355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Поль Анри Феваль » Лондонские тайны » Текст книги (страница 26)
Лондонские тайны
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 15:20

Текст книги "Лондонские тайны"


Автор книги: Поль Анри Феваль



сообщить о нарушении

Текущая страница: 26 (всего у книги 26 страниц)

Глава пятьдесят восьмая
ОСВОБОЖДЕНИЕ БРИАНА

Целые три дня поиски были напрасны. Сюзанна томилась. На четвертый день радостная Офелия вбежала к ней со словами:

– Наконец-то я узнала.

– Где же он, Бога ради?

– В Бедлеме.

– О, как я вам благодарна!

– Погодите. Очень трудно спасти его!..

Сюзанна повалилась к ее ногам.

– Погодите! – вдруг вскрикнула Офелия. – Я была дружна с леди Б***. Она мне не откажет.

– Но что она может?

– А герцог Г**? Потерпите, Сюзанна, через полчаса я ворочусь.

Сюзанна ждала, то наслаждаясь надеждой, то томясь отчаянием.

– Радость! Сюзанна, радость! – кричала воротившаяся графиня.

Сюзанна не могла ничего выговорить.

– Вот письмо, Сюзанна! Поезжайте в Бедлем. Тут просьба министра освободить Бриана.

В Бедлеме три доктора заседали за круглым столом.

Директор оканчивал:

– Итак, джентльмены, безумие доказано. Все заставляет меня заключить: сэр Бриан Ленчестер…

– Письмо господину директору, – просунул в дверь голову сторож.

– Хорошо. Итак, заключаю…

– Леди говорит, что это очень важное письмо.

– Хорошо. Итак, заключаю…

– От министра…

– А! От министра? Извините меня, господа?

Директор прочитал письмо.

– Я сейчас буду, – обратился он к сторожу.

– Но возвратимся к нашему заключению, господа. Итак, я заключаю: сэр Бриан Ленчестер находится в полном разуме.

– Что вы изволили сказать?

– Мое убеждение, господа.

Оба доктора молча поклонились ему.

Бриан был заперт в клетке, как бешеный зверь! Возможно ли описать то, что он почувствовал, получив опять свободу? Он схватил Сюзанну за руку и, не говоря ни слова, увлек ее.

– Невежа, забыл даже поблагодарить меня! – проворчал директор.

В карете Бриан долго смотрел на Сюзанну и сказал:

– Благодарю, благодарю!

– Не благодарите, Бриан! Не я ли была причиной.

– Это правда. Но я свободен и рассчитаюсь с ними! Скажите мне, куда скрылся Тиррель?

– О, ради Бога, остерегайтесь его!

– Я должен его видеть!

Сюзанна сказала адрес Муре. Карета остановилась около его дома.

– Миледи! Подождите меня здесь. Если же я не возвращусь через полчаса, то знайте, что я отомстил.

Глава пятьдесят девятая
СМЕРТЬ ЛУ

Несколько минут спустя Бриан вошел в дом доктора, Раулей встретил его любезно.

– Прошу вас сесть, милорд, – сказал он с необыкновенной любезностью, – а я сейчас пойду за доктором.

– Не беспокойтесь, – ответил Ленчестер.

– Почему же? Та, та, та! Что же вам надо?

– Я прошу вас сказать Тиррелю, что один человек желает с ним переговорить!

– Кто это мистер Тиррель? – спросил Раулей.

– Тиррель или Спенсер, это все равно.

– Спенсер? Но я не знаю его. Ах, виноват! Это тот самый Спенсер, который года два назад купил аптеку.

– Но мне говорить много некогда, мистер! – вскричал Бриан. – Под каким бы именем он не скрывался, но я хочу его видеть.

– Зачем вы желаете меня видеть, – спросил Тиррель, входя в комнату.

Бриан обернулся. Тиррель узнал его и со страхом отступил.

– А! – произнес он. – Везде неудача!

– Я имею за вами долг, мистер Измаил, – вскричал Бриан.

– Сосчитаемся, милорд. Но что вам угодно?

– Прошу вас сказать мне имя отца Сюзанны.

– Еще что?

– Я требую от вас, чтобы вы сказали.

– Вот этого не скажу, – спокойно ответил жид.

– Опасайся меня, Измаил!

Жид презрительно покачал головой.

– Я лучше советую вам опасаться меня, – ответил он дерзко. – Вы помните, что если захочу, то не выпущу вас.

– О! Я давно это знал, и потому принял меры.

– Но послушайте, милорд, даром ведь я не открою этой тайны.

– Не беспокойтесь, я заплачу вам.

– Неоткуда, милорд! Рука, дававшая вам золото, теперь в цепях.

– Вы знаете!

– Знаю, милорд, и все-таки этой тайны не продам. Но вас ожидает громадное состояние, так как ваш братец, Вейт-Манор, сошел с ума.

– Что!

Тиррель расхохотался.

– Вам жалко? Но вы потрудились, кажется, много для этого.

Бриан опустил голову перед укором собственной совести.

– Быть может, вам желательно знать причины недуга вашего сиятельного братца? Представьте себе, что он беспрестанно видит перед собой вас и это сводит его с ума.

– Замолчи!

– Надо сознаться: вы прекрасно вели дело.

– Замолчи же, говорят тебе! Имя отца Сюзанны?

– Мало ли чего хотелось бы нам знать! Мне, например, очень бы приятно было узнать ту волшебницу-фею, которая освободила вас из Бедлема. – Спенсер говорил спокойно и хладнокровно.

– Спенсер! Трудно дважды избежать виселицы!

– Вполне согласен, милорд.

– Дай слово, что я сейчас же отправлюсь в полицию, если ты не скажешь мне имени Сюзанны.

– Но кто, милорд, сказал вам, что вы выйдете отсюда?

– В таком случае, готовься на виселицу.

Тиррель смотрел на него спокойно.

– Не смею противиться более, милорд. Будьте добры, присядьте, и я открою вам. Милорд, – продолжал Тиррель, – через вас повесили. Вы причиной того, что я не миллионер теперь. Вы украли у меня Сюзанну, мое незаменимое сокровище. Но у меня, милорд, есть средство отомстить вам за все. Вам угодно знать, имя отца Сюзанны? Хе, хе, хе! Неужели вы его не знаете?

Лицо Тирреля светилось адскою радостью и зверским торжеством. Сердце Бриана сжалось.

– Не знаю, нет, не знаю!

– Неправда, милорд! Вы догадались… И вы не ошиблись! Она дочь его, и вы не можете жениться на ней!

Бриан тихо пошел к двери.

– Есть, впрочем, средство, милорд, – кричал вслед ему Тиррель. – Закон Моисея позволяет дяде жениться на племяннице.

Сюзанна вскрикнула, когда к ней подбежал расстроенный Бриан.

– Миледи! Сюзанна!.. Я не могу ехать с вами… Прощайте.

Вечером Сюзанна получила следующую записку:

«Я не должен видеть вас более, Сюзанна, потому что я брат вашего отца и люблю вас. Забудьте меня. Вас я уже не забуду и постараюсь отыскать вашу мать. Бриан».

Сюзанна упала без чувств.

В одной из стойл уже описанной нами таверны сидел Педди О'Крен за кружкой джина. За перегородкой находились Снелль, Медж, Лу и Мич. Еще далее сидел Боб с Темперенсой, а в самом углу – Доннор.

– А славная была бы пожива, – говорил Снелль. – Мое место было из первых. Мич, мой зятюшка, налей-ка джину Лу, она дышит тяжело.

Лу взяла стакан, но он вывалился у нее из рук и разбился.

– Умрет кто-нибудь! – сказал Мич.

– Вздор! Другой стакан на мой счет, – ответил Снелль.

Лу приподнялась на локтях, кашлянула и застонала.

– Посмотри-ка, мое сокровище, – говорил Темперенсе Боб, – до чего доводит злоупотребление джином.

– Ну, ну, милашка, налей-ка мне еще стаканчик.

Лу открыла глаза.

– Больно! Как больно! – прохрипела она. – Пресвятая Богородица, помилуй меня!

Доннор невольно подошел к ней.

– Открой рот, сестра, – сказал Снелль.

Но она вдруг вскочила и с вытаращенными глазами стала кружиться по комнате, крича:

– Пить! Пить!

Доннор со слезами смотрел на нее.

– Здравствуй, дедди, – закричал Снелль. – Медж, кланяйся же своему тестю.

Капитан Педди выставил из-за перегородки голову и закричал:

– Гадкий дьяволенок! Ты начал какую-то историю.

– Сейчас, сейчас, долговязое чучело, почтеннейший капитан! Я должен был бежать, когда нагрянули солдаты. Вдруг какое-то оборванное страшилище смотрит на Темзу и напевает какую-то шотландскую песенку. «Смотри, смотри! – закричало вдруг это страшилище. – Видишь? Вот Груфф с женой. Клара и Анна! Они, они! Ферджус, мой дорогой Ферджус!..» Кругом никого не было.

– Что же дальше?

– Дальше? Я чуточку струсил сначала, но потом смело смотрел ему в глаза. А он вот дуралей-то, как завоет, как зарыдает! «Умерли!» – закричал вдруг и бух в воду… Вода была чересчур холодна, я и подумал: пускай тонет дурак, если охота есть! С четверть часа он плыл как чурбан, не шевеля ни руками, ни ногами… Тише, тише – я не видел и не слышал ничего.

– А Груфф?

– Я пошел в гостиницу Груффа. Там никого. Подле люка кровь – вот и все.

– Жалко! Славные были ребята!

Лу мучилась на полу в страшных корчах.

– Горит! Жжет! – хрипела она. – Бога ради, погасите огонь! Вот здесь!

Доннор опустился перед ней на колени.

– Ничего, дедди! – говорил Снелль. – Это пройдет! Нужно джину!

– Дедди, дедди! Господь сжалился надо Мной и послал вас сюда! Загасите огонь!

– Выпей джину, Лу!

Девушка отрицательно покачала головой:

– Дедди! Как я рада, что вы здесь! Ах, дайте мне вашу руку, вот так. Как хорошо, не жжет больше. Как мне хорошо! Я… – Она замолчала, глаза у нее закрылись.

Доннор заплакал и поцеловал ее в лоб.

– Что, дедди?

– Она умерла…

Он поднял дочь и со своей ношей вышел из таверны.

– Вот до чего доводит неумеренность, – говорил Боб.

– Да, мой Бобчик, я также умру, если ты не прикажешь еще бутылку джина, – ответила Темперанса.

– Медж! – говорил Снелль. – Мужчине стыдно плакать, но Лу мне сестра. Бе… бе… бедная Лу!

Снелль отвернулся.

На улице послышался сильны шум. Все «члены семьи» невольно вскочили. Дверь растворилась от сильного, яростного толчка, и вошел Тернбулль.

– Приговор произнесен!

– Какой! – закричал Педди.

Все окружили Тома, который с горестью опустился на скамью.

– Я только сейчас узнал, – проговорил он, наконец.

– Но если бы я мог спасти его.

– Он приговорен? – спросил Педди.

– К смерти.

Глава шестидесятая
БЕГСТВО РИО-САНТО

Но семья не дремала, решившись спасти Ферджуса О'Брина. Своими происками семья успела приставить своего человека для надзора за осужденным. Это был Рендель Грем, за которого поручились некоторые из судей. Накануне казни тюремный сторож перерыл и пересмотрел все в тюрьме.

– Готовы ли вы милорд? – спросил Рендель, когда сторож ушел.

– Готов.

Грем выбросил в окно серебряную монету. Послышалось продолжительное мяуканье.

– Они ждут. Нужно разлучаться. Вспоминайте иногда о бедном Ренделе. Клянусь, для родного отца не сделал бы.

– Я буду помнить о вас, как о лучшем и единственном друге. К чему такая печаль, я уверен – мы увидимся.

Рендель покачал головой.

– Нет, Брик-Нек (Головоломка) мне не знаком. Впрочем, зачем унывать? Кто знает…

– Неужели Брик-Нек так опасен?

– Думаю. Лестница в шестьдесят ступеней, почти перпендикулярная, а под ней стена каменного дома… Днем я бы не решился, ночью не видно! За дело Ферджус?

– Разве нет другой дороги?

– Нет.

Маркиз закрыл лицо руками. Рендель снял с него цепи.

– Благодарю, – сказал маркиз. – Не ради себя я принимаю ваше самопожертвование. За дело!

Рендель развернул шелковую веревку, которая была обвита вокруг его тела, и привязал ее к толстому гвоздю. Решетка давно уже была подпилена.

Рендель был вполне спокоен. Он хорошо понимал опасность спуска с Брик-Нека, тем более на лошади; но его преданность Ферджусу была сильнее. Он хотел отвлечь на себя внимание часовых.

Прикрепив веревку, Рендель протянул руку маркизу.

– До свидания! Не забывайте меня!

Через минуту он был уже за окном.

– Кто идет? – спросил часовой.

Рендель не ответил, а бросился к тому месту, где ждал Снелль с оседланной лошадью.

– Беглец! – громко закричал часовой.

Казалось, все камни мостовой обратились в полисменов при этом восклицании часового. За Ренделем погнались множество солдат и полисменов. Стрелой долетел он до Брик-Нека. Лошадь остановилась. Он ударил ее. Всадник и лошадь исчезли.

Полисмены в ужасе остановились: слышно было как копыта лошади стучали по первым ступеням… Потом что-то тяжело упало и все стихло.

Полисмены с фонарями осторожно стали спускаться с Брик-Нека. С первых ступеней кровь. Внизу изуродованный труп лошади. Но следов, хотя бы малейших следов всадника – нигде.

Полисмены удивленно переглядывались и стали искать на соседних улицах.

Рио-Санто в это время беспрепятственно спустился из окна. Ползком добрался он до угла, где ждали его члены семьи и какая-то женщина в черном.

– Я здесь, синьор, – тихо сказал Бембо, выводя оседланную лошадь.

Рио-Санто обнял его и вскочил на лошадь:

– До свидания, Анджело! Мы еще увидимся.

Женщина бросилась и схватилась за гриву лошади.

– Офелия?

– Нет.

– Кто же вы?

– Клара Мак-Ферлэн.

– Что вам угодно, мисс?

– Я не могу жить без вас. Куда вы, туда и я.

– Кто идет? – крикнул часовой.

– Спешите, милорд.

Рио-Санто наклонился, поднял девушку и ускакал.

– Кто идет? – грозно закричал часовой.

Было начало марта. Недалеко от Крьюсского замка, на траве лежала молодая девушка. Возле, на коленях, стоял мужчина.

– Клара! Ради Бога, что с вами?

Молодая девушка открыла глаза и радостно улыбнулась. Она узнавала Шотландию.

– Так, так, – шептала она. – Лидская ферма. Там мы будем счастливы, Эдуард. Мы будем там одни, не правда ли, Эдуард? Слышишь, совершенно одни! Я не хочу, чтобы Анна была с нами.

– Да, милая, мы будем одни.

Но увы! Действие опытов Муре было слишком сильно. Несчастная Клара помешалась.

Она затрепетала и с ужасом закричала:

– Сжальтесь, сжальтесь! Вы говорите, что мы будем одни? Но зачем же она здесь. Сжальтесь. Она не может вас любить так, как я. Сжальтесь.

– Клара! Милая Клара!

– А! Вы отталкиваете меня! – с отчаянием закричала она. – Вы любите ее. О берегитесь. Здесь Бланка убила Бертрана. Оставьте ее. А, вы насмехаетесь над бедной Кларой.

Дикое бешенство блеснуло у ней в глазах. Она приподнялась и взяла пистолет, лежавший на траве. Движение было быстро и тут же эхо разнесло звук выстрела. Маркиз упал.

Клара вскочила, дико вскрикнула и исчезла между деревьями. На траве остался труп Ферджуса О'Брина.

Глава шестьдесят первая
ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Графиня Дерби навсегда поселилась во Франции.

Мери Тревор выздоровела и теперь леди Манор, так как супруг ее, сэр Франк Персеваль, получил титул и имение своего умершего брата. Энджус Мак-Ферлэн утонул в Темзе.

Бедная Клара поселилась с Анной и Стефаном в Крьюсском замке. Клара долго не поправлялась. Теперь она жена Стефана.

Скоро к ним присоединилась Сюзанна со своей матерью, графиней Вейт-Манор. Графиня Вейт-Манор была несказанно счастлива и благодарна Бриану, который соединил ее с дочерью. Своими жаркими поцелуями она не раз осушала слезы, навертывавшиеся на глазах Сюзанны при воспоминании о том, кого она так горячо любила.

Анна долго горевала, пока к ним не приехал благородный иностранец. Теперь она счастливая мистрисс Бембо.

Бриан в настоящее время один из лучших ораторов Англии. Он долго не мог утешиться.

Виконт Лантюр-Люс женился на писательнице, которая надоедает ему своими многословными произведениями, Он очень несчастлив – без шуток.

Буркер Бишон торгует по-прежнему.

Рендель каким-то чудом спасся и не верит, что Ферджус умер, и все ждет его.

Тиррель пропал без вести.

Мистер Смит и Ватерфильд погибли в тюрьме.

Раулей отправился прямо в ад, прихлебнув нечаянно как-то яду.

Педди – таможенный досмотрщик. Снелль – полисмен.

Граф Вейт-Манор умер в Джемс Парке.

Доктор Муре попал в клетку беснующихся сумасшедших.

Боб Лантерн и Темперанса там же.

Леди Кемпбел занимается сватовством в сумасшедшем доме.

В проходе к банковским кладовым нашли скелет и огромную кружку, Антикварии перессорились из-за этого скелета и кружки, и напечатали длинные рассуждения в Times, толкуя о временах Юлия Цезаря и великанах, населявших Англию в древности.

– Гром и молния! – вскричал капитан Педди, прочитав ученую статью. – Дорота, мой толстый купидон, смотри-ка, как врут господа ученые! Это же труп Саундерса и его кружка! Чтоб им подавиться своей ученой галиматьей!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю