355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ренью Датана » Тень прошлого » Текст книги (страница 18)
Тень прошлого
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 16:27

Текст книги "Тень прошлого"


Автор книги: Ренью Датана



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 22 страниц)

– Нет, – эльф помотал головой, – Леанель не такой, как я. Его манят иные земли, он жаждет увидеть чужие города и государства... Да и сам я понимаю, что не вправе держать его около себя – мой сын молод, ему необходимо обзавестись семьёй. Ему нужно создавать своё, а не довольствоваться переданным ему кем-либо, пусть даже мной.

– Хорошо, что вы это понимаете, – несколько жёстко сказал маг, и Малгорт посмотрел на него с какой-то детской обидой в глазах.

– Но как принять? Я жил и живу для него. Ты пока не отец, и не понимаешь моих чувств!

– Отчего же.

Малгорт помолчал, спрятав лицо в ладонях.

– Я не стану больше удерживать его, – наконец проговорил он, – я не знаю, куда вы направляетесь и зачем, но я хочу, чтоб он отправился с вами в Долину. Леанель достаточно пожил с людьми, пора ему узнать жизнь эльфов.

Айзерс склонил голову в согласии.

– Да будет так, – произнёс он, – если мы вернёмся.

Малгорт заинтересованно поднял глаза:

– Как же я не спросил раньше – куда же вы направляетесь?

– Вы слышали о пропаже Сокровища Визардела? – ответил Айзерс вопросом на вопрос.

Эльф побледнел.

– Так это правда... – он поднялся и нервно прошёлся по комнате. – До меня доносились вести о тьме Дарсалота, и о том, что Серая ведьма вернулась в Ризендол... Но я до последнего верил, что это лишь слухи.

– Серая ведьма? – усмехнулся Айзерс. – Какое же зловещее прозвище вы дали Мелиссе!

– Вернулась та, чьи волосы цвета дождя, а глаза – цвета стали, – без тени улыбки сказал старый эльф.

– Я понял, о ком вы, – мягко уточнил маг, пресекая дальнейшие словоизлияния эльфа, – но...

– Так вы направляетесь в Ризендол? – воскликнул эльф, не дав ему договорить. – А затем в Седой Край, в крепость Дарсалот? Вы сошли с ума...

– Увы, у нас нет выбора, – сказала я, – боюсь, если мы не решимся на это, последнее эльфийское селение перестанет существовать.

Малгорт присел на край пуфа и нервно потёр руки.

– И всё же на вашем месте я был бы осторожен с Роальдом Ризендольским, – осторожно сказал он.

– Ну, бесспорно, в Дарсалоте нас ожидает куда более неприятная встреча, – поморщившись, проговорил маг. Эльф с интересом взглянул на него, но тот больше ничего не сказал.

– Мы выходим завтра утром, – сказал Ларриан, и все повернулись к нему, – нельзя медлить.

Винди улыбнулась, а взгляд Айзерса потеплел.

– Ну конечно, ты прав, – согласился он. – Малгорт, прошу вас, окажите мне услугу.

– Разумеется! – воодушевлённо воскликнул эльф. – Чего ты хочешь?

– Чтобы вы дали леди Веллерейн кров на то время, пока мы не вернёмся.

– Что? – одновременно выдохнули я и Винди.

– И чтобы, если мы проиграем, вы позаботились о ней, – закончил он, чуть повысив голос и не обращая внимания на нас.

– Как?.. – только и сказала я. Где-то в глубине души на меня неотвратимо надвигалось осознание его правоты, но сейчас чувства кричали и бились в истерике. Расстаться с Винди после всего, что мы пережили вместе. После ночного нападения в лесу, после оборотней, после того, как мы чудом вырвались из лап Весслара... В душе что-то оборвалось, оставив после себя гнетущую пустоту. В горле защипало, и на глаза навернулись слёзы.

Винди вскочила и упёрла руки в бока, не собираясь уступить легко.

– Айзерс, ты, верно, не ведаешь, что говоришь! – вскричала она с отчаянием и злобой. – Ты не можешь так поступить со мной!!!

– Успокойся и сядь, – велел он, не глядя на неё. Она не послушалась.

– Там будет моя подруга, мой брат – и ты хочешь, чтоб я торчала здесь без малейшего намёка на новости?

Ларриан подошёл сзади и обнял её за плечи:

– Винди, он прав. Не стоит тебе идти туда.

– Но я мечтала увидеть Ризендол! – она вырвалась из рук Ларриана и упала на пуфик, уронив голову и закрыв лицо руками.

– Винди, послушай, – Айзерс осторожно тронул её волосы, – я не смогу оставить тебя в Ризендоле – увы, я не знаю никого в этом городе. Тебе придётся идти вместе с нами в Дарсалот. А Ме... ведьма не преминет воспользоваться Сокровищем, когда увидит тебя. Хотя бы затем, чтобы сломать нас. Ты можешь невольно оказаться орудием в её руках.

Винди подняла лицо и посмотрела на него.

– А Лар? – спросила она. – Ему разве ничего не угрожает?

– Не столько, сколько тебе, сестра, – Ларриан опустился на колени и нежно обнял её, – я же наполовину человек.

– Мой сын покажет тебе Ризендол, – сказал вдруг Малгорт, – он часто бывает там и хорошо знает этот город. Роальд позволил нам остаться, да и жители вполне миролюбиво относятся к нашей маленькой семье – так что же плохого, если в следующий раз Леанель появится в городе с подругой? – Малгорт подмигнул и Винди, чуть заметно покраснев, улыбнулась.

В маленьком на вид замке Вьярров оказалось на удивление много комнат. Малгорт оказался на редкость гостеприимным хозяином, и посему каждому из нас досталось по небольшой, но весьма уютной комнатке на втором этаже. Моя спальня встретила меня мягкой лаской перин, покрытых нежно-розовым шёлком и тонким запахом трогательных живых цветов в хрустальной вазочке. К тому же она в отличие от тех, что достались моим друзьям, могла похвастать балконом. От его перил к навесу были протянуты почти невидимые нити, которые обвила, разрастаясь, берёста. Лучи ярко-малинового закатного солнца пробивались сквозь её перепутавшиеся навсегда побеги, золотя краешки листьев и рисуя на сером камне стены причудливые картины. Я сидела на резной лавке, положив голову на руки, и задумчиво смотрела вдаль. Постоялый двор Вьярров находился на самой окраине городка, и отсюда, с высоты башенки, открывался чудный вид. Слегка унылая серость предгорья сменялась сочной зеленью луга. Через луг бежала широкой лентой мощёная дорога, по которой нам предстояло пройти на рассвете. Она терялась в кудрявой берёзовой рощице, щедро облитой золотыми солнечными лучами.

Я была одна. Винди я не видела с того времени, как мы после ужина разбрелись смотреть предложенные хозяевами комнаты, но когда я ненадолго вышла из дома полюбоваться фруктовым садом, я услышала разговор двух голосов из резной беседки, что красноречиво отсоветовало мне этим вечером разыскивать подругу. Я улыбнулась. Похоже, пророчество леди Яларелль грозило сбыться в самое ближайшее время. Пророчество... Я помрачнела. Значение моих фигур до сих пор оставалось для меня загадкой. Единственным, кто мог бы что-либо прояснить мне, был Айзерс, но с ним я в последнее время почти не общалась. Нет, мы не ссорились и даже, наверное, стали ближе после всего, что нам пришлось плечом к плечу пережить в Агтирии. Но в какой-то момент я вдруг поняла, что мне уже не так легко рядом с ним, как раньше. В его присутствии мне отчего-то становилось до странности неловко, и я всё больше молчала, наблюдая за своими друзьями со стороны. Мы с Айзерсом слишком много знали друг о друге. Понял ли бы он меня сейчас, расскажи я ему о гадании, или посмеялся бы над той серьёзностью, с какой я отнеслась к нему? Да и понимал ли он меня раньше? А вдруг он только делал вид, что понимал, или ему всего лишь так казалось? И принимала ли его я, вместе с тем, что было им пережито в прошлом? Да, однозначно. Но почему тогда по спине неизбежно пробегает неприятная горячая волна, когда речь заходит о Мелиссе?.. Или я становлюсь похожей на прежнего Лара, или всё же я... О, небо.

И, чем больше я рассуждала, вроде бы логически, расставляя всё по нужным полочкам, тем больше запутывалась в нитях собственных мыслей.

На плечо сзади легла тёплая ладонь, и я вздрогнула.

– Прости, что испугал, – Айзерс мягко улыбнулся и присел на скамью рядом со мной, – о чём задумалась?

– О Ларе, – соврала я.

– О, он будет несказанно рад узнать, что именно о нём думает прекрасная леди, наслаждаясь красотами вечернего предгорья, – шутливо проговорил он, откинувшись на скамье и весело глядя мне в глаза.

– Но ты же не расскажешь ему мою маленькую тайну, – ответила я в том же тоне и рассмеялась, впрочем, весьма бездарно пряча тяжкие думы под маской легкомыслия.

Айзерс посерьёзнел.

– А что о Ларе? – спросил он.

– Я рада за него, – отозвалась я, переводя взгляд на стайку стрижей, носящихся высоко в небе, – что может быть лучше, чем знать, кто ты есть и какое место занимаешь в мире.

Айзерс согласно кивнул:

– Верно, лучше тяжёлая правда, чем неизвестность или ложь.

Воцарилось молчание. "Знать, кто ты есть"... Всё неизбежно сводилось к одному. Проклятье, зачем я согласилась на это дурацкое гадание? А может, я и впрямь слишком серьёзно отнеслась к этой, почти детской, забаве? Я беспомощно стиснула зубы и вдруг почувствовала жгучую необходимость открыться, рассказать всё Айзерсу. И неважно, как он к этому отнесётся.

– Ирис, – тихо позвал он.

Я вопросительно посмотрела на него.

– Давно ты стала лгать мне? – маг чуть прищурил глаза и сложил руки на груди. – Я же прекрасно вижу, что Лар здесь ни при чём. Что с тобой происходит?

Камень с грохотом свалился с души и рассыпался прахом. Как же здорово, что он сам начал этот разговор!

– Дело в том гадании, – выпалила я на одном дыхании. – Помнишь, Саа, жена твоего друга, гадала нам?

Айзерс не улыбнулся, напротив, его лицо стало ещё более серьёзным.

– Разумеется. Что она сказала тебе? – спросил он без тени насмешки.

Я поражённо открыла рот.

– Постой, тебе всё это не кажется смешным?

– А что в этом такого забавного?

– Но все парни насмехаются над девчачьими гаданиями!

Айзерс серьёзно посмотрел на меня.

– Ирис, ты действительно думаешь, что я с иронией отношусь к таким вещам? Ну, тогда меня зря учили в Визарделе.

– Хорошо, – я шумно вдохнула воздух и, решительно отбросив сомнения, выпалила на одном дыхании: – Саа сказала, что есть некто, навсегда и накрепко связавший меня с этим миром.

Последние слова прозвучали в полной тишине. Казалось, даже птицы прекратили своё оживлённое щебетание, и вечерний ветер, вдруг успокоившись, свернулся клубком под крышей. Айзерс не шевелился, глядя мне в глаза, будто изо всех сил тщился прочесть в них что-то.

– Этот человек – мужчина? – наконец спросил маг. Его голос прозвучал ровно, только как-то едва заметно ниже.

– Женщина.

– То есть как... – оторопело воскликнул он, но тут же вернул лицу спокойное выражение. – Кто это?

Я разочарованно вздохнула.

– Я думала, это скажешь мне ты.

Айзерс задумчиво потёр виски:

– Я не знаю. Вот если бы это был... – он замолчал, не окончив фразы.

Незримая завеса рухнула, и мою голову вскружила нахлынувшая волной отчаянная смелость. Я испытующе посмотрела на него.

– Если бы – кто? – голос к моему собственному удивлению прозвучал твёрдо и звонко.

Айзерс тряхнул головой, рассыпав по лбу пряди чёрных волос.

– Никто. Не бери в голову.

Он поднялся и тронул ручку балконной двери.

– Куда ты? – я невольно коснулась его руки, остановив её движение.

– Темнеет. Я должен оставить тебя сейчас, – он мягко отстранил меня и вышел.

С пару секунд я переваривала произошедшее, а потом меня вдруг захлестнула бешеная злость. Я зарычала и вихрем ворвалась вслед за ним в комнату.

– Проклятье, Айзерс! – заорала я, с шумом захлопнув балконную дверь. – Ну почему, почему всё... так?

Он остановился у входной двери и обернулся. Я перевела дыхание и поняла, что зашла слишком далеко. Как бы всё ни складывалось, не нужно было вот так. Всё-таки эмоции и чувства никогда не должны затмевать разум... наверное. С минуту Айзерс. смотрел на меня ошеломлённо, точно не узнавая. Потом сделал шаг ко мне.

– Стой, – я вскинула руки будто в защитном жесте и попятилась, – уходи.

– Ирис...

– Уйди, Айзерс! – слегка угрожающе потребовала я.

– Ирис, не прогоняй меня.

Он сделал ещё шаг в мою сторону и протянул руку, желая дотронуться до моей ладони.

– Айзерс, прошу тебя! – в отчаянии взмолилась я. – Выйди...

Он в последний раз посмотрел на меня и ничего не сказал. Потом повернулся и тихо вышел из комнаты.

...Бархатная ночь баюкала в мягких ладонях маленький замок. Она рисовала для него ласковым светом полумесяца затейливые узоры на траве, и пела соловьиным голосом нежную песню. Она зажигала на небе звёзды, неторопливо, с хозяйственной аккуратностью вычерчивая на чёрном куполе широкий млечный тракт. Она заливала серебром улочки городка, затерявшегося меж холмов, черепицу крыш и широкую мощёную дорогу, ту, по которой с рассветом нам предстояло отправиться в путь...

XXI

Мы с трудом протискивались сквозь толчею. Я пару раз чуть было не наступила кому-то на ногу, а Ларриан к своему несчастью умудрился задеть локтем высокую причёску пышной пожилой леди, которая тут же разразилась невероятными ругательствами.

Мы находились почти в самом центре Ризендола. Это был весьма обширный и густо населённый город, который с первого взгляда поражал царящей всюду белизной. Аккуратные, как две капли воды похожие друг на друга двухэтажные дома, башни, мосты через каналы, парапеты и тротуары – всё было выполнено из отполированного до блеска белого мрамора. Но, несмотря на свою красоту и неординарность, этот город отчего-то не понравился мне. Возможно, нынче просто выдался особенно жаркий день, но как бы то ни было, в толпе галдящего и спешащего куда-то народа у меня кружилась голова. К тому же царящие в городе запахи совершенно не сочетались с его внешним великолепием. К горлу то и дело неприятно подступало, и меня не оставляло желание поскорее убраться с центральной площади, где мы сейчас стояли, сгрудившись и растерянно озираясь по сторонам.

– Если я всё правильно понимаю, мы находимся на главной площади, – Ларриан осмотрелся, чуть приподнявшись на носках, и повернулся к магу. – Где же замок Роальда?

Это были первые слова, сказанные за сегодняшнее утро. Начало дня было отравлено горьким расставанием с Винди, и с той минуты, когда её фигурка осталась за поворотом дороги, мы шли, угрюмо потупившись и не произнося ни слова. Прощание с эльфийкой знаменовало новый виток в нашем предприятии, оно означало, что именно сейчас мы подошли к самому опасному и самому значимому его этапу, к тому, ради чего всё это и было затеяно. Мы стояли в двух шагах от Сокровища Визардела.

Я нервно дёрнулась, и тоже посмотрела на Айзерса. Всё утро я искренне боялась, что он заговорит – тогда непременно придётся вспомнить вчерашний эпизод в моей комнате. Но ему, видимо, тоже не хотелось касаться этой темы. Сейчас же такая опасность миновала – особенно учитывая то, что мы уже битых три часа плутали по однообразным улицам и переулкам, тщась разыскать центральную городскую площадь, а здесь, как оказалось...

– ...Нет никакого замка, – мрачно проговорил маг.

Я в свою очередь приподнялась и осмотрелась. Если я ничего не путала, сейчас я стояла лицом к северу. По левую руку от меня высилось трёхэтажное здание с квадратными зарешёченными окнами – городской острог. Напротив него, то есть справа от нас, за высоким каменным забором находились казармы. Никакого намёка на обиталище главы Ризендола не наблюдалось.

– Может быть, всё же спросим у местных? – озвучил Ларриан дерзкую мысль, которая давно уже мухой вертелась у меня в голове. Он поправил рукой прядь волос, расчёсанных сегодня так, чтобы не были видны острые кончики ушей, и вопросительно посмотрел на нас. Я не возражала, но Айзерс покачал головой:

– Нам лучше не привлекать к себе внимания. Пусть наше появление будет сюрпризом для Роальда.

– Ты надеешься устроить сюрприз тому, кто способен говорить со зверями и птицами и от любой мухи может узнать о нашем прибытии? – подбоченившись, скептически поинтересовалась я.

Айзерс поморщился и потёр лоб.

–Верно, – признал он, – я совсем забыл об этом. Миледи, – он выхватил взглядом из разноцветной толпы высокую важную даму в щедро украшенной цветами и фруктами шляпке, – Эй, миледи!

Дама приостановила своё плавное движение и неодобрительно посмотрела на Айзерса.

– Не подскажете, где находится дом военачальника Роальда? – спросил он, не дождавшись иной реакции кроме сверлящего взгляда.

– Через площадь в Северный переулок, первый поворот на запад, – отрывисто сказала она и, хмыкнув, отвернулась.

Спустя полчаса мы уже стояли перед широкой кованой дверью на цепном механизме. Сквозь прутья была видна гравиевая дорожка, ведущая к мраморным ступеням дворца, по обеим сторонам от которой зеленела аккуратно подстриженная лужайка. Охраны не было – ни у ворот, где находились мы, ни на ступенях близ дворцовых дверей. Никакого средства оповещения вроде колокола или гонга тоже не имелось. Мы недоуменно переглянулись, соображая, как при таком раскладе попасть во дворец, но тут механизм, скрипнув, заработал, и решётчатая дверь с шумом отворилась, пропуская нас внутрь. Раскрыв от удивления рты, мы несмело переступили порог.

В саду тоже никого не было – ни хозяев, ни охраны, ни прислуги. Дверь всё так же со скрипом закрылась за нами, и мы погрузились в необычную лёгкую тишину. Здесь было необычайно хорошо – казалось, это место преисполнено каким-то неколебимым спокойствием. По лужайке были рассыпаны меленькие белые ромашки. Справа от дорожки уютно журчала вода в декорированном гладкими валунами и водными растениями бассейне. Чуть дальше были высажены фруктовые деревья, в листве которых о чём-то пели птицы. О чём-то... Лишь один человек здесь знал, о чём, и это делало его в моём представлении кем-то сродни сверхъестественным существам. Я поёжилась и почувствовала предательскую дрожь в коленях.

Резные стрельчатые двери распахнулись перед нами, но на этот раз механизм был ни при чём. На пороге стояли двое слуг – мужчина средних лет и молодая темноволосая девушка. Оба были одеты в одинаковые белые туники, подвязанные алыми поясами, и белые же свободные брюки.

– Доброго дня, – робко поздоровалась я. Друзья тоже кивнули в знак приветствия, и слуги склонились в глубоком поклоне.

– Э, перестаньте, – растерялся Айзерс, – мы не столь важные персоны.

– Господин Роальд Ризендольский рад приветствовать гостей, – проговорил мужчина, разогнувшись. Голос у него оказался негромким и приятным, – однако пока он не сможет принять вас, за что просит прощения.

– Что вы, это мы должны просить прощения за вторжение, – ответил Ларриан с максимумом присущей ему вежливости, – скажите, когда ваш господин будет свободен, и мы явимся в назначенное время. А пока мы подыщем в городе трактир...

– Не беспокойтесь о ночлеге, – слуга поднял руку, мягко прерывая речь Ларриана, – господин просит оказать ему честь, согласившись погостить в его дворце. Моё имя Кверг, мою спутницу зовут Нияра. На время мы станем вашими слугами. Прошу за мной.

Слуга круто развернулся и зашагал быстрыми шелестящими шагами по зеркальной плитке пола. Нияра не отставала от него, и мы, переглянувшись, последовали за ними.

– В тебе живёт талантливейший парламентёр, Лар, – с искренним восхищением шепнул Айзерс.

– Что ты, я ничего такого не сказал, – отмахнулся тот, – просто мы во дворце, и, наверное, они, – он кивнул на слуг, – ждут от нас соответствующих манер.

Огромный парадный зал, украшенный лепниной и мозаикой, остался далеко позади. Мы шли узкими коридорами, которые петляли и резко меняли направление, так, что очень скоро я совсем перестала ориентироваться. Внезапно коридор расширился, и мы оказались в зале поменьше, из которого вела широкая лестница на верхние этажи. Мы прошли два пролёта, и, миновав ещё один, довольно широкий и светлый, коридор, остановились.

– Здесь, как вы видите, коридор разветвляется на два, – снова учтиво поклонившись, сказал Кверг. – Налево – мужская половина, в конце же правого коридора приготовлена комната для леди. Нияра отведёт вас и покажет ваши покои, – добавил он, обращаясь ко мне.

Я махнула Айзерсу и Лару и поспешила за служанкой в самый конец правого крыла. Там, за низенькой деревянной дверью, меня ждала моя очередная временная комната. У самой двери я попросила у служанки ключи и отослала её с миром, отказавшись наотрез от её дальнейшей помощи. Подождав, пока шаги стихнут, я вытащила из замочной скважины только что вставленный туда массивный ключ и бросилась обратно по коридору.

– Я ничего не понимаю, – выдохнула я, едва очутившись на пороге комнаты, предоставленной друзьям.

Я тяжело плюхнулась в обтянутое цветным шёлком мягкое кресло и осмотрелась. Покои – а иным словом назвать это великолепное помещение не поворачивался язык – представляли собой просторный квадратный зал с высоким потолком, к которому на серебряных цепях была прикреплена трёхъярусная люстра. До люстры вполне можно было дотянуться рукой – это было сделано чтобы иметь возможность зажечь её от лучины. Стены были также обиты шёлком, который богато переливался в лучах сочащегося сквозь тонкие занавеси солнечного света. У противоположных стен друг напротив друга помещались две высокие кровати с балдахинами и приставленными к ним для удобства лесенками. В центре комнаты на квадратном бардовом паласе размещались мягкая мебель и низенький резной столик.

Айзерс проследил мой зачарованный взгляд и усмехнулся:

– Нравится? Да уж, это не трактир в Ровендаре.

– И даже не хозяйство господ Венжеров из Сумрачного Дола, – ответила я в том же тоне.

– А как твоя комната? – весело спросил Ларриан. – Понравилась?

– Ещё не видела, – отмахнулась я, – Отослала служанку и сразу к вам.

– Сказать, что тебе всё это не нравится? – Айзерс вмиг помрачнел. – Что ж, я склонен присоединиться к твоему мнению.

– Не нравится, или, по крайней мере, кажется весьма подозрительным, – Ларриан тоже посерьёзнел и сел на диван напротив меня. – С чего бы Роальду тянуть время? Не лучше ли принять нас и тем самым побыстрее отделаться?

– Или разделаться, – буркнула я.

Айзерс мрачно посмотрел на меня.

– Хочешь ещё новость? – спросил он.

– Ну? – отозвалась я без особого интереса: было ясно, что ничего хорошего маг мне сейчас не скажет.

– Этот, как его... Кверг мягко намекнул, что из покоев нам высовываться не следует.

Я нахмурилась. Всё это начинало отчётливо пахнуть западнёй.

– Ладно, – подытожила я наконец, поднимаясь, – Дождёмся завтрашнего утра – может, что и прояснится.

Только на пороге своей комнаты я поняла, как сильно устала. Я повернула ключ и, едва доволочив ноги до широкой постели, повалилась на голубой атлас. Моя комната была много меньше той, что Роальд любезно предоставил моим спутникам. Основную её часть занимал массивный книжный шкаф, плотно заставленный фолиантами. У витражного окна помещался стол с подставкой для книг, к которому было плотно приставлено высокое кожаное кресло. Низенькая едва заметная дверца в свободной стене вела в душевое помещение. Я снова окинула взглядом комнату и жадно впилась глазами в разноцветные переплёты книг. Я хотела было подняться и получше рассмотреть их, но сон сморил меня и я, наплевав на чтение и душ, сладко задремала.

Серое пасмурное утро не принесло ничего, кроме разочарования, как и последующие несколько дней, которые потянулись однообразной вереницей. Никто не присылал за нами, да и слуг мы не видели – поднос с едой в положенное время просто появлялся на специальной полочке в коридоре. Раздавался стук в дверь, и, пока я шла, слуг и след успевал простыть. Я пересмотрела всю предоставленную мне в пользование литературу, среди которой к моему полнейшему разочарованию не оказалось ни одного фолианта, посвящённого магии. Роальд, по-видимому, рассудил, что для юной леди куда интереснее будет черпать из книг несомненно полезную информацию о домоводстве и хороших манерах. Зато в прикроватной тумбе Айзерса я обнаружила весьма недурную книгу о принципах ментальных заклинаний. Именно её я штудировала, сидя с ногами на диване в мужских покоях, пока мои товарищи соревновались в бесчисленных шахматных партиях. К вечеру следующего дня я, решив на разок сменить Лара, обнаружила, что Айзерс таки научился играть, и чтобы победить его в этой партии, мне пришлось изрядно попотеть.

На четвёртое утро я проснулась в скверном настроении. От Роальда по прежнему не было ни слуху, ни духу, и моё терпение наконец лопнуло. Сидеть в четырёх стенах больше не было сил и я, честно подождав до обеда, скользнула в коридор и бодро зашагала к лестнице. На самом деле уходить далеко от покоев я не планировала, а потому не сказалась Айзерсу и Лару. Мне хотелось одного – хотя бы ненадолго сменить изрядно приевшиеся кремовые стены на что-нибудь более интересное.

С каждым днём на душе становилось всё тяжелее. Зачем Роальду нужно столько времени держать нас в неизвестности? Он хочет избавиться от нас? Нелогично. С его неколебимой властью он давно и без труда сделал бы это. Нет. Скорее всё походило на то, что он намеренно задерживает нас в Ризендоле. И именно это было непонятнее всего.

Я тряхнула головой, освобождаясь от мыслей, и оглядевшись, с ужасом поняла, что эти обитые тёмно-синим с золотыми звёздами шёлком стены я вижу впервые. Сердце упало в пятки, когда я, пройдя ещё полсотни шагов, поняла, что заблудилась. Первой мыслью было закричать – авось кто-то из слуг услышит, но этот вариант я отмела сразу. В конце концов, нам не просто так было велено находиться в отведённых покоях, и мне совсем не хотелось, чтобы о моём ослушании стало известно хозяину дворца. Поэтому я несколько раз глубоко вдохнула и выдохнула, чтобы успокоиться, и медленно пошла наугад.

Свернув в узкий полутёмный коридор, который показался мне смутно знакомым, я, обрадованная, весело зашагала вперёд, когда внезапно заметила также быстро двигающуюся мне навстречу женскую фигуру. Я едва поборола себя, чтобы не вскрикнуть, но путей к отступлению не было и я, в смятении остановилась. Незнакомка тоже замерла, заметив меня, и тут меня озарило внезапное понимание. Зеркало. Ну разумеется, и как я сразу не поняла. Дворец Роальда весь состоял из узких коридоров, которые ветвились и пересекались, но каждый неизменно заканчивался одной единственной комнатой. А этот заканчивался зеркалом. Я посмотрела на отражение, а отражение посмотрело на меня. И тут ко мне пришло ещё одно осознание, ещё более ошеломительное, чем предыдущее. Отражение было одето не так, как я. На нём было богатое тёмно-фиолетовое в пол платье с расшитым камнями верхом и глубоким декольте. Высокой причёске, в которую были изящно уложены золотисто-каштановые волосы, позавидовала бы самая красивая невеста. Но тем не менее, это была я. Небесами мы лишены возможности видеть себя со стороны так, как видят нас другие, но, несмотря на это мы до мельчайших подробностей знаем своё тело. И незнакомая леди напротив определённо была мной, однако сознание где-то в глубине, там, где пролегала его грань с моим внутренним "оно" противилось этому пониманию. Всё это было более чем странно, но я, по собственному мнению, обладала уже колоссальным опытом столкновений с искусством Магии во множестве её проявлений, а посему про себя мгновенно пришла к выводу, что наткнулась на какое-нибудь волшебное зеркало, способное преобразовывать внешность. Однако глубины сознания сегодня оказались более чем правы, а моё весьма неглупое предположение – в корне неверным. Я и отражение ещё пару секунд удивлённо взирали друг на друга, а потом оно, поднеся ладони к щекам, слабо вскрикнуло и без чувств опустилось на застеленный синеё дорожкой пол.

Я тоже вскрикнула от неожиданности, но, видимо, моя нервная система оказалась много сильнее чем у этой несчастной. Не на шутку испугавшись, я бросилась перед ней на колени и легонько похлопала ладонями по бледным щекам. Девушка застонала и на удивление быстро очнулась от обморока.

– Кто ты? – слабо спросила она.

– Я Ирис, – ответила я, стараясь сделать свой тон как можно более мягким, и не нашлась сразу, что ещё добавить. О, небо, как же она похожа на меня... Я много раз слышала истории о неожиданных встречах с двойниками, но и представить не могла, что это по ощущениям настолько противоестественно. Незнакомка продолжала сидеть на полу, рассматривая моё лицо с не меньшим изумлением.

– Ирис... И имя на языке трав... Поразительно...

– Что? – переспросила я, смутно припоминая, где я прежде могла слышать о именах языка трав.

– Травяное имя – Ирис. Это цветок. Меня зовут Роза.

– Так что с того? – всё ещё недоумевала я.

Девушка посмотрела на меня взглядом учителя, который никак не может втолковать незадачливому школяру сколько будет дважды два.

– Могу я узнать, откуда ты? – вдруг спросила она.

– Из Ровендара, – тут же соврала я, на всякий случай. В конце концов, название моего истинного места рождения не скажет ей ровным счётом ничего.

Она разочарованно выдохнула.

– Снова загадка... Я родилась и выросла здесь – по крайней мере, так мне всегда говорили. Ты – из Ровендара. А имена языка трав в ходу в Клёрде, что куда южнее этих мест...

Я вспомнила, как необычное для Агтирии имя потомка семейства Яларелль сразу привлекло внимание Айзерса и поняла, что в этом мире, по-видимому, куда строже относятся к ономастической интеграции, чем в моём.

– Я, признаться, частенько задавалась вопросом, что подвигло моего отца-консерватора к такому неординарный выбору, и списывала это на забавы, присущие иногда людям его положения. А теперь появляешься ты – как две капли воды похожая на меня, и лицом, и именем. Не слишком ли много загадок?

Я промолчала. Лично я над своим именем никогда столь трепетно не размышляла – ну, отличились родители, что тут скажешь. А вот внешняя схожесть, и впрямь, могла натолкнуть на разнообразные мысли. В том случае, если бы я хоть отдалённо представляла, в каком направлении эти мысли развивать.

– А как ты оказалась во дворце? – вдруг спросила она без вступлений.

– Я и двое моих спутников гостим здесь.

Девушка озадаченно посмотрела на меня.

– Гостите? – переспросила она. – Странно, но отец ничего не говорил мне о вас. Прости, я забыла представиться до конца – я дочь Роальда Ризендольского, владыки Вегдарии и хозяина этого дома.

Теперь пришла моя очередь удивиться, в который раз за это странное утро.

– Как... – пораженно пролепетала я. – Он ничего не сказал тебе? Мы ждём Совета с ним уже четыре дня!

– Странно, – она наконец поднялась на ноги и подала руку мне. – Я знаю одно: отец готовится к некоей важной встрече, и на это время мне строжайше запрещено выходить из юго-западного сектора, где находятся мои покои.

Я почесала голову и поморщилась.

– Ну и порядки тут у вас, – буркнула я, – нам – запрещено выходить из комнат, тебе – из сектора...

Роза пожала плечами.

– Вероятно, отец не желает, чтобы ни я, ни вы встречались с гостьей.

– Ах, так значит, гость – женщина.

– Большего я не знаю, – в её голосе мелькнула прохлада. – Скажи мне, а что ты делаешь в моём секторе?

Я с досадой посмотрела на неё. Она принуждала меня словесно признать свой проступок, чего я всячески старалась избежать.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю