355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Николя Д’Этьен Д’Орв » Тайна Jardin des Plantes » Текст книги (страница 3)
Тайна Jardin des Plantes
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 05:09

Текст книги "Тайна Jardin des Plantes"


Автор книги: Николя Д’Этьен Д’Орв


Жанры:

   

Триллеры

,
   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 25 страниц)

Глава 3

И вот они оказались возле Ботанического сада.

Сильвен знал, что по ту сторону высоких гранитных стен ночь кажется светлее. И свежее. Окруженные высокими деревьями и всевозможной растительностью тропинки уводили в царство безмолвия. Тишина была густой, плотной, насыщенной растительными запахами. Если на улицах Парижа аромат распускающейся листвы был легким, мимолетным, то здесь он пропитал стволы и стены и щедро лился в окна. Настоящий растительный Эдем, который Сильвен помнил с детства во всех подробностях.

Ботанический сад был основан еще при Людовике Тринадцатом и назывался тогда «Королевский сад лекарственных растений» – но как же он с тех пор изменился! Вначале это был обычный средневековый аптекарский огородик, устроенный в основном «ради развлечения Его Величества», – но он все больше разрастался, по мере того как природа постепенно оставляла Париж. Потом вокруг него появились мощные стены, выросли учебные корпуса, лаборатории, выставочные галереи, возник зоопарк – один из старейших в Европе. Во времена Французской революции Королевский сад превратился в Музей естественной истории. А сейчас это был один из самых красивых природных уголков во всем Париже. В Лондоне тоже был ботанический сад, в Нью-Йорке и Берлине – знаменитые зоопарки, но парижский Ботанический сад – настоящий островок зелени между Сеной, Аустерлицким вокзалом, Университетом имени Жюссье[5]5
  Бернар де Жюссье (1699–1776) – знаменитый французский ботаник. Работал в парижском Ботаническом саду, также по поручению Людовика Четырнадцатого занимался устройством ботанического сада в Версале. Создал систему классификации растений по их природным свойствам.


[Закрыть]
и главной парижской мечетью – обладал особым, неповторимым шармом.

Все тридцать пять лет своей научной карьеры Жервеза Массон неустанно боролась за что, чтобы сохранить царящую здесь вневременную атмосферу, неизменно предпочитая реставрацию реконструкции. Однако и новшества порой бывали необходимы: новая крыша для корпуса палеонтологии, где дремали скелеты динозавров; новые витрины для экспонатов в разделе минералогии; новое оборудование для розария; ремонт фундамента огромных старинных оранжерей, построенных еще в девятнадцатом веке для тропических растений. Не говоря уже о поддержании в достойном виде знаменитой Галереи эволюции, которая представляла собой настоящий Ноев ковчег: здесь были собраны, кажется, чучела всех животных, какие только есть на свете…

Сильвен провел детство в Ботаническом саду – множество его уголков как будто специально были созданы для того, чтобы служить наилучшими местами для игр.

– Проводишь меня до дома или останешься здесь? – спросила Жервеза, уже догадываясь, каким будет ответ.

Сильвен, все еще стоявший на тротуаре улицы Кювье – северной границы сада, – не отрывал взгляда от крон высоких деревьев.

– Провожу, – сказал он тихо.

Жервеза толкнула небольшую деревянную калитку, которая распахнулась со скрипом, словно пораженные артритом суставы.

Но в саду царила глубокая тишина.

Ночной сторож, дремавший в своей будке за плексигласовой стойкой, даже не поднял головы при их появлении. Форменная фуражка сползла ему на нос, закрывая пол-лица.

– Доброй ночи, Эрве, – не без яда в голосе сказала Жервеза, слегка похлопав его по плечу. – Приятных сновидений.

«„Регулярные проверки и усиленная охрана“, ну да», – иронично подумал Сильвен. С таким-то цербером на боевом посту террористы могут запросто взорвать весь квартал. Однако сейчас угроза терактов казалась далекой и эфемерной. Мать и сын погрузились в прошлое.

Небольшой внутренний дворик, где они оказались, напоминал те, что расположены перед частными особняками квартала Марэ: вымощенный неровными булыжниками, заросший сиренью и глициниями, окруженный увитыми плющом стенами.

Здесь ароматы весенней ночи еще усиливались, поскольку не могли вырваться за пределы каменных стен. О, какое благоухание!..

Сердце Сильвена забилось быстрее, и он знал почему: по мере того как они с матерью углублялись в ночь, молодой профессор возвращался в детство.

Темнота окутала вершины кедров, и казалось, что они превзошли высотой кафедральный собор. Все выглядело волшебным: кипевшая днем жизнь растворилась в едва слышных вздохах уснувшего сада, который сейчас, когда хозяйственных построек не было видно, казался зачарованным сказочным лесом.

Они медленно шли к апартаментам Жервезы в небольшом здании эпохи Директории с окрашенным в белый цвет фасадом и ненадолго задержались у дверей зоопарка. По ту сторону турникетов виднелись погруженные в темноту клетки, вольеры, загоны, виварий. Тишина стояла как в спящих джунглях. Запахи животного мира окутали их.

Сильвен, переполняемый воспоминаниями и образами, глубоко вдохнул и замер от удовольствия.

– Ты любишь эти запахи, ведь так? – вполголоса произнесла Жервеза, которая хорошо знала сына.

Тот слегка кивнул. Его недавнее возмущение матерью исчезло окончательно.

Тщетно было этому противостоять – Ботанический сад всегда заставлял его видеть суть вещей. Стычки с Жервезой, ее тревоги, даже страх террористов – все теперь казалось ему мимолетным и незначительным рядом с органичной реальностью этого растительно-животного царства.

– Когда я сюда прихожу, я чувствую себя лучше, – признался он.

Но не поэтому ли он так редко бывал в Ботаническом саду? Чтобы не поддаваться этой слишком сильной зависимости? Поскольку в этих стенах Сильвен мгновенно становился сыном хранительницы, баловнем всего персонала. И воспоминания юности смешивались с бредовыми давними мечтаниями, со вспышками чувственности, которые окутывали его, словно пытались задушить…

И потом, Габриэллы здесь больше нет…

При мысли об этом Сильвен внезапно ощутил страх.

Страх от того, что он здесь и что всё вокруг такое же, как раньше. Страх, что он снова оказался в прежнем положении, утратил свою свободу – как будто Жервеза снова ее забрала. Обычно он провожал мать до калитки. Но иногда, как в этот вечер, противостоять зову сада он не мог. Как часто бывало, его инстинкт снова одержал верх над разумом, и Сильвен почувствовал, что оказался в клетке. Стал пленником теней прошлого…

– Сад… – прошептал он, заставляя себя двинуться с места и продолжить путь к дому матери, стоявшему на другой стороне лужайки с густой свежей травой.

Мягкий-лунный свет озарял садовые дорожки и высокие стеклянные стены тропических оранжерей, сквозь которые смутно виднелись причудливые тени деревьев и протянувшихся между ними лиан.

Сильвен напрасно пытался бороться с магией сада – силы были слишком неравны.

– Ты – часть этого сада, дорогой мой зверек, – с нежностью проговорила Жервеза, видимо догадываясь о состоянии сына. Они приблизились к дому и поднялись по трем ступенькам к входной двери. – Нам ведь не обязательно видеться только в «Баскском трактире» по четвергам. Приходи сюда почаще…

Сильвен и сам подумывал об этом, но все же решил не поддаваться соблазну.

– У меня много работы, – пробормотал он, хотя и сам понимал, что такое оправдание звучит не слишком убедительно.

– Я знаю, – с грустью сказала Жервеза. – Знаю…

Слегка ослабив на шее свой разноцветный шарф, она достала из сумочки ключи и, не надеясь на положительный ответ, предложила:

– Ты можешь переночевать здесь, если хочешь. Твоя комната ждет тебя в любое время.

– Нет, спасибо, мам, – мягко сказал Сильвен, глядя, как большой, тронутый ржавчиной ключ с негромким скрежетом входит в замочную скважину старинной входной двери: еще один, знакомый с детства звук… И после небольшого колебания прибавил: – Я посижу немного в саду. Потом Эрве меня выпустит…

Жервеза отвернулась, чтобы скрыть улыбку. Даже если Сильвен отказался от ее гостеприимства, он не смог устоять перед гостеприимством сада.

Однако она ничего не сказала по этому поводу, лишь произнесла ностальгическим тоном:

– Ну что ж, сынок, прогуляйся. Этот сад – твой дом.

Но Сильвен, конечно, догадался о ее мыслях.

«Дом? Скорее уж клетка», – подумал он, но все же решил не отказываться от прогулки.

Повесив свой шарф на вешалку в холле, Жервеза включила старинную люстру. Яркий свет резанул Сильвену глаза.

– Ну что, увидимся в четверг, в «Баскском трактире»?

– А что, есть другие варианты? – спросил Сильвен с невольной горечью.

– Я всегда оставляю себе выбор, – ответила Жервеза Массон, в то время как ее сын шагнул за порог, в душистую весеннюю ночь.

Четверг, 16 мая, 22.42

Минуты не проходит, как перед моей дверью уже стоят три копа.

Один из них ударяет в дверь кулаком.

– Полиция!

Ничего не остается, как открыть дверь. В конце концов, мне не в чем себя упрекнуть.

– Полиция, откройте!

Кажется, они начинают нервничать.

Я хватаю пульт и выключаю все мониторы. Потом вскакиваю с кресла. Убедившись, что мне нечего бояться, иду к двери.

Копы за дверью уже в бешенстве.

– Если вы не откроете, мы…

– Иду, иду!

Секунду я колеблюсь, не вернуться ли мне обратно, и толком даже не понимаю почему – из страха или из желания поиграть. Но любопытство пересиливает.

– Вот, открываю, – говорю я, поворачивая колесико первого замка. Потом прибавляю: – Я заперлась на два замка, потому что сейчас дома больше никого нет.

Дверь отпирается долго: в общей сложности здесь четыре задвижки.

Когда копы видят мое лицо в проеме двери, они невольно отступают.

Я жду. Я знаю, что так всегда бывает.

– Добрый день…

Все трое, округлив от удивления глаза, входят в квартиру. Никто из них не произносит ни слова, но они, как и все, кто попадает к нам впервые, явно поражены размерами и красотой нашего семейного гнезда.

Комиссар Паразиа приближается к небольшой темноватой картине, висящей на стене над столиком с гнутыми ножками, и внимательно ее изучает. Узнал ли он Гойю? Другой полицейский пристально смотрит в огромное цельное окно во всю противоположную стену гостиной.

Действительно, при взгляде в него трудно поверить, что находишься в Париже. Скорее уж можно представить, что снаружи дом окружен настоящим диким лесом – деревьями с густыми кронами, под которыми кипит буйная природная жизнь. Весной такое ощущение сильно, как никогда. Здесь, в «Замке королевы Бланш», мы живем словно вне времени…

Я отхожу в сторону и наблюдаю за копами, не зная, как лучше себя вести. Я привыкла к роли зрительницы, но сегодня герои моих «фильмов» сами ко мне явились!

– Видеокамеры – это здесь? – резко спрашивает комиссар.

Я подхожу к нему и пытаюсь напустить на себя ироничный вид, хотя на самом деле чувствую себя все более неловко в этой ситуации.

– Хотите увидеть мою небольшую инсталляцию, так?

– Вашу… что?

– Следуйте за мной, – говорю я и, не оборачиваясь, иду неслышными шагами по восточным коврам, устилающим коридор.

Когда мы приходим в «машинный зал», копы раскрывают рот от изумления.

– Но это… невероятно!

– Ну, так вы, наконец, мне скажете, в чем дело? – спрашиваю я ворчливо.

Глава 4

Сильвен почти час провел в розарии. Буйно цветущие розовые кусты, окружавшие корпус минералогии, в темноте казались единым телом громадного дракона, который уснул, обвившись вокруг здания. На некотором расстоянии от него обсаженная розовыми кустами аллея превращалась в туннель – ветви переплетались над ней, образуя благоухающий свод. Цветочный аромат, еще усилившийся с наступлением ночи, щекотал ноздри и гортань молодого профессора. Сильвен лег на скамейку и закрыл глаза; понемногу его начала убаюкивать симфония запахов и звуков. Несмотря на отдаленный шум автомобилей на улице Бюффона, вой полицейской сирены, доносившийся со стороны гобеленовой мануфактуры, и отзвуки грохочущих товарных поездов, слышавшиеся со стороны Аустерлицкого вокзала, у Сильвена было ощущение, что он выпал из времени.

Сколько часов он провел здесь, на этой самой скамейке, с Габриэллой? Целыми ночами, при полной луне, двое детей лежали на скамейке под розовыми кустами, словно двое спасшихся после кораблекрушения, которых выбросило на необитаемый остров.

Ощущая спиной шероховатую деревянную поверхность с облупившейся краской, Сильвен улыбнулся старым воспоминаниям. Он вспомнил и ритуал «романтической встречи», который предшествовал каждой игре.

Он был неизменным: с наступлением весны Сильвен и Габриэлла каждый вечер встречались в беседке, стоявшей на небольшом возвышении, над аллеями цветочного лабиринта. Она располагалась в западной части сада, той, что была ближе к главной парижской мечети. Изначально здесь была мусорная свалка, но потом художники полюбили приходить на холм и рисовать вид сверху – лабиринт окруженных цветами и кустарниками дорожек, изогнутый в виде улитки. И в 1792 году на вершине холма была воздвигнута небольшая беседка из стали и бронзы – первое сооружение такого рода во всем мире!

В этой похожей на колоколенку беседке, возвышавшейся над Ботаническим садом, словно сторожевая башня, дети встречались, как только их родители засыпали. По правилам Габриэлла приходила на место первой. Игра начиналась.

Сильвен вспоминал реплики почти дословно.

– Я – прекрасная дама, о которой ты всегда мечтал! – торжественно произносила девочка. – Ты – странствующий рыцарь, которому суждено меня освободить!

Прижавшись спиной к одному из столбиков беседки, словно бы прикованная к нему, Габриэлла старалась напустить на себя суровый и зловещий вид, подобающий ее пророчествам, – и даже голос ее преображался, становился глухим и гулким, когда она говорила:

– Но будь осторожен, Сильвен: это место – вовсе не стальная беседка, а видимая часть страшного монстра, который спит под землей вот уже много веков!..

Глаза Габриэллы возбужденно блестели.

– Трава проросла сквозь его плоть… Деревья пустили корни в его тело… И если ты будешь слишком сильно шуметь, этот дракон проснется и проглотит нас обоих!.. Потому что эта беседка – его пасть!..

И, неожиданно улыбнувшись, она лукаво добавляла:

– Если бы ты знал, сколько влюбленных пар он уже проглотил!..

Габриэлла была его подругой, его компаньонкой по играм. Несмотря на то что на самом деле она была внучкой Любена, главного смотрителя зоопарка, двое детей росли как родные брат и сестра. Они вместе учились, вместе проводили свободное время после школы, вместе отдыхали на каникулах. У них даже была общая спальня (по крайней мере, поначалу) – мансарда под самой крышей в одном из музейных корпусов. Жервеза поощряла их дружбу: она была довольна, что у ее сына есть как бы сводная сестра.

Но вот «влюбленными» они не были, о нет! От этого Сильвен себя оберегал. С самого раннего детства все связанное с этим чувством повергало его в глубокое смущение. Такое же смущение он испытывал в присутствии матери, когда они смотрели по телевизору фильм и герои его – влюбленная пара – вдруг начинали целоваться взасос. При виде этого Сильвен, избегая смотреть на мать, выходил из комнаты, поскольку на экране было нечто такое, «о чем не говорят вслух».

При этом новом воспоминании Сильвен рассмеялся. Его смех разнесся под сводом из переплетенных веток, но, впрочем, почти сразу оборвался, словно увял, как опавший лепесток розы, в этот момент коснувшийся его щеки – нежно, как детская ладошка.

– Кожа Габриэллы… – тихо произнес он, удивившись звуку собственного голоса.

Ее кожа?.. Еще одна запретная тема! Не то чтобы их родители были особенно строгими в плане сексуальных запретов, но в отношении детей друг к другу проявлялась слишком ранняя, недетская стыдливость.

Они слишком хорошо друг друга знали, чтобы быть романтичными влюбленными. Любые проявления чувственности подспудно воспринимались ими как нечто вроде инцеста. И потом, зачем было разрушать уже существующие отношения какими-то другими? Ведь сейчас у них был целый мир, которым они правили сообща: мир цветов, деревьев и животных.

Поднимаясь со скамейки, Сильвен подумал: «Животные…» Затем прищурился, всматриваясь в строения зоопарка, едва различимые в темноте.

Одним из любимых развлечений у них с Габриэллой были ночные вылазки в зоопарк.

«Это они – настоящие люди!» – говорил Сильвен, перевирая какую-то из услышанных от матери теорий.

Идя по дорожке и машинально проводя рукой по густым зарослям зелени, молодой профессор воочию видел себя, готовящегося незаметно стащить универсальный ключ Любена, отпирающий любую клетку. При этом воспоминании Сильвен ощутил настоящую гордость за себя, которая приятно согрела душу. Он чувствовал, что буквально растворяется в собственном прошлом.

Много ли на свете таких детей, которые могут проникнуть ночью в зоопарк и открыть там любую клетку? Много ли подобных юных авантюристов знал зоопарк при парижском Музее естественной истории, основанный в 1794 году, за всю историю своего существования?

О, разумеется, Сильвен и Габриэлла были слишком осторожны для того, чтобы заходить в клетки тигров, волков или медведей! Но ведь были еще птичий вольер, загон с оленями, фазаний двор, «дом хищных птиц» и конечно же обезьянник, – всего этого им вполне хватало для счастья.

В памяти Сильвена словно прокручивались кадры фильма. Ночь. Он и Габриэлла стоят перед обезьянником. Несмотря на темноту, Сильвен с легкостью открывает клетку белых обезьян. После секундного колебания дети входят внутрь. К их огромной радости, обезьяны не разбегаются, лишь немного перемещаются, освобождая для гостей почетные места – пенек для Габриэллы, автомобильную шину для Сильвена. Когда дети садятся, обезьяны собираются вокруг них. Сильвен и Габриэлла говорят с ними – рассказывают о своей жизни, своих мечтах, своих снах, – как будто на посиделках у родственников…

– Габриэлла… – прошептал Сильвен, оказавшись в центре лужайки.

Печаль озарила его воспоминания. Каждый миллиметр сада был живой декорацией, на фоне которой прошла самая счастливая пора его жизни.

– Габриэлла, так ты совсем забыла про этот сад?..

Подумав об этом, он ощутил ком в горле.

Он вдруг осознал: по мере того как он пересекает лужайку, направляясь в сторону зоопарка, ему все сильнее чудится идущий оттуда неслышный зов. Даже скорее приказ! Немое повеление, которому он не может – или не хочет? – противостоять.

– Ну а почему бы и нет, в конце концов? – вслух произнес Сильвен, рассекая густые заросли анютиных глазок, словно спортсмен на соревнованиях по бегу с препятствиями.

Затем он оказался в Альпийском садике – удивительном природном анклаве, где ученые-ботаники воссоздали климатические условия разных уголков планеты. Словно переходя реку вброд по выступающим из воды камням, Сильвен обошел весь земной шар, сделав несколько шагов; при этом он машинально произносил про себя, как в детской считалке: «Фудзияма, Гималаи, Севанны, Пиренеи, Предальпы, Балканы, Аризона…»

Под ногами профессора как будто переворачивались страницы географического атласа. Мох, лишайник, голые скалы с искусственными расселинами… С каждым очередным шагом он оказывался в новой стране, как мифический гигант, обегающий землю.

Но Альпийский садик не был планетой, и путешествие закончилось у каменной стены.

Сильвен глубоко вздохнул и прижал к ней обе ладони.

По ту сторону стены был мир животных, который жил своей отдельной жизнью. Настоящей…

Профессор вполне мог обогнуть это препятствие и перепрыгнуть через турникет на входе. Но такой путь показался ему слишком легким, недостойным его детских воспоминаний.

«Такое место не заслуживает, чтобы я входил в него как заяц в метро!» – думал он, цепляясь за выступы грубых шероховатых камней.

Он снова вспомнил о Габриэлле: она обожала проникать в сад именно этим путем. Обычно она перелезала через стену первой, а Сильвен подстраховывал ее снизу.

И вот перед ним появился зоопарк.

– Мой дом, – прошептал он, спрыгнув по ту сторону стены, возле ряда клеток с хищниками.

Четверг, 16 мая, 22.54

Копы не могут в это поверить! Они оглядывают комнату выпученными глазами. Даже комиссар Паразиа ошеломлен.

Я начинаю лекцию:

– Принцип простой. В «Замке королевы Бланш» одиннадцать квартир. На каждую – по два экрана.

Один из копов подходит ближе к мониторам и смотрит на них так благоговейно, как будто перед ним – коллекционные гоночные автомобили.

– Такие же, как в министерстве!..

Я не могу удержаться, чтобы не похвастаться:

– Да, так и есть. Модель SONY V-GX 438 еще не поступила в продажу в Европе, но уже используется в системе видеонаблюдения наиболее важных правительственных зданий. Это истинное чудо технологии HD.

Я беру пульт, включаю один из мониторов и постепенно увеличиваю изображение. Мы видим пустую гостиную, потом журнальный столик, коробок спичек на нем…

– Эту систему изобрели по заказу NASA, – прибавляю я.

Полицейские застывают на месте.

– Охренеть!.. – наконец произносит один.

Я улыбаюсь, наслаждаясь произведенным эффектом. Я почти забываю, зачем они здесь.

Точно так же реагируют мои друзья, когда я привожу их сюда – хотя такое случается нечасто: это святилище заслуживает почтения! Я наслаждаюсь, видя на лицах копов изумление и недоверчивость.

– Так приятно погружаться в жизнь других людей… – признаюсь я и указываю на первый экран. – Вот месье Уэрво. Заканчивает один из своих кроссвордов… Потом он встанет с кресла, снимет халат, сменит пижаму, которую носил уже три дня, и ляжет спать. Перед сном он с четверть часа будет смотреть на фотографию жены. Иногда он даже плачет…

Произнося эти фразы нарочито равнодушным тоном, я наблюдаю за реакцией пяти мужчин и чувствую, что они приходят все в большее замешательство.

Второй экран.

– Это мадемуазель Гарнье. Она учительница музыки в консерватории Тринадцатого округа. Каждый вечер она слушает одну и ту же запись – свою игру, которую однажды передавали по радио, еще в семидесятые. И всегда аплодирует в конце. А потом убирает кассету в футляр, отделанный изнутри красным бархатом.

Один коп наклоняется почти вплотную к соседнему экрану, словно не верит своим глазам.

– А здесь у нас… Иван и Бернар.

Полицейские с каждой минутой выглядят все более смущенными. Вид двух стариков семидесяти лет с лишним, голых (если не считать кухонных фартуков), сидящих за столом и готовящихся приступить к трапезе – яйца всмятку, – повергает их в шок.

– Это невероятно! Они… как будто нарочно это делают!..

Тут я выдаю свою коронную фразу, которая неизбежно должна прозвучать в ходе любой подобной беседы:

– Если бы вы знали, до какой степени люди нуждаются в том, чтобы за ними наблюдали!.. Те, кто смотрит на них – я, вы, мы с вами, – заставляют их существовать. С персонажами в обычном телевизоре дело обстоит, в сущности, точно так же…

Полицейские вздрагивают: оба старика в этот момент одновременно поворачиваются и смотрят в объектив. Потом подмигивают и приветственно поднимают свои овальные чашечки для яиц, словно кубки.

– Но они… как будто знают, что мы их сейчас видим!

– Конечно знают, – отвечаю я таким тоном, как будто речь идет о чем-то само собой разумеющемся.

Полицейские пораженно молчат. Я продолжаю:

– К вашему сведению: я ничего этого не устанавливала. До того как мои родители купили «Замок королевы Бланш», тут была психиатрическая лечебница. Я только отремонтировала оборудование. Моим родителям наплевать: их почти никогда нет дома…

Комиссар хочет что-то сказать, но я его опережаю:

– Большинство наших жильцов были против того, чтобы в их квартирах оставались видеокамеры. Но демонтаж всего этого оборудования стоил бы кучу денег, потому что в каждой комнате – целая сложная система видеонаблюдения. Папа ограничился тем, что снизил жильцам арендную плату. Так или иначе, он не слишком нуждается в деньгах.

– Но это настоящий скандал! – с возмущением говорит комиссар Паразиа, быстро отворачиваясь от экрана, на котором видно, как пара занимается любовью.

Мужчина на экране бросает взгляд в объектив и выключает свет.

– Месье Брико и его новая подружка, – поясняю я.

– Это же вуайеризм!

– Я предпочитаю называть это «здоровым любопытством». Все эти люди согласились, чтобы за ними наблюдали. Можете проверить все арендные договоры. Там, в частности, оговорено, что эти кадры не транслируются публично и не сохраняются в записи. Только непосредственное наблюдение.

Паразиа снова хочет что-то сказать, но тут его взгляд падает на экран, где он видит гостиную в квартире Шовье. Жан и Надя по-прежнему сидят на диване. Он и она в слезах. Перед ними стоит переносная колыбелька сына, которую они машинально покачивают. Жан гладит Надю по голове и шепчет ей что-то утешительное. Однако на лице у обоих – полное отчаяние. На мгновение я даже немного теряюсь.

Их голоса, пронизанные болью, звучат из колонок:

– Не волнуйся, дорогая… Они его найдут.

– Перестань…

– Все будет хорошо… Говорю тебе: все будет хорошо…

Жан поднимает голову и смотрит в объектив:

– Полицейские расспрашивают малышку – может быть, она что-то видела…

После этих слов комиссар Паразиа, спохватившись, вспоминает, зачем он здесь. Он переводит на меня яростный взгляд и рычит:

– Но вы… ты… вообще, сколько тебе лет?

– Через неделю будет четырнадцать. А что?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю