Текст книги "Лондонские тайны"
Автор книги: Поль Анри Феваль
Жанр:
Исторические приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 26 страниц)
Глава тридцать третья
ТЕМНАЯ КОМНАТА
Старуха или графиня де К***, или герцогиня де Жевре, или Мадлен, как звал ее Педди, быстро взбежала по лестнице к комнатам княжны де Лонгвилль, но, вместо того, чтобы дойти до верху, она свернула на повороте лестницы в потаенный ход, в конце которого была темная каморка с замазанным черной краскою окном, выходившим в спальню княжны де Лонгвилль. В краске было процарапано несколько отверстий. Старуха приложила глаз к одному из них и увидела Бриана Ленчестера и Сюзанну, сидящих на диване.
– Прекрасно! – проворчала она, потирая руки.
– Тише! – произнес чей-то голос в темноте.
– Вы уже здесь, милорд! Ну, что поделывают наши голубочки?
– Молчат, вздыхают и смотрят друг на друга.
– Умное препровождение времени, – возразила старуха, улыбаясь.
Действительно Бриан и Сюзанна уже долго сидели вместе, но едва сказали несколько слов. Бриан был задумчив, как бы боясь начинавшейся любви. Сюзанна – счастлива и доверчива, она позабыла все свои мучения и всем сердцем отдалась блаженной минуте.
– Ведь вы видели мой вчерашний поступок, – выговорил, наконец, Бриан, – вы прочли меня насквозь и все еще любите меня!
– Будь вы монарх или нищий, честный человек или преступник, я не перестану любить вас, – отвечала Сюзанна, – а без вашей любви я умру!
– Я люблю вас! О, я всем сердцем люблю вас! – воскликнул Бриан с пылом, противоречащим его всегдашней холодности. – Я желал бы не любить вас, я ведь беден. Я вступил в борьбу, исход которой ни в каком случае не будет благополучен для меня. Я несчастен!
– Бриан, вы честны, у вас благородная душа!
– Мы будем несчастливы, Сюзанна, и я буду причиной. Эта мысль убивает меня! Послушайте, княжна, вы знаете жизнь мою, видите, с каким оружием нападаю я на злейшего врага, на родного брата. Теперь я открою вам тайну, единственную покуда тайну мою.
Старая француженка и милорд внимательно прислушивались.
– Я обеднел, – продолжал Бриан, – до такой степени, что средства мои равны средствам нищего.
– Но ведь я не бедна, – робко прервала его Сюзанна.
Ленчестер сжал ее руку и продолжал:
– Я беден, но живу, как следует жить молодому человеку, хотя мне давно уже перестали верить в долг. Вам одной открою я тайну моего существования. Каждый месяц неизвестный покровитель присылает мне сто фунтов… Как милостыню! И, странно, я получил в первый раз эти деньги в тот момент, когда прожил последнее и не знал, что мне делать?
Последние слова были произнесены Брианом тихо и с оттенком грусти.
– Бриан, – сказала Сюзанна с умоляющим взором, – не грустите! О Боже! Если бы жизнью моей могла я возвратить вам счастье, страдания не были бы более известны вам! – Она взяла руки Ленчестера и судорожно прижала их к груди. – Увы, – продолжала она, – чем утешу я вас? Я отдам вам всю любовь мою, и лишь одну частицу сердца той щедрой руке, которая…
– Молчите во имя Бога! – прервал ее Ленчестер, нахмурившись. – Я выдал вам тайну… не говорите о ней даже мне! Разве неведомо вам, в каком положении находится дворянин, когда ему подают милостыню?!
– Простите меня, – кротко ответила Сюзанна, опустив глаза. – Я нанесла вам оскорбление, но вы улыбаетесь… О, благодарю! Тысячу раз благодарю!..
– Вы видите, – произнес Бриан. – Мы не будем счастливы!
– Нет! Послушайте! – воскликнула вдруг Сюзанна с радостью. – Вы не будете более терпеть нужду! Я сильна… О Бриан, впервые счастлива я от своего богатства… Вы открылись мне!.. Я хочу сообщить вам также и мою тайну!..
– Тиррель, надо воспрепятствовать ей! – сказала француженка своему другу.
– Бегите скорее, Мадлен, бегите! – задыхающимся шепотом произнес Тиррель. – Она не должна выдавать… – И в тот же момент он выхватывает из-под себя стул и сильно ударяет им об пол.
Сюзанна, спутавшись непонятного шума, поднялась вместе с Брианом.
– Что это значит? – подозрительно спросил Ленчестер.
Герцогиня де Жевре, вошедшая в комнату, помешала ей ответить.
– Дорогая племянница! – сказала она, поклонившись Бриану. – Карета ждет нас у подъезда.
Сюзанна кинула печальный взгляд на Ленчестера, который тут же распрощался и вышел.
– Вам известно, ma chere belle, – сказала старуха по уходе Бриана, – чего от вас требуют? Надо молчать до времени, молчать непременно, в противном случае вы лишитесь ваших покровителей, и сам сэр Бриан Ленчестер…
– Зачем примешиваете вы его? – гордо прервала ее Сюзанна.
– Не сердитесь, пожалуйста, душа моя… Я хочу лишь сказать, что сам сэр Бриан лишится своих ста фунтов.
– Как! – бледнея, воскликнула Сюзанна. Вам известно?
– О, мне все известно! – полушутливо, полусерьезно отвечала старуха и, набросив шаль на плечи Сюзанны, сошла с ней по лестнице.
– На Кэстль-Стрит, – крикнула герцогиня, садясь в карету.
На Кэстль-Стрит жил Франк Персеваль.
Глава тридцать четвертая
ИЗМЕНА
Лорд Тревор получил анонимное письмо, сильно расстроившее его. «Бедная Мери! – говорил он сам себе, гуляя по тенистым аллеям своего маленького садика – от Франка я не мог ожидать ничего такого! Впрочем, разве возможно поверить анонимному письму? Нет, нельзя, положительно нельзя!» Однако он все же перечитал письмо. – «Я видел, – продолжал он говорить про себя, что Франк третьего дня был задумчив, рассеян. Бедная Мери! Э! Чушь! Кто говорит правду, тот не надевает маски, а кто не подписывает письма, тот клеветник!»
Леди Кемпбел подошла к своему брату.
– Джеймс, я хочу сказать вам два слова, – начала она.
– Что вы желаете? – спросил лорд Тревор с нетерпением.
– Бракосочетание Мери…
– Оставьте меня в покое! – вскричал лорд. – И не напоминайте мне об этом негодяе Франке, его поступок непростителен! Неприличен в высшей степени, миледи!
– Почему, милый брат?
– Почему? Прошу вас, не защищайте его! Я не хочу ничего слышать! Я задыхаюсь от оскорбления!
– Но, милорд…
– Не хочу ничего слышать!
– Но поймите, милый брат!
– Я не могу понять, как у вас хватает духу защищать Персеваля.
– Но я не защищаю его, милорд!
– Так это другое дело! Зачем же толкуете вы мне о свободе?
Леди Кемпбел никак не предполагала, что все примет такой удачный оборот.
– Милорд, – отвечала она с таинственностью, – это тайна!
– Не люблю я вообще тайн, миледи.
– Дурное поведение Франка, о котором вы говорите, должно быть наказано.
– Наказано? Полноте! Если пораскинуть умом немного, так бедный Франк не…
– Ах, милорд! Вы в одно и то же время защищаете и обвиняете Франка Персеваля. Я сама люблю и почитаю его…
– Глупости! Он не достоин ни того, ни другого!
– Да, да, – отвечала леди Кемпбел с улыбкой, – но, чтобы не терять драгоценное время, я объясню вам все дело в нескольких словах. Маркиз Рио-Санто просит руки вашей дочери, милорд.
– Слишком много требует! Я отказываю маркизу в руке моей дочери.
– Но вы не рассудили, милый брат…
– Нечего рассуждать!
– Но, по крайней мере…
– Глупости!
– Спросите вашу дочь!
– К чему! – нахмурился старик.
– Приличие требует этого! – отвечала леди Кемпбел. – К тому же, Бог весть…
– Я не могу понять вас, сударыня.
– Что бы вы сказали, если бы дочь ваша любила маркиза?
Лорд Тревор попятился назад. Жилы на лбу его раздулись, кулаки конвульсивно сжались.
– Дочь моя, миледи… – задыхающимся голосом повторил он, – Мери Тревор… Этого быть не может!
– А между тем это факт, милостивый государь!
– Вот что! Знаете ли… я вызову Рио-Санто на поединок. Знаете ли вы это?
Лорд Тревор был один из тех честных, бравых людей, для которых не сдержать данного слова считалось невозможным. Одно лишь в глазах его могло оправдать измену Мери – измена самого Франка. Но он уже не обвинял Франка. Из строгого прокурора он сделался его ревностнейшим защитником. Не желая продолжать разговор, он обругал сестру и расстался с ней.
Тем временем в спальне леди Кемпбел сидел Рио-Санто и ждал. Она рассказала ему все, как было.
– Итак, мне не остается более ничего, как удалиться отсюда навсегда, – с оттенком грусти произнес маркиз.
– Не теряйте надежды! Подождите немного.
– Подождать! – сказал маркиз с иронией. – Не могу, сударыня. Я люблю мисс Тревор чистою, искреннею любовью, но она не принимает ее.
– Не она, а отец ее! Он сознается в своем заблуждении. Подождите минутку, милорд! Умоляю вас именем Мери, которая любит вас.
– О, если бы так, – с глубоким вздохом произнес Рио-Санто.
Если бы вы знали это верно, то что бы вы сделали?
– Что бы я сделал, миледи! – с воодушевлением воскликнул маркиз. – Бог свидетель, что я жил бы лишь для счастья мисс Мери! Скажите, миледи, может ли мисс Тревор делить свою любовь?
– Что сказали вы, милорд?
– Франк Персеваль обманывает вашу племянницу, он влюблен в другую девушку дивной красоты…
– Да, маркиз, это правда, – сказала леди Кемпбел, – но…
– Я понял вас, миледи. Вы хотите сказать, какой мужчина не был влюблен в своей жизни? Я также… – Рио-Санто умолк и, грустно посмотрев на леди Кемпбел, продолжал: – Да, я также был влюблен, но как увидел мисс Тревор, мое сердце стало принадлежать лишь ей! Персеваль привез эту девушку сам из Франции, в то же время, когда я приехал в Лондон, чтобы обручиться с Мери.
– Так он привез ее из Франции!
– Да, вы, миледи, раз уже видели ее. Сэр Франк воротился третьего дня. Вчера, впервые в столице, появилась княжна де Лонгвилль!
– Ах, правда! – воскликнула леди Кемпбел. – Не та ли это дивная красотка, что вы показали нам вчера?
– Да, это она.
– О, Франк, Франк! Вот этого я никак не могла ожидать от него, но теперь уже поздно пенять, а надо делать дело. Именем моей племянницы, благодарю вас, милорд! Я сейчас же иду к брату, чтобы рассказать. Подождите минутку, милорд, я вполне уверена, что моя вторая просьба будет успешнее.
Лорд Джеймс все еще гулял по аллеям садика, когда слуга доложил ему, что его дочь мисс Мери желает переговорить с ним. Лорд Тревор застал дочь бледной, расстроенной. Она горько плакала, закрыв лицо ладонями. Леди Кемпбел суетилась, стараясь утешить ее.
– Видите, милорд, вот что наделал ваш Франк! – воскликнула она. – Он наглым образом обманывает Мери, он любит другую!
– Знаю, знаю, – равнодушно отвечал лорд, сминая письмо, которое все еще вертел в руках.
– Племянница моя не любит его более, – продолжала тетка.
– Кто это вам сказал? – спросила Мери, гордо подняв голову.
Слезы не текли более из глаз ее, раскрасневшихся от плача и блиставших лихорадочным огнем.
– Я не перестала любить его, – продолжала она, – я долго заблуждалась, со мною случилось несчастие, но теперь!
– Бедная! – с чувством сострадания сказала леди Кемпбел, – ведь это горячечный бред.
Лорд Тревор знаком руки заставил ее замолчать.
– Теперь хотят взвести на него низкую клевету! – продолжала Мери. – Говорят, будто он влюблен в другую женщину. О Боже мой! Как это ужасно! Взводить клевету на раненого, на умирающего человека!
– Раненого, умирающего? Что это такое! – удивленно спросил лорд Тревор.
– Франк Персеваль дрался на поединке, – запинаясь, смущенным голосом сказала леди Кемпбел.
– Мне хочется его видеть, отец! – продолжала Мери. – Свозите меня к нему. Я хочу уличить клеветников! О, мой Франк! Мой честный Франк!
Лорд Тревор вызвал слугу.
– Карету мне! – приказал он. – Поскорей! Успокойся, Мери, я сам поеду навестить Персеваля.
– Я с вами также!
– Ты? – Лорд посмотрел на сестру. – Здесь что-то кроется… – пробормотал он сквозь зубы. – Оденься, Мери, мы поедем вместе.
Мери с благодарностью поцеловала отцовскую руку.
Леди Кемпбел пробормотала что-то о приличии и, воротившись к Рио-Санто, рассказала ему вторичное поражение. Но маркиз был совершенно спокоен.
– Я подожду здесь лорда Тревора. Когда он вернется, мы увидим, кто победил, – сказал он с коварной улыбкой.
Глава тридцать пятая
НЕОЖИДАННАЯ ВСТРЕЧА
Экипаж лорда Тревора подъезжал к Додлей-Гоузу, у которого уже стояла карета княжны де Лонгвилль.
– Идите, идите! – говорила герцогиня де Жевре племяннице, увидав карету Тревора, Идите по этой лестнице. Там наверху вы постучите, вам отопрет человек, который укажет вам дальнейший ход действия.
Сюзанна беспрекословно повиновалась. Герцогиня уехала. В ту же минуту подъехала карета лорда Тревора. Мери заметила Сюзанну и крепко прижалась к отцу.
– Отец! – задыхаясь, проговорила она. Кто эта, женщина?
– Какая?
Мери показала на Сюзанну, всходившую по лестнице.
– Ах, дьявол! – заворчал лорд. – Ты хочешь знать, кто эта женщина? Я ее не знаю.
– А я знаю! – тихо произнесла Мери, бледнея и дрожа всем телом.
Отец раскаивался, что согласился взять ее.
– Подожди тревожиться! – сказал он, стараясь казаться спокойным.
Потом прибавил:
– О, Франк, изверг, варвар!
– Я не тревожусь, отец, – отвечала Мери, – ничуть, но карета стала – выходите!
– Милая дочь! – возразил отец твердо, но с лаской.
– Я поступил опрометчиво; мне не надо было брать тебя с собою. Побудь здесь, Мери, я пойду к Франку один.
– Я всегда повиновалась вам, мой отец, – отвечала Мери, – но теперь, именем Бога, прошу вас, исполните мою просьбу! Обещайте передать мне… Она на минуту замолчала. – Обещайте передать мне все по чистой правде!
– Обещаю, – ответил лорд.
– Дайте честное слово!
– Даю!
Глава тридцать шестая
ТОРЖЕСТВО РИО-САНТО
У постели Франка Персеваля сидел бедный слепой, Эдмонд Маккензи. Стефан, не покидавший одра больного, воспользовался услугой доброго сэра Эдмонда и ушел, чтобы повидаться со своей матерью.
Франк был в забытьи. Старик Джек работал в сенях и, услыхав стук в дверь, пошел отворять!
– Здесь живет сэр Франк Персеваль? – спросила Сюзанна.
– Его нельзя видеть, сударыня, – отвечал Джек.
– Да, он болен, – возразила Сюзанна, с неохотою повторяя заученную фразу. – Я знаю это и пришла по просьбе Мак-Наба. Он догадался, что поступил необдуманно, поручив больного человека слепцу.
– Какая добрая душа у мистера Стефана! – произнес старый Джек. – Извините, мисс, вы верно одна из сестер мистера Стефана. Или, может быть, вы дочка сэра Энджуса Мак-Ферлэна. Потрудитесь пожаловать, сударыня, и да благословит вас Господь за участие, принимаемое вами в болезни моего господина!
Сюзанна спешно вошла в дом и встретила слепого Тирреля. Хотя она впервые видела его днем, она тотчас же узнала его. Неподвижный взгляд его упал на Сюзанну.
– Кто здесь? – тихо спросил он.
– Та, которую вы ждете, – отвечала Сюзанна.
– Дочь моя, – сказал он, беря ее за руку, – сделай то, что я тебе прикажу или ты погибла навеки!
– Постоянные угрозы! – воскликнула Сюзанна.
– Угрозы идут теперь к месту, ибо ты счастлива, – возразил слепой с добродушной улыбкой. – Теперь незачем тебе бросаться в Темзу… Кстати, ты поступила сегодня опрометчиво, ты чуть не погубила себя и Ленчестера.
– Что?! – воскликнула Сюзанна с ужасом. – И вы знаете это?
– Мне все известно! Берегись же и будь осмотрительнее. Тише!
У входа постучали. Тиррель толкнул Сюзанну к постели.
– Сейчас сюда придет мужчина, – тихо сказал он ей. – Как только он появится на пороге, ты сделаешь, что тебе приказано.
Лорд Тревор вошел и, увидав Сюзанну, остановился, как пораженный громом!
– Делай, что приказано! – шепнул Тиррель.
Сюзанна страшно побледнела и не двигалась.
– Делай же или Ленчестер будет навсегда потерян для тебя.
Слезы полились из глаз Сюзанны. Она наклонилась и поцеловала лоб Персеваля.
Жалобно застонал лорд Джеймс.
– Кто здесь? – спросил слепой.
Ответа не было. Лорд Тревор опрометью кинулся вон.
– Теперь свободна, можешь идти, – шепнул Тиррель Сюзанне. – Благодарю тебя.
Сюзанна ушла.
Поцелуй ее пробудил Франка. Ему, как бы в бреду, предстало строгое лицо лорда Тревора и прелестное личико девушки. Но когда он совсем пришел в сознание, то увидел у своей головы доброго сэра Эдмонда.
– Что это такое? – произнес он тихим голосом. – Мне казалось, что сюда приходил Тревор и какая-то молоденькая девушка. Только не моя Мери.
– Милый Франк, – ответил Эдмонд Маккензи, – я слышал сам чьи-то шаги по комнате, но ведь вам известно, что я лишен зрения.
– Позовите, пожалуйста, Джека, сэр! – прервал его Персеваль.
Старый слуга вошел.
– Кто был здесь? – с беспокойством спросил Франк.
– Разве вы не узнали его? А я думал, чтобы это могло статься с лордом Тревором, что он пошел отсюда такой злой!
– Лорд Тревор? – перебил его Франк.
– Так точно, сударь. Он сейчас ушел, сказав, что нога его не переступит более этот порог.
– Что ты? – с беспокойством спросил Франк.
– Да и молоденькая барышня-то ушла не совсем довольная.
– Какая барышня? Про кого говоришь ты?
– Про кузину мистера Стефана.
– А! – успокоился Франк Персеваль.
– А вот и сам мистер Стефан.
Стефан вошел в комнату. Его кузины были дома. Они не выходили со двора.
– Боже мой! – произнес Франк. – Что же это такое. Сюда приходила девушка, лорд Тревор видел ее… и сказал… Он не мог говорить дальше и в бесчувствии опустился на подушки.
– Кто же была эта женщина? – ворчал старый Джек, – сэр Эдмонд… О, Боже, ведь он не видит!
Стефан терялся в предположениях. Что это за женщина? Кем послана? Не второй ли это акт трагедии, разыгрываемой доктором Муре и помощником его Раулеем?
– Сэр Маккензи, – наконец, сказал он. – Франк пришел в себя. Простите, мне нужно переговорить с ним один на один.
– Я уйду, мистер Мак-Наб, – отвечал слепец. – Я хотел услужить вам, – сказал он так искренне грустно, что тронул душу Стефану до слез, – но сегодня, как почти всегда, мое присутствие более принесло вреда, чем пользы. Да оградит вас Бог от подобного бедствия, мистер Мак-Наб?
Стефан молча сжал его руку. Старый Джек вывел сэра Эдмонда и нанял ему фиакр.
Глава тридцать седьмая
ПОСЛЕДНЯЯ НАДЕЖДА
Когда Франк пришел в чувство, по сторонам его кровати находились Стефан и леди Офелия.
– Друг мой, – сказал Стефан, щупая его пульс, – вы еще очень слабы, и я, как доктор, не позволил бы вам разговаривать о таких вещах, которые могут произвести на вас сильное впечатление. Но здесь идет речь о счастьи или несчастьи всей вашей жизни: доктор должен дать место другу. Слушайте же, вы сделались предметом ужасного заговора.
– Да, вспоминаю, жалобным тоном произнес Франк. – Следовательно это был только один сон?
– Нет, – возразил Стефан. – То, что вы видели, происходило в действительности. Теперь меж вами и леди Тревор лежит пропасть.
– Отец ее… Моя последняя надежда! – проговорил Персеваль.
– Крепитесь друг. Разве из слов моих не можете вы понять, что у меня есть еще шанс помочь вам? Графиня Дерби здесь, она вам обо всем расскажет…
– Нет, сэр, нет! – воскликнула леди Офелия. – Нет, не могу, эта тайна принадлежит не мне. Умоляю вас, позвольте мне уйти.
Стефан с выражением упрека посмотрел на нее.
– Неужели вы пришли сюда затем, чтобы любоваться мучениями Франка, – сказал он с иронией.
Упрек этот возымел действие. Графиня села к постели Франка и сказала доктору:
– Сэр, мне хочется переговорить с Франком Персевалем. Прошу вас, оставьте нас наедине.
Стефан дал принять больному лекарства и вышел, поклонившись графине. Леди Офелия до мельчайших подробностей рассказала историю, в которой часто упоминалось имя маркиза Рио-Санто.
Франк слушал с большим вниманием. Казалось, это возвращало ему силы.
– И этот зверь просит руку Мери! – вскричал он, когда графиня кончила свой рассказ.
Офелия взяла его за руку. Из глаз ее текли слезы.
– Франк, – тихо сказала она, – вы властны теперь над маркизом, не употребляйте же власть во вред ему. Не забывайте вашего обещания и, что он любим мною.
Последние слова были произнесены графиней с усилием. Щеки ее покрылись ярким румянцем и, не дожидаясь ответа, она встала и вышла.
– Стефан, – воскликнул Франк, – скорее чернил, лист бумаги! Позовите Джека. Еще не все пропало! Хочу испытать последнее!
Джек тотчас же принес чернила, перо и бумагу.
– Вы продиктуете мне, Франк? – спросил Стефан.
– Нет, друг мой, – вскричал Франк, горячясь все более, – я хочу испытать судьбу, это последняя надежда для меня, если и это не удастся, я пропал!
Когда Франк кончил писать, то отдал письмо Джеку и сказал:
– В собственные руки лорда Тревора! Понимаешь?
– Понимаю, сэр!
– Будь, что будет. Пробейся силой, если не пустят!
– Я не ворочусь прежде, чем сам отдам это письмо лорду, – ответил Джек и вышел.
Глава тридцать восьмая
ПИСЬМО
Лорд в страшном гневе воротился к экипажу. Он не хотел сначала ничего говорить, но Мери напомнила ему о данном обещании и честном слове.
– Да, я видел, видел своими глазами! – в исступлении кричал лорд. – Франк подло изменил тебе, дочь моя!
Мери была уже приготовлена, но, несмотря на это, слова отца пронзили ее в самое сердце. Она упала в подушки кареты и не сказала ни слова. Лишь изредка из груди ее вырывался глубокий вздох.
В гостиной их ждали леди Кемпбел и маркиз.
– Милорд, – сказал лорд Тревор, обращаясь к Рио-Санто, – я отказал вам в руке моей дочери этим утром, ибо она была еще прежде обещана другому. Но этот другой, которого, откровенно сказать, я люблю более вас, маркиз, изменил моей дочери и своему обещанию. Следовательно… лорд Джеймс Тревор остановился.
– Не правду ли я вам говорила, маркиз? – воскликнула леди Кемпбел. Мой брат старый служака, выражения которого подчас бывают очень странны, но вы видите, наконец, что он дает согласие.
– Нет еще, подождите! Дочь моя свободна, я позволяю ей самой выбрать себе супруга. Да будет благословение Божие над нею!
Мери молча сидела возле тетки.
– Так как же душа моя? – спросила тетка.
Мери поглядела на нее. Невольная дрожь пробежала по всему телу девушки и она заплакала.
– О, – воскликнула она, – как велика была любовь моя! Тетя, – прибавила она, опуская голову на руки леди Кемпбел, – уверьте меня что я разлюбила его!
Смущение леди Кемпбел было слишком ясно. Лицо Рио-Санто омрачилось.
– Мери, – тихо сказал он, наклоняясь к молодой девушке, – неужто я впадал в заблуждение? Вы не любите меня?!
Мисс Тревор поднялась и дала ему руку. Рио-Санто схватил ее и со всем пылом страсти прижал к своим губам.
Прошедшее потеряно для меня, с усилием сказала она, я хочу любить лишь вас, милорд. Я желаю!
– Слава тебе, Господи! Наконец! – радостно целуя племянницу, воскликнула леди Кемпбел.
Лорд Тревор взял руку Мери и соединил ее с рукою маркиза.
– Мэри согласна, милорд. С этой минуты рука ее принадлежит вам!
В смежной зале послышался шум. Слуги лорда не впускали в зал человека, рвавшегося туда насильно.
– Дай мне письмо, – говорил лакей, – я отдам его милорду.
– Я сам хочу отдать! – решительным голосом отвечал кто-то.
Дверь отворилась и старый Джек, расталкивая слуг, ворвался в зал. Он еле переводил дух.
Лорд Тревор тотчас же узнал его и повернулся к нему спиною.
– Вот письмо вам, милорд, – сказал старый слуга, – от моего господина.
– Но заметив, что лорд не хочет даже удостоить его взглядом, продолжал:
– Возьмите же, милорд, во имя Бога прошу вас! Господин мой при смерти!
– Знать не хочу твоего господина, так и скажи ему! – ответил Тревор со строгостью.
Рио-Санто заметно побледнел, увидав старого слугу, но слова лорда Джеймса успокоили его.
– Сжальтесь, милорд! – умоляющим голосом, еще раз сказал слуга.
Лорд Тревор схватил письмо и разорвал в клочки. Замешательство Джека длилось недолго. Поглядев на лорда с упреком, он медленно и с грустью произнес:
– А это была его последняя надежда! Теперь ему остается умереть!