе, лишенные достижений цивилизованного мира, люди и животные едва достигали старческого возраста. Они погибали от хищников, болезней, голода или стихий.

Они попросту не имели возможности дожить до старческого возраста.

И главной целью природы всегда было обеспечение репродукции, чтобы не прекращалось существование отдельных видов и особей. То, что требовалось от нашего организма, для чего мы были предназначены с точки зрения эволюции, – это достигнуть репродуктивного возраста, родить детей и вырастить их до того возраста, пока они не смогут самостоятельно выжить в дикой среде. И все. Только это и интересовало природу.

Выполнив свою задачу, мы становились лишними, ненужными – и люди и животные одинаково. После этого клеткам нашего организма было нецелесообразно поддерживать в нас жизнь.

А поскольку у нас не было шансов прожить намного дольше возраста репродукции, то природа сосредоточила свои усилия – и совершенно правильно – на том, чтобы увеличить наши шансы дожить до нужного возраста и размножиться. Решая вопрос естественного отбора, природа заботилась лишь о том, чтобы мы достигли репродуктивного возраста, и – опять правильно и снова к огорчению тех, кто хотел бы пожить дольше – она определила нам короткий срок жизни для воспроизведения, потому что так было намного эффективнее. Недолгая жизнь означала небольшой разрыв между поколениями, большее смешение генов, дававшее большую приспособляемость к окружающей среде с ее опасностями. Все вышесказанное означает – процесс старения, практически никогда не заявлявший о себе в природе, в диком мире, не мог развиться генетически.

Хотя мы рождены природой, сама она не знает, что такое старение. Другими словами, старение в нас генетически не запрограммировано.

Это привело к радикально новому взгляду на проблему старения. Если мы не запрограммированы умирать, если наш организм погибает вследствие изношенности – такие сейчас приводятся причины старения и смерти, – следовательно, можно осторожно предположить, что мы можем жить, не старея.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю