355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Поль Анри Феваль » Лондонские тайны » Текст книги (страница 10)
Лондонские тайны
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 15:20

Текст книги "Лондонские тайны"


Автор книги: Поль Анри Феваль



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 26 страниц)

Глава тридцать третья
ТЕМНАЯ КОМНАТА

Старуха или графиня де К***, или герцогиня де Жевре, или Мадлен, как звал ее Педди, быстро взбежала по лестнице к комнатам княжны де Лонгвилль, но, вместо того, чтобы дойти до верху, она свернула на повороте лестницы в потаенный ход, в конце которого была темная каморка с замазанным черной краскою окном, выходившим в спальню княжны де Лонгвилль. В краске было процарапано несколько отверстий. Старуха приложила глаз к одному из них и увидела Бриана Ленчестера и Сюзанну, сидящих на диване.

– Прекрасно! – проворчала она, потирая руки.

– Тише! – произнес чей-то голос в темноте.

– Вы уже здесь, милорд! Ну, что поделывают наши голубочки?

– Молчат, вздыхают и смотрят друг на друга.

– Умное препровождение времени, – возразила старуха, улыбаясь.

Действительно Бриан и Сюзанна уже долго сидели вместе, но едва сказали несколько слов. Бриан был задумчив, как бы боясь начинавшейся любви. Сюзанна – счастлива и доверчива, она позабыла все свои мучения и всем сердцем отдалась блаженной минуте.

– Ведь вы видели мой вчерашний поступок, – выговорил, наконец, Бриан, – вы прочли меня насквозь и все еще любите меня!

– Будь вы монарх или нищий, честный человек или преступник, я не перестану любить вас, – отвечала Сюзанна, – а без вашей любви я умру!

– Я люблю вас! О, я всем сердцем люблю вас! – воскликнул Бриан с пылом, противоречащим его всегдашней холодности. – Я желал бы не любить вас, я ведь беден. Я вступил в борьбу, исход которой ни в каком случае не будет благополучен для меня. Я несчастен!

– Бриан, вы честны, у вас благородная душа!

– Мы будем несчастливы, Сюзанна, и я буду причиной. Эта мысль убивает меня! Послушайте, княжна, вы знаете жизнь мою, видите, с каким оружием нападаю я на злейшего врага, на родного брата. Теперь я открою вам тайну, единственную покуда тайну мою.

Старая француженка и милорд внимательно прислушивались.

– Я обеднел, – продолжал Бриан, – до такой степени, что средства мои равны средствам нищего.

– Но ведь я не бедна, – робко прервала его Сюзанна.

Ленчестер сжал ее руку и продолжал:

– Я беден, но живу, как следует жить молодому человеку, хотя мне давно уже перестали верить в долг. Вам одной открою я тайну моего существования. Каждый месяц неизвестный покровитель присылает мне сто фунтов… Как милостыню! И, странно, я получил в первый раз эти деньги в тот момент, когда прожил последнее и не знал, что мне делать?

Последние слова были произнесены Брианом тихо и с оттенком грусти.

– Бриан, – сказала Сюзанна с умоляющим взором, – не грустите! О Боже! Если бы жизнью моей могла я возвратить вам счастье, страдания не были бы более известны вам! – Она взяла руки Ленчестера и судорожно прижала их к груди. – Увы, – продолжала она, – чем утешу я вас? Я отдам вам всю любовь мою, и лишь одну частицу сердца той щедрой руке, которая…

– Молчите во имя Бога! – прервал ее Ленчестер, нахмурившись. – Я выдал вам тайну… не говорите о ней даже мне! Разве неведомо вам, в каком положении находится дворянин, когда ему подают милостыню?!

– Простите меня, – кротко ответила Сюзанна, опустив глаза. – Я нанесла вам оскорбление, но вы улыбаетесь… О, благодарю! Тысячу раз благодарю!..

– Вы видите, – произнес Бриан. – Мы не будем счастливы!

– Нет! Послушайте! – воскликнула вдруг Сюзанна с радостью. – Вы не будете более терпеть нужду! Я сильна… О Бриан, впервые счастлива я от своего богатства… Вы открылись мне!.. Я хочу сообщить вам также и мою тайну!..

– Тиррель, надо воспрепятствовать ей! – сказала француженка своему другу.

– Бегите скорее, Мадлен, бегите! – задыхающимся шепотом произнес Тиррель. – Она не должна выдавать… – И в тот же момент он выхватывает из-под себя стул и сильно ударяет им об пол.

Сюзанна, спутавшись непонятного шума, поднялась вместе с Брианом.

– Что это значит? – подозрительно спросил Ленчестер.

Герцогиня де Жевре, вошедшая в комнату, помешала ей ответить.

– Дорогая племянница! – сказала она, поклонившись Бриану. – Карета ждет нас у подъезда.

Сюзанна кинула печальный взгляд на Ленчестера, который тут же распрощался и вышел.

– Вам известно, ma chere belle, – сказала старуха по уходе Бриана, – чего от вас требуют? Надо молчать до времени, молчать непременно, в противном случае вы лишитесь ваших покровителей, и сам сэр Бриан Ленчестер…

– Зачем примешиваете вы его? – гордо прервала ее Сюзанна.

– Не сердитесь, пожалуйста, душа моя… Я хочу лишь сказать, что сам сэр Бриан лишится своих ста фунтов.

– Как! – бледнея, воскликнула Сюзанна. Вам известно?

– О, мне все известно! – полушутливо, полусерьезно отвечала старуха и, набросив шаль на плечи Сюзанны, сошла с ней по лестнице.

– На Кэстль-Стрит, – крикнула герцогиня, садясь в карету.

На Кэстль-Стрит жил Франк Персеваль.

Глава тридцать четвертая
ИЗМЕНА

Лорд Тревор получил анонимное письмо, сильно расстроившее его. «Бедная Мери! – говорил он сам себе, гуляя по тенистым аллеям своего маленького садика – от Франка я не мог ожидать ничего такого! Впрочем, разве возможно поверить анонимному письму? Нет, нельзя, положительно нельзя!» Однако он все же перечитал письмо. – «Я видел, – продолжал он говорить про себя, что Франк третьего дня был задумчив, рассеян. Бедная Мери! Э! Чушь! Кто говорит правду, тот не надевает маски, а кто не подписывает письма, тот клеветник!»

Леди Кемпбел подошла к своему брату.

– Джеймс, я хочу сказать вам два слова, – начала она.

– Что вы желаете? – спросил лорд Тревор с нетерпением.

– Бракосочетание Мери…

– Оставьте меня в покое! – вскричал лорд. – И не напоминайте мне об этом негодяе Франке, его поступок непростителен! Неприличен в высшей степени, миледи!

– Почему, милый брат?

– Почему? Прошу вас, не защищайте его! Я не хочу ничего слышать! Я задыхаюсь от оскорбления!

– Но, милорд…

– Не хочу ничего слышать!

– Но поймите, милый брат!

– Я не могу понять, как у вас хватает духу защищать Персеваля.

– Но я не защищаю его, милорд!

– Так это другое дело! Зачем же толкуете вы мне о свободе?

Леди Кемпбел никак не предполагала, что все примет такой удачный оборот.

– Милорд, – отвечала она с таинственностью, – это тайна!

– Не люблю я вообще тайн, миледи.

– Дурное поведение Франка, о котором вы говорите, должно быть наказано.

– Наказано? Полноте! Если пораскинуть умом немного, так бедный Франк не…

– Ах, милорд! Вы в одно и то же время защищаете и обвиняете Франка Персеваля. Я сама люблю и почитаю его…

– Глупости! Он не достоин ни того, ни другого!

– Да, да, – отвечала леди Кемпбел с улыбкой, – но, чтобы не терять драгоценное время, я объясню вам все дело в нескольких словах. Маркиз Рио-Санто просит руки вашей дочери, милорд.

– Слишком много требует! Я отказываю маркизу в руке моей дочери.

– Но вы не рассудили, милый брат…

– Нечего рассуждать!

– Но, по крайней мере…

– Глупости!

– Спросите вашу дочь!

– К чему! – нахмурился старик.

– Приличие требует этого! – отвечала леди Кемпбел. – К тому же, Бог весть…

– Я не могу понять вас, сударыня.

– Что бы вы сказали, если бы дочь ваша любила маркиза?

Лорд Тревор попятился назад. Жилы на лбу его раздулись, кулаки конвульсивно сжались.

– Дочь моя, миледи… – задыхающимся голосом повторил он, – Мери Тревор… Этого быть не может!

– А между тем это факт, милостивый государь!

– Вот что! Знаете ли… я вызову Рио-Санто на поединок. Знаете ли вы это?

Лорд Тревор был один из тех честных, бравых людей, для которых не сдержать данного слова считалось невозможным. Одно лишь в глазах его могло оправдать измену Мери – измена самого Франка. Но он уже не обвинял Франка. Из строгого прокурора он сделался его ревностнейшим защитником. Не желая продолжать разговор, он обругал сестру и расстался с ней.

Тем временем в спальне леди Кемпбел сидел Рио-Санто и ждал. Она рассказала ему все, как было.

– Итак, мне не остается более ничего, как удалиться отсюда навсегда, – с оттенком грусти произнес маркиз.

– Не теряйте надежды! Подождите немного.

– Подождать! – сказал маркиз с иронией. – Не могу, сударыня. Я люблю мисс Тревор чистою, искреннею любовью, но она не принимает ее.

– Не она, а отец ее! Он сознается в своем заблуждении. Подождите минутку, милорд! Умоляю вас именем Мери, которая любит вас.

– О, если бы так, – с глубоким вздохом произнес Рио-Санто.

Если бы вы знали это верно, то что бы вы сделали?

– Что бы я сделал, миледи! – с воодушевлением воскликнул маркиз. – Бог свидетель, что я жил бы лишь для счастья мисс Мери! Скажите, миледи, может ли мисс Тревор делить свою любовь?

– Что сказали вы, милорд?

– Франк Персеваль обманывает вашу племянницу, он влюблен в другую девушку дивной красоты…

– Да, маркиз, это правда, – сказала леди Кемпбел, – но…

– Я понял вас, миледи. Вы хотите сказать, какой мужчина не был влюблен в своей жизни? Я также… – Рио-Санто умолк и, грустно посмотрев на леди Кемпбел, продолжал: – Да, я также был влюблен, но как увидел мисс Тревор, мое сердце стало принадлежать лишь ей! Персеваль привез эту девушку сам из Франции, в то же время, когда я приехал в Лондон, чтобы обручиться с Мери.

– Так он привез ее из Франции!

– Да, вы, миледи, раз уже видели ее. Сэр Франк воротился третьего дня. Вчера, впервые в столице, появилась княжна де Лонгвилль!

– Ах, правда! – воскликнула леди Кемпбел. – Не та ли это дивная красотка, что вы показали нам вчера?

– Да, это она.

– О, Франк, Франк! Вот этого я никак не могла ожидать от него, но теперь уже поздно пенять, а надо делать дело. Именем моей племянницы, благодарю вас, милорд! Я сейчас же иду к брату, чтобы рассказать. Подождите минутку, милорд, я вполне уверена, что моя вторая просьба будет успешнее.

Лорд Джеймс все еще гулял по аллеям садика, когда слуга доложил ему, что его дочь мисс Мери желает переговорить с ним. Лорд Тревор застал дочь бледной, расстроенной. Она горько плакала, закрыв лицо ладонями. Леди Кемпбел суетилась, стараясь утешить ее.

– Видите, милорд, вот что наделал ваш Франк! – воскликнула она. – Он наглым образом обманывает Мери, он любит другую!

– Знаю, знаю, – равнодушно отвечал лорд, сминая письмо, которое все еще вертел в руках.

– Племянница моя не любит его более, – продолжала тетка.

– Кто это вам сказал? – спросила Мери, гордо подняв голову.

Слезы не текли более из глаз ее, раскрасневшихся от плача и блиставших лихорадочным огнем.

– Я не перестала любить его, – продолжала она, – я долго заблуждалась, со мною случилось несчастие, но теперь!

– Бедная! – с чувством сострадания сказала леди Кемпбел, – ведь это горячечный бред.

Лорд Тревор знаком руки заставил ее замолчать.

– Теперь хотят взвести на него низкую клевету! – продолжала Мери. – Говорят, будто он влюблен в другую женщину. О Боже мой! Как это ужасно! Взводить клевету на раненого, на умирающего человека!

– Раненого, умирающего? Что это такое! – удивленно спросил лорд Тревор.

– Франк Персеваль дрался на поединке, – запинаясь, смущенным голосом сказала леди Кемпбел.

– Мне хочется его видеть, отец! – продолжала Мери. – Свозите меня к нему. Я хочу уличить клеветников! О, мой Франк! Мой честный Франк!

Лорд Тревор вызвал слугу.

– Карету мне! – приказал он. – Поскорей! Успокойся, Мери, я сам поеду навестить Персеваля.

– Я с вами также!

– Ты? – Лорд посмотрел на сестру. – Здесь что-то кроется… – пробормотал он сквозь зубы. – Оденься, Мери, мы поедем вместе.

Мери с благодарностью поцеловала отцовскую руку.

Леди Кемпбел пробормотала что-то о приличии и, воротившись к Рио-Санто, рассказала ему вторичное поражение. Но маркиз был совершенно спокоен.

– Я подожду здесь лорда Тревора. Когда он вернется, мы увидим, кто победил, – сказал он с коварной улыбкой.

Глава тридцать пятая
НЕОЖИДАННАЯ ВСТРЕЧА

Экипаж лорда Тревора подъезжал к Додлей-Гоузу, у которого уже стояла карета княжны де Лонгвилль.

– Идите, идите! – говорила герцогиня де Жевре племяннице, увидав карету Тревора, Идите по этой лестнице. Там наверху вы постучите, вам отопрет человек, который укажет вам дальнейший ход действия.

Сюзанна беспрекословно повиновалась. Герцогиня уехала. В ту же минуту подъехала карета лорда Тревора. Мери заметила Сюзанну и крепко прижалась к отцу.

– Отец! – задыхаясь, проговорила она. Кто эта, женщина?

– Какая?

Мери показала на Сюзанну, всходившую по лестнице.

– Ах, дьявол! – заворчал лорд. – Ты хочешь знать, кто эта женщина? Я ее не знаю.

– А я знаю! – тихо произнесла Мери, бледнея и дрожа всем телом.

Отец раскаивался, что согласился взять ее.

– Подожди тревожиться! – сказал он, стараясь казаться спокойным.

Потом прибавил:

– О, Франк, изверг, варвар!

– Я не тревожусь, отец, – отвечала Мери, – ничуть, но карета стала – выходите!

– Милая дочь! – возразил отец твердо, но с лаской.

– Я поступил опрометчиво; мне не надо было брать тебя с собою. Побудь здесь, Мери, я пойду к Франку один.

– Я всегда повиновалась вам, мой отец, – отвечала Мери, – но теперь, именем Бога, прошу вас, исполните мою просьбу! Обещайте передать мне… Она на минуту замолчала. – Обещайте передать мне все по чистой правде!

– Обещаю, – ответил лорд.

– Дайте честное слово!

– Даю!

Глава тридцать шестая
ТОРЖЕСТВО РИО-САНТО

У постели Франка Персеваля сидел бедный слепой, Эдмонд Маккензи. Стефан, не покидавший одра больного, воспользовался услугой доброго сэра Эдмонда и ушел, чтобы повидаться со своей матерью.

Франк был в забытьи. Старик Джек работал в сенях и, услыхав стук в дверь, пошел отворять!

– Здесь живет сэр Франк Персеваль? – спросила Сюзанна.

– Его нельзя видеть, сударыня, – отвечал Джек.

– Да, он болен, – возразила Сюзанна, с неохотою повторяя заученную фразу. – Я знаю это и пришла по просьбе Мак-Наба. Он догадался, что поступил необдуманно, поручив больного человека слепцу.

– Какая добрая душа у мистера Стефана! – произнес старый Джек. – Извините, мисс, вы верно одна из сестер мистера Стефана. Или, может быть, вы дочка сэра Энджуса Мак-Ферлэна. Потрудитесь пожаловать, сударыня, и да благословит вас Господь за участие, принимаемое вами в болезни моего господина!

Сюзанна спешно вошла в дом и встретила слепого Тирреля. Хотя она впервые видела его днем, она тотчас же узнала его. Неподвижный взгляд его упал на Сюзанну.

– Кто здесь? – тихо спросил он.

– Та, которую вы ждете, – отвечала Сюзанна.

– Дочь моя, – сказал он, беря ее за руку, – сделай то, что я тебе прикажу или ты погибла навеки!

– Постоянные угрозы! – воскликнула Сюзанна.

– Угрозы идут теперь к месту, ибо ты счастлива, – возразил слепой с добродушной улыбкой. – Теперь незачем тебе бросаться в Темзу… Кстати, ты поступила сегодня опрометчиво, ты чуть не погубила себя и Ленчестера.

– Что?! – воскликнула Сюзанна с ужасом. – И вы знаете это?

– Мне все известно! Берегись же и будь осмотрительнее. Тише!

У входа постучали. Тиррель толкнул Сюзанну к постели.

– Сейчас сюда придет мужчина, – тихо сказал он ей. – Как только он появится на пороге, ты сделаешь, что тебе приказано.

Лорд Тревор вошел и, увидав Сюзанну, остановился, как пораженный громом!

– Делай, что приказано! – шепнул Тиррель.

Сюзанна страшно побледнела и не двигалась.

– Делай же или Ленчестер будет навсегда потерян для тебя.

Слезы полились из глаз Сюзанны. Она наклонилась и поцеловала лоб Персеваля.

Жалобно застонал лорд Джеймс.

– Кто здесь? – спросил слепой.

Ответа не было. Лорд Тревор опрометью кинулся вон.

– Теперь свободна, можешь идти, – шепнул Тиррель Сюзанне. – Благодарю тебя.

Сюзанна ушла.

Поцелуй ее пробудил Франка. Ему, как бы в бреду, предстало строгое лицо лорда Тревора и прелестное личико девушки. Но когда он совсем пришел в сознание, то увидел у своей головы доброго сэра Эдмонда.

– Что это такое? – произнес он тихим голосом. – Мне казалось, что сюда приходил Тревор и какая-то молоденькая девушка. Только не моя Мери.

– Милый Франк, – ответил Эдмонд Маккензи, – я слышал сам чьи-то шаги по комнате, но ведь вам известно, что я лишен зрения.

– Позовите, пожалуйста, Джека, сэр! – прервал его Персеваль.

Старый слуга вошел.

– Кто был здесь? – с беспокойством спросил Франк.

– Разве вы не узнали его? А я думал, чтобы это могло статься с лордом Тревором, что он пошел отсюда такой злой!

– Лорд Тревор? – перебил его Франк.

– Так точно, сударь. Он сейчас ушел, сказав, что нога его не переступит более этот порог.

– Что ты? – с беспокойством спросил Франк.

– Да и молоденькая барышня-то ушла не совсем довольная.

– Какая барышня? Про кого говоришь ты?

– Про кузину мистера Стефана.

– А! – успокоился Франк Персеваль.

– А вот и сам мистер Стефан.

Стефан вошел в комнату. Его кузины были дома. Они не выходили со двора.

– Боже мой! – произнес Франк. – Что же это такое. Сюда приходила девушка, лорд Тревор видел ее… и сказал… Он не мог говорить дальше и в бесчувствии опустился на подушки.

– Кто же была эта женщина? – ворчал старый Джек, – сэр Эдмонд… О, Боже, ведь он не видит!

Стефан терялся в предположениях. Что это за женщина? Кем послана? Не второй ли это акт трагедии, разыгрываемой доктором Муре и помощником его Раулеем?

– Сэр Маккензи, – наконец, сказал он. – Франк пришел в себя. Простите, мне нужно переговорить с ним один на один.

– Я уйду, мистер Мак-Наб, – отвечал слепец. – Я хотел услужить вам, – сказал он так искренне грустно, что тронул душу Стефану до слез, – но сегодня, как почти всегда, мое присутствие более принесло вреда, чем пользы. Да оградит вас Бог от подобного бедствия, мистер Мак-Наб?

Стефан молча сжал его руку. Старый Джек вывел сэра Эдмонда и нанял ему фиакр.

Глава тридцать седьмая
ПОСЛЕДНЯЯ НАДЕЖДА

Когда Франк пришел в чувство, по сторонам его кровати находились Стефан и леди Офелия.

– Друг мой, – сказал Стефан, щупая его пульс, – вы еще очень слабы, и я, как доктор, не позволил бы вам разговаривать о таких вещах, которые могут произвести на вас сильное впечатление. Но здесь идет речь о счастьи или несчастьи всей вашей жизни: доктор должен дать место другу. Слушайте же, вы сделались предметом ужасного заговора.

– Да, вспоминаю, жалобным тоном произнес Франк. – Следовательно это был только один сон?

– Нет, – возразил Стефан. – То, что вы видели, происходило в действительности. Теперь меж вами и леди Тревор лежит пропасть.

– Отец ее… Моя последняя надежда! – проговорил Персеваль.

– Крепитесь друг. Разве из слов моих не можете вы понять, что у меня есть еще шанс помочь вам? Графиня Дерби здесь, она вам обо всем расскажет…

– Нет, сэр, нет! – воскликнула леди Офелия. – Нет, не могу, эта тайна принадлежит не мне. Умоляю вас, позвольте мне уйти.

Стефан с выражением упрека посмотрел на нее.

– Неужели вы пришли сюда затем, чтобы любоваться мучениями Франка, – сказал он с иронией.

Упрек этот возымел действие. Графиня села к постели Франка и сказала доктору:

– Сэр, мне хочется переговорить с Франком Персевалем. Прошу вас, оставьте нас наедине.

Стефан дал принять больному лекарства и вышел, поклонившись графине. Леди Офелия до мельчайших подробностей рассказала историю, в которой часто упоминалось имя маркиза Рио-Санто.

Франк слушал с большим вниманием. Казалось, это возвращало ему силы.

– И этот зверь просит руку Мери! – вскричал он, когда графиня кончила свой рассказ.

Офелия взяла его за руку. Из глаз ее текли слезы.

– Франк, – тихо сказала она, – вы властны теперь над маркизом, не употребляйте же власть во вред ему. Не забывайте вашего обещания и, что он любим мною.

Последние слова были произнесены графиней с усилием. Щеки ее покрылись ярким румянцем и, не дожидаясь ответа, она встала и вышла.

– Стефан, – воскликнул Франк, – скорее чернил, лист бумаги! Позовите Джека. Еще не все пропало! Хочу испытать последнее!

Джек тотчас же принес чернила, перо и бумагу.

– Вы продиктуете мне, Франк? – спросил Стефан.

– Нет, друг мой, – вскричал Франк, горячясь все более, – я хочу испытать судьбу, это последняя надежда для меня, если и это не удастся, я пропал!

Когда Франк кончил писать, то отдал письмо Джеку и сказал:

– В собственные руки лорда Тревора! Понимаешь?

– Понимаю, сэр!

– Будь, что будет. Пробейся силой, если не пустят!

– Я не ворочусь прежде, чем сам отдам это письмо лорду, – ответил Джек и вышел.

Глава тридцать восьмая
ПИСЬМО

Лорд в страшном гневе воротился к экипажу. Он не хотел сначала ничего говорить, но Мери напомнила ему о данном обещании и честном слове.

– Да, я видел, видел своими глазами! – в исступлении кричал лорд. – Франк подло изменил тебе, дочь моя!

Мери была уже приготовлена, но, несмотря на это, слова отца пронзили ее в самое сердце. Она упала в подушки кареты и не сказала ни слова. Лишь изредка из груди ее вырывался глубокий вздох.

В гостиной их ждали леди Кемпбел и маркиз.

– Милорд, – сказал лорд Тревор, обращаясь к Рио-Санто, – я отказал вам в руке моей дочери этим утром, ибо она была еще прежде обещана другому. Но этот другой, которого, откровенно сказать, я люблю более вас, маркиз, изменил моей дочери и своему обещанию. Следовательно… лорд Джеймс Тревор остановился.

– Не правду ли я вам говорила, маркиз? – воскликнула леди Кемпбел. Мой брат старый служака, выражения которого подчас бывают очень странны, но вы видите, наконец, что он дает согласие.

– Нет еще, подождите! Дочь моя свободна, я позволяю ей самой выбрать себе супруга. Да будет благословение Божие над нею!

Мери молча сидела возле тетки.

– Так как же душа моя? – спросила тетка.

Мери поглядела на нее. Невольная дрожь пробежала по всему телу девушки и она заплакала.

– О, – воскликнула она, – как велика была любовь моя! Тетя, – прибавила она, опуская голову на руки леди Кемпбел, – уверьте меня что я разлюбила его!

Смущение леди Кемпбел было слишком ясно. Лицо Рио-Санто омрачилось.

– Мери, – тихо сказал он, наклоняясь к молодой девушке, – неужто я впадал в заблуждение? Вы не любите меня?!

Мисс Тревор поднялась и дала ему руку. Рио-Санто схватил ее и со всем пылом страсти прижал к своим губам.

Прошедшее потеряно для меня, с усилием сказала она, я хочу любить лишь вас, милорд. Я желаю!

– Слава тебе, Господи! Наконец! – радостно целуя племянницу, воскликнула леди Кемпбел.

Лорд Тревор взял руку Мери и соединил ее с рукою маркиза.

– Мэри согласна, милорд. С этой минуты рука ее принадлежит вам!

В смежной зале послышался шум. Слуги лорда не впускали в зал человека, рвавшегося туда насильно.

– Дай мне письмо, – говорил лакей, – я отдам его милорду.

– Я сам хочу отдать! – решительным голосом отвечал кто-то.

Дверь отворилась и старый Джек, расталкивая слуг, ворвался в зал. Он еле переводил дух.

Лорд Тревор тотчас же узнал его и повернулся к нему спиною.

– Вот письмо вам, милорд, – сказал старый слуга, – от моего господина.

– Но заметив, что лорд не хочет даже удостоить его взглядом, продолжал:

– Возьмите же, милорд, во имя Бога прошу вас! Господин мой при смерти!

– Знать не хочу твоего господина, так и скажи ему! – ответил Тревор со строгостью.

Рио-Санто заметно побледнел, увидав старого слугу, но слова лорда Джеймса успокоили его.

– Сжальтесь, милорд! – умоляющим голосом, еще раз сказал слуга.

Лорд Тревор схватил письмо и разорвал в клочки. Замешательство Джека длилось недолго. Поглядев на лорда с упреком, он медленно и с грустью произнес:

– А это была его последняя надежда! Теперь ему остается умереть!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю