355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Пенелопа Уильямсон » Сердце Запада » Текст книги (страница 30)
Сердце Запада
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 12:10

Текст книги "Сердце Запада"


Автор книги: Пенелопа Уильямсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 30 (всего у книги 33 страниц)

ГЛАВА 31

Мальчик задыхался, жадно хватая воздух. Грудь тяжело вздымалась и дергалась, шея выгнулась так, что отчетливо выступили сухожилия. В комнате повисла пронзительная напряженная тишина: все ждали и ждали, когда же Дэниел сделает вдох, но его лицо покраснело, затем стало фиолетовым, а все тело напряглось, пытаясь дотянуться, дотянуться до воздуха, который ребенок не мог вобрать в себя.

Из сжавшегося горла вырвался сдавленный отчаянный хрип. А затем мальчик с присвистом вдохнул, его легкие наполнились, а Ханна выдохнула воздух, который удерживала в себе, не в состоянии дышать сама, пока это не удавалось сыну Клементины.

– О, Боже, Клем... Может, стоит послать за доктором? – воскликнула миссис Йорк. Клементина зажгла свежий конус из пропитанной калиевой селитрой бумаги и стала махать им перед красным и потным лицом сына.

– Доктор ничем не сможет помочь. Нам остается только ждать, пока Дэниел сам справится с приступом, и надеяться...

Спокойствие подруги восхищало Ханну. Будь Дэниел ее сыном, она сейчас уже билась бы в истерике и сама нуждалась бы в вонючей пропитанной селитрой бумаге. Но с другой стороны, мальчик страдал от спазмов легких чуть не с рождения. Наверное, Клементина научилась быть такой сильной, чтобы не передать свой страх сыну и самой не сойти с ума.

– Это все новая куча для обжига, – буркнула Ханна. Она чувствовала раздражение, грудь сжималась от злости на «Четырех вальтов» и упрямство мужчин, которым глаза застили прибыль и прогресс. – Эта яма так изгадила воздух – удивительно, что нас всех еще не скрутили спазмы.

Даже в комнате с плотно закрытой дверью чувствовался отвратительный запах дыма, першило в горле и жгло в носу. Ханна знала, что если подойдет к окну и отодвинет штору, то увидит полыхающую кучу для обжига, мерцающую на фоне ночного неба как огромная подушка из углей.

– Ханна, с тобой все хорошо?

Миссис Йорк вздрогнула, радуясь, что ее лицо скрывает темнота.

– Конечно, со мной все в порядке, – сказала Ханна. Но затем ее лицо сморщилось, и из какого-то пустого ноющего места в груди вырвалось рыдание. – Нет, не в порядке. У меня будет ребенок.

– О, Ханна, правда? Я так за тебя рада! – Клементина положила остатки пропитанного селитрой конуса и крепко обняла подругу. – Ты же счастлива за себя, верно?

Горло Ханны свело судорогой. Она кивнула, прильнув щекой к скуле Клементины. Мгновение женщины просто прижимались друг к другу во мраке.

Из горла Ханны вырвалось забавное бульканье, словно она неправильно сглотнула.

– Похоже, будто мне дарован второй шанс, ну, ты знаешь. Чтобы загладить то, что я натворила, продав своего бедного мальчика как урожай хлопка или вроде того. – Она отстранилась, вытирая пальцами влагу в уголках глаз. – Только я до ужаса боюсь. Подумать страшно: рожать в таком возрасте. А еще ума не приложу, как рассказать об этом Дрю, который имеет прямое касательство к причине, даже если не захочет иметь дела со следствием.

– Ты ему до сих пор не сказала? О, Ханна, ты должна. Я действительно верю, что он захочет жениться на тебе и стать настоящим отцом для вашего ребенка, создать с тобой семью. И если ты любишь его, а я знаю, ты любишь, то должна дать ему шанс доказать, что он любит тебя.

Ханна покачала головой.

– За последние семь лет он в любое время мог попросить моей руки. Раз он за все годы даже не попытался, это о чем-то говорит.

– Возможно, он не решился на предложение, поскольку не был уверен в ответе. Да и сколько раз ты во всеуслышание заявляла, что никогда нам не видать тебя связанной узами с каким бы то ни было мужчиной? – Клементина протянула последние слова, и Ханна почувствовала, как мягкая улыбка подруги озарила ночь. – Ты не можешь винить маршала Скалли в том, что он ведет себя как мужчина и верит в твою примитивную старую ложь. Мы, женщины, постоянно ищем обман в том, что говорят нам представители сильного пола, но мужчина скорее проглотит ерундовые измышления женщины, чем рискнет докапываться до правды. И если ты сможешь понять смысл того, что я только что сказала, то переплюнешь меня.

Ханна подавилась от смеха, усердно вытирая катящиеся по щекам слезы. Она попыталась разглядеть лицо Клементины в мутной темноте, уловив резкость в голосе подруги, когда та упомянула о лжи, которой мужчины и женщины потчуют друг друга.

– Боже, я не могу сообразить, что делать, мысли разбегаются, – фыркнула Ханна. – Может, это мерзкая погода вместе с проклятой кучей для обжига мешают мне думать так же, как и Дэниелу дышать. Эти тучи без толку висят над нашими головами уже три дня. Хоть бы пошел дождь.

– Или поднялся ветер.

Ханна рассмеялась.

– Святые угодники, ты когда-нибудь воображала, что придет такой день? Представить только – женщина Монтаны ждет не дождется,чтобы подул ветер.

* * * * *

На следующий день рассвело поздно. Густые тяжелые облака желто-фиолетового цвета, казалось, удерживали дым от кучи для обжига в долине подобно одеялу над костром.

– Скоро полдень, а до того темно, что летучие мыши ничего не видят, – проворчала Ханна Клементине за утренним кофе.

Преувеличение было небольшим. Даже в помещении с плотно закрытыми окнами воздух был спертым и сырым. Коричневые тучи дыма, которые казались гуще тумана, лениво и медленно дрейфовали над городом. Все дышали словно через грязную фланелевую ткань.

– Ночью насмерть задохлась пожилая женщина. Так сильно захлебывалась от дыма – по словам родственников, – что сердце не выдержало.

Кофейные кружки беспорядочно стояли на кухонном столе. Сафрони спустилась на завтрак вместе с детьми и сейчас сидела между Дэниелом и Заком, которые о чем-то бурно спорили. Сара накладывала мамалыгу в лучшие фарфоровые тарелки Ханны.

– Миссис Уилкинс, жена пекаря, шибко убивалась – это ее мать умерла, – продолжила Ханна. – И еще с десяток горожан слегли с болями в груди и сильным кашлем, так сказал док. Помню, что мы планировали малость переждать, дать мужикам возможность переварить то, что ты вчера им скормила, но ведь никто не представлял, что новая куча окажется настолько вредной. Поэтому я и говорю – давайте сделаем это сейчас.

Сара поставила тарелку на стол и стукнула по ней ложкой.

– Я иду с вами.

Клементина посмотрела в лицо дочери, коричневое как орех – Сара никогда не носила шляпку. Упрямая, словно индейский пони, как сказал бы ее отец.

– Мне нужно, чтобы ты осталась с Дэниелом и Заком.

– Они тоже пойдут. – Сара одарила мать понимающим взглядом. – Дэниел долженпойти.

Ханна погладила руку Клементины и крепко сжала. Мгновение подруги так и сидели, после чего их пальцы разомкнулись, и, отодвинув стул, Ханна встала.

– Лучше разделимся, чтобы побыстрее обойти больше домов. Для начала скажу Эрлан, и она сможет привлечь остальных китаянок.

Все началось с них четырех – Клементины, Ханны, Сафрони и Эрлан, ходящих от двери к двери. Но к ним одна за одной присоединялись другие женщины, и бабий бунт, как сходящая снежная лавина, набирал массу и силу. Они рассказывали соседкам о матери миссис Уилкинс и о других, заболевших за ночь, но на самом деле, и не требовалось много говорить. Висящий над городом зловонный дым, падающие замертво с неба сойки и жаворонки, постоянно слезящиеся глаза и першащее горло у всех и каждого сами по себе являлись убедительным доказательством правоты застрельщиц.

Ожидая неприятностей, некоторые женщины захватили с собой револьверы мужей или винтовки. Каждая несла лопату, многие взяли с собой детей.

Женщины промаршировали в прерию, где яма с кучей для обжига изрыгала коричневые воронки грязного дыма, который поднимался вверх, пока не стопорился, сталкиваясь с низкими плоскодонными облаками. Клементине подумалось, что иначе как маршем их поход и не назовешь. Женщины шли, как солдаты, только вооружены были в основном лопатами, а не огнестрельным оружием. Взгляд Клем перемещался от лица к лицу. Некоторые были молодыми, свежими и красивыми, как букет полевых цветов, другие – потрепанными и покрытыми морщинами, словно холмы. Но трое из этих лиц – Эрлан, Ханны и Сафрони – казались ей такими же дорогими и родными, как лица сестер, которых у нее никогда не было. Сила, проявившаяся во всех женщинах – как в незнакомых, так и в подругах, – испугала Клементину. Она опустила глаза на дочь, увидела решимость в маленьком вздернутом подбородке и свирепость в глазах, и ее страх перерос в гордость.

Проходя мимо извозчичьего двора Змеиного Глаза, миссис Маккуин заметила у коновязи мужчину, седлающего лохматую саврасую лошадь... Рафферти. Клементина быстро отвернулась, но когда в следующий раз оглянулась, он не спеша шагал к ней своей ковбойской походкой. Шляпа скрывала лицо Зака, которое в любом случае не скажет ей ни о чем. Если он попытается остановить ее, она никогда не простит его и не полюбит.

Зак догнал ее и пошел с ней в ногу.

– Я думала, ты уехал из города, – произнесла Клементина, снова подняв на него глаза. – Вчера вечером, когда не увидела тебя после... то подумала, что ты решил уехать.

Его губы слегка изогнулись.

– Что? И пропустить все веселье?

Маршем выходящий из города отряд, состоящий, примерно, из пятидесяти женщин, вооруженных несколькими ружьями и кучей лопат, не остался незамеченным. Те мужчины, которые еще не спустились в шахты, по двое, по трое пристроились позади группы, но, чувствуя взбудораженность воительниц, соблюдали дистанцию.

Клементина улыбнулась бы, не будь одним из присоединившихся маршал Дрю Скалли, при виде которого острая тоска отразилась на лице Ханны.

Среди женщин поднялся приглушенный ропот, когда воздух прорезал гул свистка «Четырех вальтов». Некоторые в нерешительности замялись, но затем миссис Пратт, одна из жен шахтеров, выстрелила из револьвера в дымные облака.

– Выходи и получи по заслугам, Джек Маккуин, одноглазый прохвост! – закричала она, и последовавший смех успокоил нервы соратниц.

Вскоре желание миссис Пратт исполнилось. Владелец шахты прибыл на франтоватой двухместной коляске с откидным верхом. Персиваль Кайл и Мик скакали верхом по обе стороны от хозяина.

Даже не посовещавшись между собой, женщины образовали живую стену перед кучей для обжига. Клементине казалось, будто у них у всех одни и те же мысли и одно сердце. Будто весь их накопленный жизненный опыт, все их беды и радости, свелись к этому единственному напряженному мгновению посреди прерии Монтаны.

И, казалось, даже земля притихла, затаив дыхание. Женщины округа Танец Дождя стояли плечом к плечу, и между ними боченились их дети. Выбрасываемый в воздух дым жег глаза и раздирал горло, но люди держали головы высоко поднятыми.

Мужчины столпились поодаль, отделенные от боевого отряда широкой полосой красной монтанской грязи. Отцы семейств с изумлением смотрели на лопаты и оружие в женских руках. Но к удивлению Клементины, никто не потребовал объяснений, что за глупость бабы затеяли, и ни один не приказал своей жене идти домой. Мужчины будто чувствовали, что, возможно, в кои-то веки жены не подчинятся.

Джек Маккуин остановил двуколку в двадцати метрах от пикетчиц и ямы с кучей для обжига за их спинами. Он оценил положение и поджал губы в самодовольной ухмылке.

– Далековато вы, дамочки, ушли сегодня от своих кухонь, а? – протянул он. Мик и Персиваль Кайл рассмеялись. – Кто же тогда стоит у плиты и хлопочет по хозяйству?

– Нечего слушать одноглазое отродье черепашьей шлюхи! – сказала Эрлан достаточно громко, чтобы донеслось до шахтовладельца.

Джек Маккуин со смехом не клюнул на оскорбление. По-прежнему улыбаясь, он концом хлыста указал на Клементину.

– Мне даже не нужно догадываться, что за последними неприятностями стоишь ты, сноха. И будь я проклят, если ты не становишься для меня сущим наказанием. И что же ваша конгрегация собирается делать дальше?

Со вскинутым подбородком Клементина шагнула к свекру.

– Мы собираемся зарыть эту яму.

Джек Маккуин ткнул кончиком языка в щеку и с деланным удивлением оглянулся.

– Прямо сейчас? И ты рассчитываешь прекратить работы на шахте, пока вы будете этак дурить?

Шахтеры зашевелились, негромко бурча. Рука Мика легла на приклад револьвера. Персиваль Кайл по привычке пытался изображать самодовольный скучающий вид, но не преуспел, поскольку от густого едкого дыма по его бледным щекам бежали слезы.

Джек Маккуин махнул кнутом на пустое место на сиденье рядом с собой.

– Почему бы вам не забраться сюда, миссис Маккуин? Я отвезу вас обратно в город, а там мы разумно все обсудим.

Клем не доверяла ему. Старик источал хитрые улыбочки и любезные разумныеречи, которые растают как туман, едва он увезет ее отсюда. Сейчас она чувствовала за спиной твердо стоящих женщин, их непоколебимость и мужество.

Клементина подняла в воздух лопату как знамя.

– Мы зароем эту яму сейчас же без всяких обсуждений.

Джек Маккуин наклонился вперед, поднимая вожжи.

– Не думаю...

– Хо!

Запряженная двадцатью мулами грузовая повозка выкатилась из заполоненных дымом прерий. Энни-пятак стояла на деревянной подставке, кромсая воздух хлыстом из сыромятной кожи.

– Хо, вы, шлюхины суки и ублюдки! Хо!

Она остановилась у края тлеющей кучи, гоготнула и произнесла во внезапно наступившей дрожащей тишине:

– Утречко, Одноглазый Джек. Хотелось бы сказать, что доброе, но оно и близко не доброе – не с этой вонючей кучей, не дающей людям дышать.

Губы Джека Маккуина растянулись в улыбке фокусника.

– Энни, дорогая, я думал, уж ты-то захочешь встать на мою сторону. Сколько лет ты возишь грузы для «Четырех вальтов»?

– Чертовски много лет и чертовски много разных грузов. Вот сейчас в этой повозке лежит пятьдесят килограммов динамитасо страшно коротким фитилем. – Щеки Энни были набиты жевательным табаком, и она замолчала на мгновение, чтобы сплюнуть. – Я как раз думаю зажечь шнур, да и направить колымагу в тебя и твоих мальчиков, Джек, дорогой. Так вот мое предложение. У вас, голубки, есть два варианта на выбор: либо стоите на своем и отправляетесь прямиком к Создателю, либо тикаете отсюда на пузах как трусливые змеи, коими и являетесь, и даете нам, женщинам, сделать то, для чего мы пришли – зарыть эту проклятую яму.

Энни-пятак еще раз ухмыльнулась, когда вытащила спичку из коробка и зажгла ее, чиркнув по колену кожаных штанов.

Ханна схватила Клементину за руку.

– Господи, помилуй. Этого в плане не было. Скажи мне, что это не планировалось.

Клементина покачала головой.

– Она не сможет взорвать повозку и мистера Маккуина, не причинив вреда своим мулам, а Энни никогда так не сделает. Они ей как дети.

– Но преподобный-то этого не знает, верно? – произнес Рафферти рядом с ней, испугав Клементину так, что она подпрыгнула. Она думала, что он прибился к мужчинам, но Зак остался с ней, и смех в его голосе казался диким, опасным и соблазнительным.

Глаз Джека Маккуина покрыла поволока ,когда он задумчивым взором оглядел погонщицу. Старик ласково улыбнулся.

– Мне проигрывали на блефе мужики покруче тебя. Давай-ка посмотрим, что у тебя в штанах.

Лицо Энни-пятак растянулось в широкой улыбке.

– Я надеялась, что ты так скажешь, цыпленок. – Она поднесла горящую спичку к фитилю, который пыхнул, затрещал и загорелся.

Мик сжал револьвер, наполовину вытащив его из кобуры.

– Ээ, босс...

– Но, вы, проклятые отродья сук и сутенеров! – взревела Энни. Качнувшись, повозка тяжело тронулась и поехала вперед. – Хо! Хо! – Погонщица повернула упряжку влево, направляя ее по широкому кругу и набирая скорость. Левое заднее колесо попало в глубокую яму, колымага резко наклонилась и чуть не перевернулась.

Энни щелкнула хлыстом. Ее проклятия прорезали задымленный воздух. Бочка с динамитом подобно мраморному шарику в ведре с грохотом покатилась по обширному пустому днищу. Повозка качнулась и скрипнула, грязь полетела из-под больших красных колес с железными ободьями. Упряжка помчалась на Одноглазого Джека и его приспешников, в то время как руки Энни крепко сжимали вожжи, а губы отлипли от коричневых зубов, изогнувшись в маниакальной усмешке.

Улыбка растаяла на лице старика быстрее, чем снег под порывами жаркого чинука.

– Вот, черт, Энни... Ладно. Черт тебя подери, остановись!

Рев, похожий на бычий, пронесся через густой зловонный дым. Энни резко натянула поводья, и задние колеса повозки заскользили, вращаясь в грязи.

Ухмыляясь, погонщица мулов пристально смотрела на Одноглазого целую бесконечную секунду, пока фитиль продолжал гореть, после чего метко послала два густых шарика слюны на трещащий шнур. Тот зашипел и потух.

Лицо Джека Маккуина по цвету напоминало красное вино, а грудь заметно приподнялась, когда он втянул в себя воздух. Старик наполовину стоял в своей коляске, словно собирался в ужасе выпрыгнуть из нее. Мик – либо слишком глупый, либо слишком напуганный – с широко открытым ртом и округлившимися глазами неподвижно сидел в седле. Персиваль Кайл находился уже на полпути к Радужным Ключам, пустив лошадь крупным галопом.

Энни-пятак запрокинула голову и разразилась громким смехом, похожим на ослиное ржание.

– Похоже, я здорово тебя напугала. Когда ты начал орать как курица, у тебя в запасе оставались еще целых пять секунд. Настоящий мужик – не хлипкий желторотик– до самого конца считал бы, что я блефую, и рискнул бы встретиться со мной в аду.

Джек Маккуин опустился обратно на сиденье и подхалимски хихикнул.

– Что ж, ты хорошо позабавилась, Энни. А теперь почему бы тебе не отправиться домой? Почему бы вам всем, дамочки, не разойтись по домам и не позволить нам, мужчинам, со всем тут разобраться?

Ханна испугала Клементину резким взрывом хохота.

– Как и у всякого известного мне зарвавшегося прохиндея, Джек Маккуин, – прокричала она, – у тебя настал день, когда все твои делишки покатились к черту из-за того, что ты перегнул палку, злоупотребляя нашим добросердечием и доверчивостью. – Ханна воткнула лопату в землю, надавила ногой и зачерпнула полное лезвие гумбо Монтаны. – Леди, нас ждет работа. – Она обернулась и бросила грязь в чадящую яму.

Клементина уже поворачивалась, когда уловила резкое движение Рафферти. Громкий звук выстрела рассек плотный воздух. Миссис Маккуин успела увидеть, как полетел наземь шотладский берет, когда тело Мика резко дернулось, и он, словно тряпичная кукла, свалился со спины лошади. На его груди расцветало красное пятно, а рука по-прежнему сжимала эбонитовую рукоятку взведенного револьвера.

Мгновение никто не двигался, за исключением Рафферти, который навел дымящееся дуло своего кольта на грудь отца.

– Не заставляй меня убивать тебя, – сказал Зак, но так негромко, что Клементина задалась вопросом, услышал ли старик сына. Да это и не имело значения, поскольку внезапно послышался стрекот дюжины или даже больше взводимых курков, похожий на треск сверчков в июле, когда все вооруженные женщины нацелили стволы на Джека Маккуина.

Одноглазый стонуще испустил сквозь зубы воздух и медленно вытащил из кармана руку с белым вышитым квадратом льняной ткани.

«Кто другому роет яму, тот сам в нее попадет»,– сказал старик и предпринял смелую попытку улыбнуться своей обольстительной улыбкой. – Леди, я лишь хотел достать носовой платок.

Еще мгновение женщины Радужных Ключей стояли, нацелив оружие на владельца шахты. А затем все как одна поняли, что опасность миновала, и подняли стволы вверх. Те, кто пришел с лопатами, начали кидать грязь в горящую яму. Они работали молча, уверенно и сообща, стремясь к общей цели.

Ханна положила ладонь на спину Рафферти.

– Не знаю, кого из нас собирался пристрелить Мик, – произнесла она с дрожащей улыбкой, – может, и меня, но в любом случае, полагаю, следует тебя поблагодарить.

Рафферти ничего не ответил. Его пристальный взгляд был сцеплен с глазами Клементины. В момент опасности Зак двигался очень быстро. Быстро и смертоносно. А сейчас просто стоял и смотрел, в то время как кольт свисал с его руки, будто ее продолжение, а глаза горели огнем, и рот так...

Клементина почувствовала прикосновение к своей ладони и посмотрела вниз на серьезное лицо дочери. Не говоря ни слова, Сара разжала пальцы матери, которые крепко сжимали рукоятку лопаты. Инструмент был почти в рост девочки, и дочери Клементины пришлось с ним повозиться. Лезвие громко заскрежетало, когда она вогнала его в каменистую грязь.

Взгляд Клементины вернулся к глазам Рафферти.

– У тебя найдется и для меня? – спросил он.

Зак не улыбался, а оседланная саврасая лошадь дожидалась в извозчичьем дворе Змеиного Глаза.

– Вы спрашиваете про лопату, мистер Рафферти?

– Да, лопата сгодится... пока что, – произнес он. Зак по-прежнему не улыбался, но воздух между ними, казалось, внезапно зажужжал от чудесного и пугающего обещания.

Дрю Скалли и Док Корбетт подошли к лежащему на земле телу и посмотрели на Мика.

– Ну, бедняга, кажись, смотрит в небо и ни черта не видит, – сказал Дрю, качая головой, будто удивляясь происходящему.

Док глубоко вздохнул.

– Еще один мужик, которого бабы сожрали с потрохами.

Однако доктор все равно удостоверился, что Мик мертв, прежде чем пойти назад к своей молодой новобрачной, которую раньше звали мисс Лули Мэйн, учительница, а теперь – миссис Кит Корбетт, жена доктора. Ничего не сказав, он забрал из ее маленьких рук в кружевных перчатках лопату и принялся бросать в яму грязь. Еще некоторое время остальные мужчины стояли поодаль и наблюдали, как копают их женщины, после чего подошли, один за другим преодолев разделявший их с женами участок красной монтанской грязи. Шепот и бормотание переросли в возбужденную болтовню, сопровождаемую периодическими взрывами смеха. Действо начало походить на пикник на Четвертое июля.

– Почему вы не арестовываете их, маршал?

Дрю поднял глаза на старика, который в одиночестве сидел в своей нарядной коляске. Единственный глаз Джека Маккуина слезился от вырывающегося из кучи для обжига дыма, потное лицо было покрыто пятнами, а голос звучал хрипло и скрипуче.

Дрю громко рассмеялся.

– За что их арестовать, Джек? Если бы существовал закон, запрещающий наполнять дыры ,то в первый же субботний вечер мне пришлось бы взять под стражу всех похотливых женолюбов в округе Танец Дождя.

* * * * *

Потребовались почти три дня, чтобы закопать кучу для обжига меди. И сейчас ветер, который наконец-то поднялся с утра пораньше, дул свежестью. Капли дождя все еще упрямо цеплялись за покрытые сажей облака, но, судя по духоте, надвигался нешуточный ливень.

– Теперь все кончено, – произнесла Клементина. Трудно сказать, имела ли она в виду зарытую яму или безнадежную уверенность в том, что между ними все неправильно, навечно неправильно.

Клементина ощутила, как Рафферти шевельнулся рядом с ней, услышала, как он вдохнул, и ей почудилось, будто их сердца бьются в унисон.

Зак надавил ладонями на луку седла, покрутив суставами запястий и плеч.

– Ты кажешься очень довольной собой. Как курочка на насесте.

Обыденные слова. Пустые слова. А мог бы сказать, что любит ее. Что останется с ней и будет любить ее вечно.

– Яма зарыта. – Клементина всеми силами пыталась держаться за гордость. Если не скажет Зак, то и она будет молчать. – Огонь потушен, а именно этого я и хотела. И я вовсе не довольна собой, а лишь умираю от усталости.

– Что ж, тогда тебе лучше чертовски быстро оживиться, поскольку у преподобного остался еще один наемник и почти наверняка старик, не медля, пошлет его, чтобы затушить огонь в тебе.

Клементина резко повернула голову, чтобы посмотреть на Рафферти. Пусть его слова пустые, но он пристально, волнующе и ждуще глядел на нее – тем темным взглядом, который она научилась любить. И бояться.

– И что, по-вашему, я должна сделать по этому поводу, мистер Рафферти? Вы разобрались с Миком для меня. Возможно, мне следует нанять вас на пару с вашим кольтом, чтобы вы разобрались и с мистером Кайлом.

– Похоже, ты считаешь, будто достаточно хорошо научилась сама о себе заботиться. – Зак демонстративно перевел взгляд от винтовки в чехле позади ее седла к висящему на ее талии револьверу, и его голос прозвучал жестко от сильного гнева. – Но разок промахнись, и ты покойница, и тут уж нет смысла говорить о твоей молниеносной реакции. Дело в том, что существует всего один верный способ отправить человека в ад – нанести удар ему в спину, когда не ждет.

Клементина сглотнула, пытаясь увлажнить внезапно пересохшее горло.

– Так ты предлагаешь мне залечь в засаду и убить твоего отца? Старика, который хоть и хитер, и полон лукавства, и, вероятно, по сути никчемен, но при всем при том является дедом моих детей? «Иземля не иначе очищается от пролитой на ней крови, как кровью пролившего ее».

– Эка, как тебя на кровушку потянуло, Бостон. Я всего лишь предлагаю тебе принять меры предосторожности. Одноглазый Джек никогда не играл по чьим-то правилам, кроме своих собственных. А меня может не случиться рядом…

Зак резко замолчал. Его взгляд переместился от ее лица к обдуваемым ветрами пустынным прериям.

– Чтобы защитить меня, – закончила Клементина за него. Страдание, туго сжимавшее ее грудь с тех самых пор, как он вернулся домой, сейчас стиснуло ребра еще сильнее, будто стремясь их переломать. – Поскольку ты здесь не останешься.

Клементина повернула голову лошади, чтобы ускакать от Рафферти, но он остановил ее, наклонившись и ухватив за уздечку. Взгляд Клементины был прикован к его рту, и она увидела, как задвигались губы Зака, прежде чем услышала слова.

– Я не сказал, что не останусь.

– Но и не сказал, что останешься.

– Проклятье, может, я жду, пока ты... – Зак снова оборвал себя на полуслове и резко и тяжело вздохнул. – Ты всегда настроена с чем-то бороться, Бостон. Сначала это были мой брат и Монтана. А теперь преподобный и «Четыре вальта». И я. По большей части ты обычно боролась именно со мной. Ты действительно считаешь себя достаточно сильной, верно? – спросил он со знакомой издевательской ноткой в голосе.

Резкий смешок вырвался из ее горла.

– Не сомневайся, я и есть сильная. Вы, мужчины, постоянно должны состязаться в том, кто сильнее. Объезжая лошадей, устраивая соревнования по вязке узлов, бурению или кто больше выпьет. А мы, женщины, знаем,кто силен на самом деле. Мать, которая, похоронив любимого ребенка, заставляет себя по-прежнему вставать по утрам, печь оладьи, доить коров и стирать рубашки своего мужчины. Жена земледельца, которая, не щадя себя, помогает семье пережить бесконечные засухи, метели и степные пожары, когда единственное, что ей хочется узнать – какого черта ее семья вообще здесь делает. Жена шахтера, которая следует за своим мужем от лагеря к лагерю, пока тот ищет золотую жилу, которую, она понимает, никогда не найдет. Они, Зак Рафферти, действительно достаточно сильные.

Вырвавшиеся слова оставили после себя ощущение страха и пустоты. На мгновение Клементине показалось, будто глаза Зака вспыхнули ярко-желтым светом, но затем Рафферти так опустил голову, что она видела только его рот. Зак ничего не сказал и, судя по его сжатым губам, не собирался.

Клементина вздернула подбородок. Она почувствовала, что губы дрожат, но ее это уже не волновало.

– Поэтому, возможно, тебе стоит ускакать отсюда прямо сейчас, поскольку ты мне не нужен. Мне теперь не нужен ни один мужчина.

Клементина повернула лошадь и, не оглядываясь, галопом послала ее вниз по склону холма.

* * * * *

Последующие дни дождь не прекращался ни на минуту. Иногда с неба капала неспешная слабая морось, а порой – струился настоящий ливень. Казалось, будто небеса зашлись плачем и не могут остановиться.

С помощью мужчин женщины Радужных Ключей похоронили кучу для обжига под полуметровым слоем монтанской грязи, и яма так и оставалась закопанной. Управляющие «Четырех вальтов» встретились с городским советом и согласились больше не проводить открытых переплавок руды. Но были приведены в действие и кое-какие другие планы.

У Клементины, Ханны и Эрлан состоялись еще одни посиделки с виски. Женщины беседовали о детях и обсуждали последние моды из «Домашнего журнала для дам». О мужчинах они не говорили. Из них троих двое испытывали горечь от убеждения, что эти минуты, проведенные вместе с подругами, станут для них последними.

Во второй половине того дня, когда произошло столкновение у кучи для обжига, Поджи и Нэш куда-то скрылись с веранды Ханны Йорк, и их исчезновение породило слухи, будто старики где-то наткнулись на богатую жилу. Почти все фыркали, слыша эти сплетни, пока какой-то заезжий перекати-поле не упомянул, что по пути через Хелену видел двух пожилых старателей в кабинете пробирщика.

«Четыре вальта» все еще держали лагерь по лесозаготовке на спорной земле возле лачуги сумасшедшей. Некоторые считали странным, что в лагере постоянно кто-то околачивался, хотя деревьев никто не рубил. Но с другой стороны, было настолько сыро, что все сошлись во мнении, мол, лесорубы ждут смены погоды.

Сейчас, когда яму с кучей для обжига зарыли и жители перестали до смерти задыхаться, горожане больше всего интересовались заседаниями городского совета, собирающегося с целью определить, что делать с «желтой опасностью». Члены городского совета и в удачные дни не могли похвастаться способностью к выработке единого мнения и быстротой принятия решений. Обсуждение затянулось, продвигаясь со скрипом, словно натужно ползущий по крутому склону паровоз, в основном потому, что было не до конца ясно, какая именно опасность исходит от китайцев... Так было, пока не произошло убийство.

Шахтер по имени Пэдди О'Рурк однажды ночью в «Шпалоукладчике» заявил приятелям, что собирается заглянуть к китайской проститутке Ах Той. На следующее утро его нашли с топором в спине в канаве недалеко от ее лачуги. За преступление был арестован старый огородник Ах Фук. Городской совет, теперь уже переполненный рвущимся наружу под давлением паром, провел экстренное заседание. Китайцы – самый лучший повод, когда надо всех отвлечь.

* * * * *

По крайней мере, подумалось Эрлан, глубоко в сердце она была готова к стуку в дверь, когда тот наконец раздался. Китаянка даже надеялась на этот момент. Казалось, будто дорожка ее судьбы, которая в последнее время извивалась и петляла, снова стала прямой с виднеющимся выходом в конце пути.

И все же она подпрыгнула, когда покоробленные доски загрохотали под тяжелым кулаком.

Эй!– прокричал голос. – Открывай!

Эрлан отворила дверь Питеру Лингу, умелому иглоукалывателю. Его лицо было мокрым от дождя, а длинные тонкие белые усы с каждым тяжелым вздохом плавно поднимались и опускались. Многие китайцы уже толпились на дороге за его спиной. Некоторые тянули ослов, запряженных в маленькие тележки, другие толкали тачки, но большинство несли свои завернутые в соломенные циновки пожитки на головах или подмышкой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю