355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Поль Анри Феваль » Лондонские тайны » Текст книги (страница 25)
Лондонские тайны
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 15:20

Текст книги "Лондонские тайны"


Автор книги: Поль Анри Феваль



сообщить о нарушении

Текущая страница: 25 (всего у книги 26 страниц)

Глава пятьдесят первая
СПАСЕНИЕ АННЫ

Анна лишилась чувств, когда Энджус оттолкнул ее, приняв за привидение. Анджело принужден был бесчувственную девушку отнести к себе. Анна очнулась у него в комнате и изумленно осмотрелась, сначала испуганно, но скоро на губах у нее заиграла улыбка. Она не замечала Бембо, который сидел в углу. Бедный, он был счастлив. Он спас, берег ее!

Анна пробормотала что-то, опустила голову на подушку и спокойно уснула.

Наступили сумерки. Анна встала, пошла к зеркалу, где увидела Бембо и улыбнулась.

– Я не боюсь вас, вы добрый, – тихо сказала она. – Вы не сделаете мне зла. Теперь я отдохнула. Далеко до Корнгильской улицы?

– Я провожу вас к вашей матери, – Бембо был очень печален.

– У меня нет матери, но меня ждет сестра, бедная тетушка, бедный Стефан. Пойдемте скорее.

– Куда? На Корнгильскую площадь?

– Как? Вы не знаете?

Бембо покраснел.

– Вы говорили, что вас прислал Стефан?

– Я вам солгал. – В голосе Бембо послышались слезы и мольба.

На лице Анны выразилось изумление, но ни капли страха.

– Вы не знаете Стефана? Но откуда вы меня знаете?

Горько было Бембо возвращаться к действительности.

– Я даже не знаю вашего имени, – ответил он.

– Анна… Вы не забудете?

– Никогда! – Бембо печально опустил голову.

– Скажите теперь, как зовут вас? Я часто буду говорить о вас с Кларой и Стефаном.

Анджело едва слышно сказал свое имя.

– Я тоже никогда не забуду, – серьезно сказала Анна. – Оно так же прелестно, как… – Она покраснела.

– Проводите меня. Как вас полюбит Клара! И Стефан! Вы будете часто приходить к нам, не так ли?

Бембо грустно покачал головой и молча пошел к двери.

– Как! Вы не хотите прийти к нам? А, понимаю. Вы добры и потому спасли меня, как спасли бы и всякую другую. Идемте же скорей, я не хочу обременять вас своим присутствием.

Анджело не мог более сдерживать свои чувства.

– Мисс, – заговорил он, взяв ее за руку, – вот уже неделя, как я живу только вами и для вас. Я вас люблю и потому сегодня вижу вас в последний раз.

– Вы меня любите, Анджело! О, как я счастлива!

– Вы не поняли меня, мисс.

– Я не понимаю одного: отчего, если вы меня любите, то не хотите видеть?

– Чтобы перестать любить вас.

– Я начинаю понимать, – шептала Анна. – Да, Анджело, я люблю Стефана и потому могу любить вас только как сестра.

Она говорила рассеянно, будто сомневаясь в чем-то.

– Но нет, я уверена. Я люблю его. Проводите меня.

Всю дорогу они не проронили ни слова. Бембо помог ей выйти из экипажа. У крыльца она остановилась.

– Прощайте, мисс!

– Прощайте.

На глазах у ней выступили слезы и ею опять овладела какая-то нерешительность.

– Прощайте, прощайте! – И она быстро исчезла в дверях.

Было около десяти часов вечера.

Мистрисс Мак-Наб сидела одна. Не будем стараться описать радость их свидания.

Глава пятьдесят вторая
ОТСТАВКА ДОКТОРУ МУРЕ

Тиррель сидел у Муре в кабинете. Муре писал, а Тиррель пил чай.

– Доктор, – говорил Тиррель, – право я не могу без ужаса глотать то, что приносит Раулей. Так и кажется, что глотаешь яд. Однако вы еще не поделились вашим мнением о моей истории с Ленчестером.

– Придумано ловко, но мне не до того. Что мы будем делать с молодыми девушками?

– Отправим их в Кронский замок, с Мадлен. Через год они возвратятся в Лондон развязными и развеселыми девицами. А ваше свидание с маркизом?

Муре нахмурился.

– Я сделал, что мог.

– Что же вы могли?

– Ничего! Впрочем, к чему смерть этого человека?

Разговор был, очевидно, неприятен доктору.

– Понимаю, доктор, понимаю. Но узнаем же мы когда-нибудь его тайну!

– Его тайну… – заговорил было Муре со сверкающими глазами, но в дверях появился Раулей с письмом.

Муре прочитал письмо и с досадой скомкал его в руках, сердито указав Раулею на дверь.

– Что нового, доктор? – спросил Тиррель.

– Сам черт вмешивается в это дело, – с яростью ответил Муре. – Слушайте. Вы разделите, доктор, нашу радость: ужасная болезнь мисс Мери как будто проходит. Так как вас не было дома, то мы послали за мистером Гартвелем, доктором.

– Гартвель! – вскричал Муре. – Педант! Шарлатан! Невежа!

– Осел! – спокойно проворчал Тиррель.

Оскорбленное самолюбие помешало Муре заметить саркастическую усмешку на губах Тирреля.

– Осел! – бешено возопил Муре. – Но продолжим. На чем я остановился. Да, вот. «Мистером Гартвелем». Нелестная рекомендация ума и вкуса леди Стюарт, что она имеет его домашним доктором… «Он приехал тотчас же»… Еще бы! Когда нет никакого дела. Очень успешно повел лечение. Милая Мери оживает. Господь сжалился над нами, послав нам доброго мистера Гартвеля. Добрый мистер Гартвель! Хорошо пользоваться плодами моего лечения!

– Тут и приписка, – указал Тиррель.

«P.S. Вы понимаете, доктор, что теперь нет нужды отрывать вас от важных ваших занятий: мисс Мери может обойтись без вашей помощи».

Муре с бешенством изорвал письмо.

– Отставка! – проговорил Тиррель.

– Неужели глупая баба могла думать, что я поеду к ней после такого письма? Ужасно просто! Редкая, единственная, полнейшая каталепсия – и кончается как глупейший обморок!

– Кажется, эта девушка невеста маркиза?

– Да. Но я готов поклясться, что она не поправится. Каталепсия, кончающаяся как простая мигрень?! Дурак Гартвель будет хвастаться, что вылечил каталепсию!

Глава пятьдесят третья
ВАЖНОЕ ИЗВЕСТИЕ

– Черт вас возьми! – кричал кто-то за дверью. – Плешивый болван, почтеннейший сэр, говорят вам ночной джентльмен!

– Та, та, та! – отвечал Раулей.

– Гром и молния! Наладил: та, та, та! Что это такое? Объясните вы мне это, госпожа вонючая банка, почтеннейшая аптекарская пиявка. Чтоб вас вздернули на виселицу! Говорят вам ночной джентльмен!

Обе половинки дверей с шумом распахнулись и в комнату влетел Раулей с банкой в руке и растянулся на полу. За ним появилась фигура почтеннейшего капитана Педди О’Крена.

– Что за шум? – сердито спросил Муре.

– Честь имею салютовать вам, милорд! Капитан Педди О`Крен. Шум? Всякий другой на моем месте размозжил бы эту плешивую голову!

Взглядом победителя Педди окинул валявшегося на полу. Раулея.

– Что нового? – спросил было Тиррель.

– Как? – закричал Муре. – Переговоры с этим нахалом? Вон отсюда!

– Прощайте, чтоб вам подавиться, – ответил Педди, нахмурившись.

– Постойте, – вмешался Тиррель. – У него, верно, важные новости. Не мешайте мне, доктор. Что нового, Педди?

Педди остановился.

– Я пришел не за тем, чтобы иметь неудовольствие смотреть на желтую физиономию этого почтенного лорда. – Когда жизнь надоест мне, тогда я попрошу его отправить меня на тот свет. Это его дело…

– Довольно, капитан, – строго заметил Тиррель.

– Не будем терять время, милорд. Я готов говорить с вами, хотя вы и очень похожи на одного жида, которого повесили на моих глазах. Вы не зовете джентльмена нахалом, не гоните вон, чтоб провалиться вам, ему, мне, всем.

Тиррель нетерпеливо топнул ногой.

– Гром и молния, милорд. Если не ошибаюсь, вы изволите гневаться?

– Мне кажется, что вы пожаловали сюда по делу. Что нового? – спрашиваю я.

– Да, я по делу, по-чертовски важному делу, милорд.

– По какому же делу? – спросил вдруг и Муре.

– Вашей чести не стоит говорить с нахалом, милорд. Смит, отвратительнейший фарисей, но которого я душевно уважаю, послал меня с известиями к «его чести», – обратился Педди к Тиррелю.

– С какими? – с живостью спросил Муре.

Педди вместо ответа схватил Раулея за плечи и без церемонии вытолкнул за дверь.

Все «ночные лорды» с нетерпением ждали окончания работы, которая должна была обогатить их банковскими деньгами. В прошлую ночь Слон добрался до цели и повалился без чувств. Педди напрасно пытался донести его до постели. Все, что он мог сделать, это поставить около него огромную кружку с джином.

Тиррель и Муре принялись писать письма, когда Педди кончил.

– Любезнейший, – сказал ему Муре, – потрудитесь отнести это письмо по адресу к маркизу Рио-Санто.

– Куда угодно… Но с чего вы взяли, что я любезнейший? И почище вас люди звали меня, как следует – капитаном. Честь имею кланяться.

Через полчаса вышли и Муре с Тиррелем.

Глава пятьдесят четвертая
СПАСЕНИЕ КЛАРЫ

Через несколько минут Сюзанна ввела в кабинет Клару. Та очень изменилась, похудела. На лице ее и на всем теле были видны следы той ужасной пытки, которой она подвергалась. Сюзанна с нежностью любящей сестры поддерживала и ободряла ее.

– Не унывайте, моя дорогая, – заговорила она. – Вы скоро, скоро поправитесь. Знаете ли, мы теперь одни, они заперли нас. Но я знаю, как отсюда выйти. Сядьте, дорогая Клара, и отдохните.

Клара опустилась в кресло и тихо заговорила:

– Я видела его. Как я была счастлива тогда! Пришла Анна – и он на коленях перед ней. Я много страдала тогда! Но я люблю Анну и не скажу ей, что она убила меня.

– Конечно, вы и должны любить Анну, – успокаивала Сюзанна. – Все эти тяжелые и печальные воспоминания не более, как сновидение. Забудьте их. Скоро вы будете свободны.

– Я видела его, – с трепетом продолжала Клара. – Я знаю длинную историю. Мне рассказывала ее моя кормилица. Молодая Бланка любила Бертрана…

Клара опустила голову и замолчала.

– Что же дальше, милая Клара?

– Дальше? – Клара смотрела вдаль. – Все знают конец этой истории. Бланка любила сына лорда. Она любила так горячо, что… – Голова у нее склонилась на грудь и руки похолодели.

Сюзанна всячески старалась утешить бедную страдалицу. Клара бросилась к ней на шею.

– Пойдемте, вас ждет Анна.

– Анна! Бог знает, что с ней! Но может быть мы и найдем ее.

Сюзанна подвела ее к задней стене, где стояла кушетка с красивой драпировкой, и надавила розетку. Перед ней растворилась потаенная дверь, которая вела в Вимпольстритский дом. Там Сюзанна знала все входы и выходы.

– Мы спасены! – вскричала молодая девушка, и довела Клару до крыльца.

Через полчаса они были на Корнгильской площади перед белым домиком с зелеными ставнями.

– Как часто я искала этот домик, – сказала Сюзанна со слезами на глазах. – Теперь я не забуду к нему дороги!

Она постучалась. Ей отворила Анна. Сюзанна поцеловала ее и сказала:

– Ваша сестра там!

– Моя сестра! Клара! – вскричала Анна.

Глава пятьдесят пятая
ИУДА

В кабинете маркиза Рио-Санто сидели Ватерфильд, Рендель и Бембо. В углу устроился задумчивый Энджус.

– Синьор, – заговорил Ватерфильд, – обращаясь к Бембо, – скажите, пожалуйста, почему маркиз заставляет так долго ждать?

Бембо молчал.

– Синьор, потрудитесь же ответить на мой вопрос.

– Тише, нам вовсе не до ссор, – вмешался Рендель.

– Рио-Санто идет.

В кабинет вошел маркиз. Он остановился на пороге и, увидев Энджуса, пошел прямо к нему.

– Благодарю, Энджус, – сказал он, – что ты пришел. Мне было бы очень грустно, если бы ты не пришел принять участия в деле, тайну которого я давно тебе поверил.

– Давно, глухим голосом ответил Энджус. Пятнадцать лет тому назад, на Лидской ферме.

Рио-Санто отдал ждавшим его нужные приказания и остался наедине с Энджусом.

Затем положил в карманы пару маленьких пистолетов, а за жилет спрятал небольшой кинжал.

Бледный Энджус нетвердыми шагами подошел к окну и растворил его.

– Ты нездоров, Энджус? – заботливо спросил маркиз.

– Да, О'Брин, я нездоров. Если бы ты знал, как я тебя еще люблю! – Энджус схватился руками за голову и зарыдал. – Боже мой, Боже мой! Я не могу… Тайный голос…

– Опять! – прервал маркиз. – Опять бред!

– Бред! – повторил Энджус с блуждающими глазами. – Ферджус! Ради Бога, заклинаю тебя, не выходи из дома!

Рио-Санто подумал, что Энджус страшится опасностей, ожидавших его.

– Чего мне бояться? Суждено умереть, так умрем вместе!

Рио-Санто подошел к окну. Энджус с рыданием бросился к нему на шею. Несколько человек, бродивших вокруг дома, стали сходиться в кучки.

Едва обняв маркиза, Энджус вдруг отскочил от него, как будто наступил на змею. Лицо его приняло дикое выражение.

– Иуда! Иуда! – вскричал он. – Поцелуем предал брата.

Маркиз не расслышал последних слов и позвонил.

– Заложить кабриолет, и скорей, – приказал он слуге.

Когда Рио-Санто появился на крыльце с Энджусом, лошадь нетерпеливо ржала и била копытами.

– Садись, Энджус!

Тот не шевельнулся.

– Садись же, Энджус, – повторил маркиз, подходя к лошади.

– Нет, нет, нет! – вскрикнул Энджус, пятясь назад.

Рио-Санто пристально посмотрел на него.

– Что с тобой, Энджус? Ты не хочешь?

– Воротись, Ферджус, Бога ради, воротись! Если бы ты знал! Воротись, я все расскажу тебе!

– Оставайся, если хочешь, а мои минуты сочтены.

Маркиз стал на подножку. Энджус одним прыжком очутился возле маркиза.

– Так гони же, гони! Не жалей, говорят тебе, гони вскачь!

Только тут маркиз обратил внимание на странных людей. Смутное подозрение овладело им.

– Гони же лошадь, говорят тебе, Ферджус!

Энджус дрожал всем телом.

– Милорд, милорд! – подбежал грум. – Они вооружены, я видел…

– Да, да, Ферджус, – прервал Энджус. Гони, раздави этих людей!

– Ну, Клара, добрая моя Клара! – говорил маркиз, беря в руки вожжи.

Лошадь выпрямила голову и навострила уши.

– Вперед, моя Клара! – Маркиз дернул вожжами и лошадь понеслась.

– Клара! Клара! – повторял Энджус. – А! Я и позабыл… А где моя Клара, Ферджус О'Брин?.. – Он вскочил и вырвал вожжи из рук маркиза. Лошадь остановилась и стала пятиться.

Глава пятьдесят шестая
ДОННОР УПЛАЧИВАЕТ ДОЛГ

Неизвестные люди окружили кабриолет.

– Ага, Ферджус! – дико кричал Энджус. – Где моя Клара? Где моя Анна?

Энджус, с выступившей на губах пеной, дрожал от ярости. Рио-Санто ничего не понимал. Лошадь держали под уздцы.

Маркиз слегка оттолкнул Энджуса и заговорил спокойно и громко:

– Господа! Я Дон Хосе-Мария Пеллес де-Аларкон, маркиз де Рио-Санто, испанский гранд. Если вы дворяне, то пустите мою лошадь, а завтра я прошу вас пожаловать ко мне для объяснений. Против же злонамеренных людей я имею оружие.

Франк и Стефан стали по сторонам кабриолета.

– Я не считаю нужным говорить о моем имени и звании, – сказал Франк, – потому что недавно еще имел случай познакомиться с маркизом Рио-Санто.

– Сэр Франк Персеваль! – с горечью ответил маркиз. – Люди, обязанные нам жизнью, всегда становятся злейшими врагами. Что вам угодно, сэр?

– Удовлетворения, сэр. Я брат Гарриеты Персеваль! – прибавил он шепотом.

– И отвергнутый жених мисс Мери Тревор! – с насмешкой ответил маркиз. – Я не имел чести знать вашу сестру, сэр.

– И, не зная ее, погубили.

В голосе Франка выражалось столько ненависти, что маркиз невольно вздрогнул.

– А я сын Мак-Наба, – схватывая маркиза за руку, – сказал Стефан.

Рио-Санто задрожал.

– О, бедный мой брат! Бедный Мак-Наб! – простонал Энджус.

– Сэр! – холодно сказал Стефан. – Я уверен, что вы потрудитесь сойти сами и избавите нас от необходимости употребить насилие!

Вся прислуга маркиза была из англичан и потому, столпившись на крыльце, равнодушно смотрела на происходившую сцену.

– Молчи, племянник! – вдруг закричал Энджус. – Ты не то говоришь. Когда дело дойдет до ненависти, ты спроси меня… Он убил твоего отца. Он погубил моих дочерей!

– Я! – с изумлением воскликнул маркиз.

– Клару, Анну… обеих! О, я не умею говорить, но умею действовать. И он с яростью бросился на маркиза.

Франк и Стефан стали разнимать их. Лицо маркиза было нахмурено и при свете уличных фонарей на покрасневшем его лбу ясно выступила белая полоска.

– Шрам! – в один голос вскрикнули Франк и Стефан.

Но маркиз быстро выбросил из кабриолета Энджуса и закричал:

– Прочь с дороги!

Никто не тронулся. Раздались два выстрела, двое упали.

– Вперед, моя добрая Клара, вперед!

Лошадь понесла.

– Сто гиней, кто остановит! – закричал Стефан.

Из толпы вышел Доннор.

– Я в долгу еще у вас, ваша честь. У лорда превосходная лошадь, но недалеко улица загорожена. Ваша честь, если лошадь задавит меня, не покиньте моей дочки!

Действительно, маркиз воротился, и Доннор повис на оглоблях. Лошадь споткнулась было, потом успела оправиться, но через несколько шагов рухнула мертвой на землю. Доннор распорол ей живот.

Рио-Санто вылетел из кабриолета, но прежде, чем его окружили, успел вскочить и вынуть кинжал. Стефан и Франк бросились на него.

– Двое на одного! Благородно!

Вдруг где-то вдали послышался неясный гул, похожий на волненье моря. Рио-Санто прислушался. Радость ясно выразилась на его лице. А шум увеличивался.

– Целая толпа на одного, – проговорил он. – Это хваленая лондонская предусмотрительность! Я сдаюсь, но только дворянину, сэру Франку Персевалю.

И он спокойно пошел с Франком и Стефаном. Он понимал причину шума. Но эту причину знал и Энджус Мак-Ферлэн.

– Стойте! – вдруг крикнул он.

Рио-Санто побледнел.

Повернули в другую сторону. Маркиз противился, но напрасно. У него исчезла всякая надежда на спасение. Через полчаса Рио-Санто был в руках полиции.

На улицах между тем собралась толпа, но она только бродила и шумела. Ожидаемого сигнала подать было уже некому. Пошел снег. Озябшая толпа стала расходиться.

В десять часов лавка мистера Смита была окружена солдатами. «Дети семьи» разбежались.

В полночь весь город спокойно спал. Только дюжина каменщиков работала, закрывая вырытый проход.

Глава пятьдесят седьмая
НЕОЖИДАННЫЕ НОВОСТИ

Передав Клару Анне, Сюзанна вечером отправилась к графине Дерби. Офелия была грустна и очень обрадовалась, увидя Сюзанну.

– А я думала, что вы меня совсем забыли! – сказала она.

– Что вы так бледны и так грустны, графиня?

– Нездоровится мне. Потом я расскажу вам. Но что это с вами-то, милая Сюзанна?

– Это еще пока тайна. Вы скоро узнаете все. Когда я буду женой Бриана.

Графиня обняла ее.

– Какая радость! – воскликнула она. – Бриан славный, благородный, добрый. О, ваше счастье с ним несомненно!

Сюзанна находилась в затруднении.

– Миледи, – сказала она. – Я еще не могу вам сказать всего, но я принуждена просить у вас убежища.

– Убежища! А герцогиня де Жевре?

Сюзанна замолкла. Графиня раскаивалась в своем восклицании.

– Благодарю вас, Сюзанна, что вы не усомнились обратиться прямо ко мне.

– Я надеялась на вашу доброту. Кроме того…

– Кроме того?

– Я два дня не видела Бриана, – покраснела Сюзанна.

Графиня молча позвонила.

– Письменный прибор! – приказала она вошедшей служанке.

– Я напишу ему, что вы здесь, – обратилась она к Сюзанне. – Вот обрадуется!

Но через полчаса Дженни воротилась с нераспечатанным письмом.

– Что это значит?

– Бриан Ленчестер третьи сутки не возвращается домой и неизвестно, где он.

Сюзанна едва не упала без чувств.

На другой день у графини был с визитом виконт де Лантюр-Люс. Графиня была рада случаю послушать новости, а главное поразузнать о Бриане.

– Что нового? – спросила графиня.

– Великое множество, графиня!

– Ну-с, виконт, какие же? – перебила графиня, когда виконт вздумал было рассыпаться в любезностях.

– Множество. Прежде всего, мисс Мери Тревор поправляется.

– Она была нездорова?

– А вы не знали? Тем лучше. Мисс Тревор впала в каталепсию.

– Каталепсию?

– Да-с, каталепсию! Настоящую каталепсию! Муре утверждал, что она не поправится. Вздор! Она поправляется.

– Какое счастье! Бедная Мери!

– У вас, графиня, ангельское сердце! Но это еще не конец. Все были уверены, что Мери влюблена в маркиза Рио-Санто. Но это неправда, она любит сэра Франка Персеваля.

– И это добрая весть!

Леди Кемпбел выходит из себя! Но главная новость – это Бриан.

Сюзанна вздрогнула.

– Что же? – спросила графиня.

– Обстоятельство невероятное. Бриан сошел с ума!

Сюзанна побледнела.

– Это невозможно! – вскричала графиня.

– И я говорил это. Однако пришлось увериться.

– На чем же основывается обвинение?

– На прошлой жизни Бриана и на словах графа Вейт-Манора.

– И на чем другом? – спросила Сюзанна.

– Ни на чем…

– Где же он теперь? – спросила графиня.

– В сумасшедшем доме.

Сюзанна побледнела еще более.

Лантюр-Люс пробыл еще несколько времени и ушел.

– Офелия, – вскричала Сюзанна. – Тут, наверное, что-нибудь кроется! Я найду его!

– Но, Сюзанна, вы даже не знаете… Подождите…

– Ждать! О, ни за что!

Сюзанна напрасно справлялась в нескольких больницах. В Джемс Парке ей сказали, что есть человек с именем Ленчестера и просили подождать. Она села у решетки сада, где прогуливались и Наполеон, и Лютер, и Луна, и Египетская мумия…

Через несколько минут сторожа привели старика с болезненным и злобным выражением лица.

– Вы, миледи, желали видеть лорда?

– Нет, мистер, нет… Это ошибка.

Вдруг старик вырвался и схватил ее за руку. Стали подходить испуганные сторожа. Малейшее обстоятельство могло погубить Сюзанну.

– Нет! Она не дочь моя? – говорил старик. – Я стал бы очень добрым, если бы Бог дал мне ребенка!

– Не подходите! – закричал он на сторожей. Патерсон! Веревку! Дитя не мое!

– Смотрите, смотрите! Она молода и хороша! Я же состарился! Несправедливо. Она изменила! Мщение! Кто хочет купить эту женщину?

Наполеон. Лютер, Мумия и Луна важно стояли подле и смотрели.

Сторожа успели схватить старика.

– Уведите этого безумного! – приказал Наполеон, нюхая табак.

Сумасшедшие разошлись.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю