Текст книги "Бьющееся стекло"
Автор книги: Нэнси-Гэй Ротстейн
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 29 страниц)
Мистер Хьюз жестом предложил присесть на черный кожаный диван, а сам занял место лицом к лицу с ней, в кресле из того же комплекта. Окна за его спиной, выходившие на верхний этаж соседнего здания, ловили последние оранжевые отблески заката.
– Вы получали стипендию во время обучения в Суортморе и закончили учебу с отличием, – промолвил он. – Затем год преподавали в Александрии, в школе, принадлежащей штату Вирджиния. Вышли замуж за Роберта Крюгера. Развелись с ним десять лет спустя. С вами остался один ребенок мужского пола, сейчас ему четырнадцать лет.
В отличие от всех прочих, кто проводил с ней собеседование, на его столе не было ни ее резюме, ни каких-либо бумаг с пометками. Однако он говорил так, словно сам написал ее биографию. А потом, безо всякой паузы, заговорил о том, что она туда не включила.
– Брак расторгнут без суда, на условиях полюбовного соглашения. Единовременная выплата. Индексация в связи с инфляцией не предусмотрена. Делом занимались Хиггинс, Стюарт и Росс из Филадельфии, действовавшие по поручению холдинговой компании Крюгера «Энтерпрайз инкоропорейтед», зарегистрированной на Национальной Бирже корпорации «Готовая одежда Крюгеров». После развода Роберт Крюгер вступил во второй брак. От второй жены Сьюзен, в девичестве Уокер, имеет двоих сыновей, трех лет и шести месяцев. Джуди Крюгер, после развода и до поступления в Джорджтаун, работала в качестве подменной учительницы в шести школах Вирджинии и округа Колумбия. За этот период, по сообщению кредитного бюро, ее обращения за ссудами были отклонены шестью банками в силу того, что Джуди Крюгер имеет неудовлетворительный кредитный рейтинг. С момента развода и по сей день она содержит себя и своего сына исключительно на собственные средства… Как полагаете, факты изложены мною верно?
– Да, мистер Хьюз, – ответила Джуди, стараясь, чтобы в ее голосе звучало лишь восхищение профессионала профессионально проделанной работой, но ни в коей мере не удивление. Она старалась держаться так, словно речь шла вовсе не о ней. В конце концов они просто тщательно подготовились к встрече. Даже тщательнее ее.
– Есть ли еще какие-либо относящиеся к делу факты, о которых мне следовало бы знать?
– Нет, мистер Хьюз.
– Я того же мнения… Должен заметить, что для такой фирмы, как наша, вы не совсем обычная кандидатура. – Он вперил в нее взгляд, но заговорил так, словно ее и не было. – Но мы догадываемся, как будет работать женщина, закончившая курс, войдя в верхние семь процентов и приглашенная в «Юридическое обозрение». Тем паче, что мотивация у нее более чем серьезная… Как сам черт, вот как, – заключил он, словно завершая выступление на совещании партнеров.
Он снова повернулся за письменным столом на своем вращающемся кресле, встал так, что портреты людей в форме виднелись прямо за его спиной, и промолвил:
– Профессиональные требования, предъявляемые к претендентам на место, нуждаются в периодических поправках, точно так же, как и хорошие законы… Ничуть не сомневаюсь, миссис Крюгер, вы будете работать прекрасно. С нетерпением жду того момента, когда вы присоединитесь к моей команде. В вашем лице мы получим превосходное пополнение.
– Благодарю вас, мистер Хьюз, – поднявшись с дивана, Джуди пожала его протянутую руку и собралась было уходить, но он задержал ее.
– Джуди, хочу сказать, что у вас есть преимущество, о котором вы, наверное, не догадываетесь. Как только вы приступите к работе, ваш возраст станет безусловным плюсом. Не слишком юные сотрудники внушают клиентам больше доверия. Мне ли этого не знать, ведь я начал юридическую карьеру в тридцать лет. Мне удалось поступить на юридический факультет университета округа Колумбия, уже повоевав в Корее, благодаря закону о предоставлении учебных мест бывшим солдатам.
Хьюз сам сопроводил ее к лифту и дождался, когда кабина поднимется на этаж. Секретарша из приемной уже ушла, в фойе работали уборщики. Мимо быстрым шагом прошли Гарт Бернс и Ян Матесон – оба без пиджаков, с закатанными рукавами и сбившимися на сторону галстуками. Для юридического персонала рабочий день продолжался, но клиенты так поздно не заходили, и от сотрудников уже не требовали строгой элегантности. Каждый приветствовал старшего партнера: – Добрый вечер, мистер Хьюз, – а ей никто даже не кивнул, словно они и не беседовали сегодня.
С этого дня учебный год летел для Джуди едва заметно. Осознание того, что финансовое благополучие вполне достижимо, повлияло на нее парадоксальным образом, позволив относиться к учебе как к работе. А с этим она могла справиться без труда. Уже во время экзаменационной недели ей позвонила миссис Браун, секретарша мистера Хьюза, и передала просьбу старшего управляющего партнера – в связи с отпуском одного из сотрудников приступить к работе с 19 мая, на следующий день после последнего экзамена, а не неделей позже, как было оговорено заранее.
– Разумеется, – с готовностью откликнулась Джуди, скрыв разочарование от того, что придется отказаться от мысли провести неделю на природе с Шейном. Об отказе не могло быть и речи, ведь впечатление о новом сотруднике складывается по его начальным шагам.
В первый же день работы в компании «Тафт, Адамс и Роджерс» Джуди отвели кабинет размером восемь на десять футов, с отделанным шпоном под натуральную древесину письменным столом и маленьким, в том же стиле столиком для бумаг, над которым красовалась не слишком впечатляющая акварель. Ее стул стоял спиной к единственному окну, так что видом из него могли любоваться только клиенты, для которых имелось два стула с высокими спинками.
Правда, работать с клиентами Джуди пока не доводилось, да в кабинете своем она почти не бывала. Как правило, весь рабочий день, начиная с восьми утра, она проводила на шестом этаже, в помещении библиотеки.
Как-то раз, ближе к концу второй недели своей работы, Джуди, шарившая по стеллажам в поисках материалов по одному делу, пятилась до тех пор, пока, незаметно для себя, не очутилась в маленьком закутке для просмотра документов. Неожиданно она услышала мужской голос:
– Поговаривают, будто одна практикантка забрела сюда в пятницу после пяти вечера и с тех пор ее никто не видел. Но лично я в это не верю.
Обернувшись, Джуди увидела работавшего там незнакомого сотрудника, который, впрочем, тут же представился:
– Терри Гиббс. Специалист по гражданским тяжбам, прежде всего по делам, связанным с нанесением ущерба здоровью в силу преступной халатности медицинского персонала. А также, – тут он лукаво улыбнулся, – крупнейший специалист по отысканию нужных бумаг в здешнем хаосе. Похоже, вы испытываете затруднения.
Действительно, ее почти двухнедельного знакомства с архивом и библиотекой оказалось явно недостаточно, чтобы быстро находить нужные разделы.
– Дайте мне запрос, тот голубой листок, который вы получили от координатора заданий. – Терри поднялся из-за стола и оказалось, что росту в нем никак не меньше шести футов. Коротко стриженый, с резкими чертами лица, он привлек ее внимание умными, живыми глазами. Стараясь не уронить три толстенных переплетенных подборки выдержек из различных дел, она подала ему бумажку.
– Хм… Ценные бумаги. Для Джима Бауэрса, – прочитал он вслух. – Ладно, начать, пожалуй, стоит с «Американского Юридического»… хуже не будет, тем паче, что вся подшивка рядом, вот на этой полке. Потом, после Отчетов Верховного Суда, стоит заглянуть в «Вестник Северо-Запада». Обычно библиотекарша засовывает его вон туда, – Терри показал полку, добраться до которой она могла, только встав на лестницу. – Еще вам наверняка потребуются «Отчеты штата Вирджиния», кстати, вот они, на самом виду. Кажется, наша библиотекарша сама оттуда и не запихнула подшивки куда подальше из чувства лояльности по отношению к штату. Ну и наконец, чтобы пересмотреть и дополнить все найденное новейшими прецедентами, загляните в сборник Шеппарда – вон туда. – Он указал на самую нижнюю, находившуюся чуть ли не на уровне пола полку. – Из этих бумаг вы сможете выудить все необходимое для заказанной вам справки. А будут еще затруднения, обращайтесь ко мне. Я люблю трудные задачи и всегда рад помочь.
Компания «Тафт, Адамс и Роджерс» отнюдь не ограничивалась тем, что, установив для практикантов шестидневную рабочую неделю, использовала их на всю катушку. Руководство считало весьма важным сближение сотрудников на основе постоянного общения, и этому посвящалось не меньше двух вечеров в неделю. Программа включала и прогулку на теплоходе, и посещение Центра Кеннеди, и совместный обед для практикантов и их наставников в клубе «Метрополитен», и посещение игры «Балтиморских Скворцов» на Национальном стадионе. Помимо этого, Джуди побывала на состоявшемся во вторник вечером в Эллипсе матче по бейсболу между любительскими командами юридических фирм и на вечеринках в Адамс-Морган: одной – с бургерами и пивом в Олд Эббит Гриль и другой – с черными бобами, цыплятами по-мексикански и испанским коктейлем «У Омегас».
Проигнорировать эти мероприятия Джуди не могла, а привлечь к участию в них Шейна ей не удалось. Спортивный координатор с ходу отверг предложение включить пятнадцатилетнего паренька в бейсбольную команду на том основании, что «сын юриста еще не юрист». Ей даже не разрешили сводить его на игру «Скворцов», несмотря на то, что один билет пропадал.
Джуди начинала понимать, что эта целенаправленная политика представляла собой нечто большее, чем попытка компании познакомить и сдружить новичков. Цель заключалась в том, чтобы связать их воедино как можно более прочными узами, показать им, что фирма может не только предоставить им средства к существованию, но и удовлетворить наилучшим образом все иные потребности, включая потребность в дружбе и развлечениях. Компания превращалась в суррогатную семью, может быть, более заботливую, чем многие настоящие семьи, но зато требующую от своих членов верности и самопожертвования.
Новичок, как правило, откликался на проявленную заботу благодарностью и энтузиазмом, а служебное рвение неизменно оборачивалось ростом прибылей. Участие в совместных развлечениях формально являлось делом добровольным, но по существу обязательным, ибо отсутствующих на них брали на заметку как лишенных духа коллективизма и, следовательно, не способных войти в сплоченную команду.
Разумеется, Джуди не могла позволить себе выступить против сложившейся системы. Она нуждалась в работе, а следовательно, должна была произвести самое благоприятное впечатление и заслужить лучшие отзывы.
Когда ей пришлось выйти на работу на неделю раньше запланированного и из-за этого отказаться от поездки с Шейном на природу, она обещала сыну, что, как только освоится на новом месте, все вечера будет проводить с ним. Ради этого он устроился на лето подсобником в торговый комплекс, находившийся в тускло освещенных подземных переходах под Кристалл Сити, благо от входа в их дом до магазина было всего десять минут ходьбы. Его рабочий день длился с семи утра до трех часов дня, а остававшееся до прихода матери время мальчик мог проводить во внутриквартальном спортивном комплексе, где имелся плавательный бассейн олимпийского стандарта. Задумано все было отменно, но осуществить задуманное не удавалось: Джуди редко возвращалась домой до заката.
А вот с Терри она встречалась на работе очень и очень часто. Как правило, он работал за столом рядом со стеллажом, где размещались постоянно требовавшиеся ей «Вирджинские отчеты».
– Как дела с запросом? – спросил он как-то в полдень, когда стоявшая снаружи жара делала почти непереносимой духоту в не оборудованной кондиционером библиотеке.
– Каким запросом?
– Неужто так плохо?
– Не в этом дело. Просто они у меня все путаются. Выполняешь один – приносят другой. Конвейер, да и только.
– Я о том меморандуме Бауэрса. Чем дело кончилось?
– Понятия не имею. Отдала бумаги, и больше ничего не слышала.
– Вот и радуйся, – познакомившись, Терри и Джуди быстро перешли на «ты». – Будь что не так, тебя живо вызвали бы на ковер к партнеру, так что ликуй. Над чем корпишь сейчас?
– Да так, подгоняю одно дело. Должно быть готово к трем.
– О, так у тебя еще уйма времени. Давай-ка перекусим. – Он накинул висевший на спинке стула пиджак и, уже направляясь к стеклянной двери, затянул узел галстука. Джуди не двинулась, и он с полпути обернулся к ней.
– Чего ты ждешь? В твоем распоряжении сорок пять минут, а снаружи такая красотища! Быть может, для тебя это единственный шанс увидеть сегодня солнце. Домой-то наверняка придешь уже в сумерках. А я с голоду умираю… Пошли, «леди Джи», мы теряем время.
Терри придержал стеклянную дверь, и Джуди вышла с ним из библиотеки. Спустившись на лифте вниз и купив сэндвичи в стоявшем в холле автомате, они, держа в руках белые пакеты с ярко-зелеными логотипами, вышли на освещенную солнцем северную сторону Первой улицы. Терри провел ее наискосок, к Фаррагут Сквер, зеленому пятну размером с целый квартал, и они устроились в тени большого кедра, на одной из немногих свободных скамеек. Напротив находились станция метро и боковой вход в Дом Армии и Военно-Морского Флота. Щебетанье птиц порой заглушалось визгом тормозов огибавших площадь машин.
– Я из Нью-Йорка. А ты откуда? – спросил он, доставая из пакета тунца.
– Я всегда жила здесь, неподалеку… – уклончиво ответила Джуди, не желая выкладывать всю свою подноготную. – А что тебя привело в Вашингтон?
– Юридический факультет. Я решил здесь зацепиться. Когда тебе двадцать восемь и ты только что из Джорджтауна, Вашингтон – место завлекательное.
– А когда тебе будет двадцать девять? – со смехом полюбопытствовала она.
– Будет то же самое, – Терри рассмеялся так заразительно, что прислушались даже сидевшие на бетонных тротуарах голуби. – Я собираюсь остаться здесь на несколько лет, а там видно будет. Юридические аспекты ошибок, допускаемых в медицинской практике, – весьма перспективная область. Число обращений к адвокатам растет, и это обеспечит мою карьеру.
Его откровенность и непосредственность обезоруживали. Молодой задор удачно сочетался в нем с напористым характером, необходимым для ходатая по гражданским делам. – Ну ладно я… А тебя-то что побудило так поздно начать изучать право? А, леди Джи?
– Я осенний цветок, – отшутилась Джуди.
– Это хорошо, – серьезно кивнул Терри. – Поздние цветы – самые стойкие. – Он отломил кусок хлебной мякоти от своего сэндвича и кинул в стайку голубей. Расспросы на этом закончились.
Зато их встречи продолжались: и в июле, и в августе Джуди и Терри частенько выходили вместе перекусить, никогда особо не удаляясь от своего офиса на пересечении Коннектикут-Авеню и Первой улицы. Терри предпочитал есть на свежем воздухе и, соблазняя на это ее, шутливо утверждал, что выполняет таким образом долг перед фирмой, поскольку заботится о цветущем виде одной из сотрудниц. Но при этом он выказывал вовсе нешуточные знания и немалую заинтересованность во всем, касавшемся профессии – подробно разбирал прецеденты, рассуждал о тактике, которую считал пригодной для того или иного дела, и репетировал вопросы, предназначавшиеся для свидетелей, на ней, а то и на голубях, прогуливавшихся по бетонным дорожкам сквера.
Об учебе в Джорджтауне Терри сохранил самые теплые воспоминания и частенько рассказывал Джуди, как, выбегая в восемь пятьдесят пять утра из своей квартиры на Мериленд-Авеню, вскакивал на стоявший у подножия лестницы велосипед, доезжал до учебного корпуса, взбегал с велосипедом по ступеням главной лестницы, прикреплял его цепью к решетке у входа и всегда успевал в аудиторию на девятичасовую лекцию раньше профессора.
Джуди он называл «замечательной собеседницей, как никто умеющей слушать». Таковой она и являлась, главным образом потому, что это давало возможность поменьше распространяться о себе.
В августе, в пятницу ее последней рабочей недели перед возвращением к занятиям, Терри подошел к ней около пяти вечера и уговорил сделать перерыв и зайти выпить чего-нибудь в находившийся через улицу бар с символическим названием «Адвокат».
– Леди Джи, нам непременно надо как-то отметить этот день.
Они уселись на высокие крутящиеся стулья за кожаной стойкой, потягивая из запотевших бокалов холодные напитки. Терри снабдил ее множеством полезных советов по части выбора факультативных предметов на третьем курсе и поинтересовался, что она думает о перспективах того дела о врачебной ошибке, которое он вел совместно с Фрэнком Стивенсом.
Спустя четверть часа, которые пролетели мигом, Терри кивнул бармену.
– Ну, мне пора, – заявил он. – Меня ждет девушка, на углу Коннектикут и Кэй. Это ж надо придумать – встречаться каждый вечер на одном и том же углу! Я всегда говорю ей, что это малость отдает идиосинкразией, а она в ответ, что мной движет чувство вины. Ей, видишь ли, хочется убедиться, что я ухожу из офиса в подобающее время. Странно она рассуждает. Я ей указывал, что такое если и срабатывает, то только пока мы живем в Вашингтоне.
– А вообще, – неожиданно сменил он тему, – не вздумай зарыться с головой в то задание, которое координатор впихнул тебе напоследок. Не то будешь торчать здесь и в четверг, когда в Джорджтауне начнутся занятия… – Подавшись вперед, Терри быстро поцеловал ее и добавил: – Мне будет недоставать тебя, леди Джи, это точно.
Он вышел за дверь, впустив в прохладное помещение волну жаркого, влажного воздуха, отчего, как казалось, кубики льда в бокале стали растворяться быстрее.
Спустя две недели после начала последнего учебного года Джуди получила письмо из канцелярии фирмы «Тафт, Адамс и Роджерс» с предложением постоянной работы. Тут же, незамедлительно, она отправила два: одно – в компанию, где сообщала о своем согласии, а другое – в «Вирджинскую Финансовую Корпорацию», где извещала помощника менеджера о намерении начать с первого июня регулярные выплаты по закладной с тем, чтобы по погашении задолженности вернуть себе свою собственность.
– Вот так! Мы это сделали! У нас получилось! – торжествующе сказала она Шейну, опуская оба конверта в почтовый ящик на Кристалл Плаза. Достигнутое было для нее чем-то гораздо большим, нежели просто возможность рассчитаться с долгами.
Сдача зачетов, необходимых для завершения курса и получения свидетельства, доставила ей ненамного больше хлопот, чем ведение домашнего хозяйства. Суетно, но не очень трудно, что-то вроде уборки после новогодней вечеринки.
Как-то в пятницу – дело было уже в марте – спустившись в холл, она приметила одинокую, державшуюся в стороне от прочих фигуру. Молодой мужчина небрежно привалился к кремовой колонне неподалеку от входных дверей, но внимательный взгляд никак не соответствовал позе. И устремлен этот взгляд был на стеклянную перегородку библиотеки, откуда она только что вышла.
– Ну, и каково это, быть старшей из «молодых специалистов» Джорджтауна? – знакомый голос заставил ее замереть на месте.
– Терри, какими судьбами? Как тебя сюда занесло? – со стопкой учебников в руках она направилась к нему.
– Так ведь я живу рядом. Забыла?
– А где твой пресловутый велосипед? В вестибюле?
– Нет, я от него отказался. Как-то несолидно для юриста, практикующего уже второй год, – откликнулся Терри. Точно так же, как несолидно каждый вечер встречаться с девушкой на углу Коннектикут и Кэй. С ней я тоже расстался, месяца три назад. Неловко, когда за тобой следят: когда вышел, куда пошел… Ты не находишь? И тем более если всего час назад ты сумел создать прецедент, ловко провернув в Федеральном Апелляционном суде дело: «Джеймс Торрис против доктора Альфреда Мердока». Вот что, – он решительно забрал ее книги себе подмышку. Пойдем-ка, обмоем это событие и расскажу тебе все поподробнее…
С тех пор и до самой середины мая, когда завершался семестр, Терри частенько, обычно в конце рабочей недели, встречал Джуди в фойе после занятий, и они отправлялись в бар «Дублинец», где под звуки ирландских баллад оживленно толковали о повседневных Делах друг друга. Потом Терри провожал ее до Юнион Стэйшин, и оттуда она на метро уезжала в Кристалл Сити.
– Ты чего опять так поздно? – словно невзначай спросил ее Шейн в одну из таких пятниц, уже в мае. Было семь вечера, и он, чего обычно не делал, успел поесть без нее. На кухонной стойке красовались недоеденный подгорелый бургер, пустая консервная банка и стаканчик с подтаявшими остатками мороженого.
– Я случайно встретила после занятий одного знакомого, и мы зашли попить кофе.
– А мне-то какое дело?
– Прости, Шейн. Конечно, лучше бы предупредить тебя заранее, но мы не договаривались о встрече, и я не знала, что он появится. Это мой коллега, сотрудник фирмы, где я буду работать.
– Можешь не рассказывать, подробности меня не интересуют. Слышал уже. Ну ладно, я пошел.
Глава 6
На третьей неделе мая Джуди уже снова заняла тот самый офис на четвертом этаже здания, где располагалась компания «Тафт, Адамс и Роджерс», который был предоставлен ей во время практики. Только теперь вместо непрезентабельной акварели на стене висел ее юридический диплом, а на письменном столе красовалась фотография – она и Шейн среди песчаных дюн заповедника Фолс Кэйп.
Нагрузка осталась такой же, как и летом, но характер работы претерпел заметные изменения. Теперь ей почти не приходилось покидать свою комнату: в восемь утра она зарывалась в ворох бумаг, и их шелест сопровождал ее до конца дня. Она тщательно проверяла точность сведений о корпоративных клиентах, выверяя адресные данные владельцев и акционеров и внося необходимые исправления в соответствующие бланки. Она прорабатывала годовые сводки и высылала уведомления о проведении ежегодного собрания, как предписывалось соответствующими нормативными актами. Ей случалось готовить и проекты решений таких собраний, хотя сама она на них не присутствовала. В редких случаях ей поручали готовить документы для регистрации компании в качестве юридического лица, что включало разработку предложений по пунктам соглашения между учредителями, устава и прочих модельных документов, вступавших в силу после одобрения. Иногда, по распоряжению Хьюза, она вносила в протоколы собственное имя в качестве исполняющего обязанности члена совета директоров, что, разумеется, являлось пустой формальностью и осуществлялось в тех случаях, когда корпоративный клиент еще не определился с кандидатурой на то или иное место до первого заседания Правления. В ее кабинете никаких заседаний не проводилось. Предназначенные для этого стулья пылились у стенки.
– Вы помните компанию «Вэлью Лизинг», филиал транснациональной фирмы «Мид-Атлантик Бэнкорп», которую должны были зарегистрировать в июне? – Джуди стояла перед письменным столом Фреда Хьюза, развернувшегося в это время на вращающемся кресле и смотревшего не на нее, а на резные фигурки слонов. – Ту самую, с которой у нас было столько проблем. Они все никак не могли согласовать список высшего менеджмента: нам пришлось составить шесть альтернативных протоколов с разными именами.
– Да. Я помню.
– Еще бы, мы все помним. Хотя этот досадный эпизод лучше бы забыть… – Хьюз оставил-таки в покое своих слонов и повернулся лицом к ней. – Так вот, пять минут назад мне позвонил Алан Льюис, председатель правления «Бэнкорп». Он, видишь ли, до сих пор не согласился ни с одной кандидатурой пятого члена совета директоров и продолжает искать подходящего человека со стороны, но тянуть с организационным собранием больше не желает. Раз в три года он совершает турне по европейским и азиатским холдингам и желает, чтобы новая фирма начала работать до его отъезда. Первое собрание совета директоров назначено им на 29 октября, то есть через две недели. Это будет вторник. Если я не ошибаюсь, вы ведь включены в список регистрирующих директоров по штату Делавэр?
– Совершенно верно.
– В таком случае вам следует присутствовать на собрании. Оно состоится в совещательном кабинете литер А в девять. Разошлите извещения всем действующим директорам, и себе в том числе… Вы, кстати, можете и вести протокол. Все равно вам бы пришлось потом с ним работать. И, Джуди, – добавил он, уже отпуская ее, – предполагается, что вы не станете распространяться на сей счет.
Шесть дверей, ведущих в главный совещательный кабинет, закрыли в 9.05: Джуди задержали из-за высказанного в последнюю минуту пожелания главного финансового менеджера поближе познакомиться с проектом устава. Сейчас, перед тем как войти, она смотрела сквозь тонкую кромку прозрачного стекла, окаймлявшую матовые панели, на четверых мужчин, собравшихся вокруг антикварного двухсекционного комода, на котором красовался кофейный сервиз.
В этой компании выделялся импозантный господин, ростом гораздо выше шести футов, с объемистым животом, скрыть который не мог и великолепно сшитый костюм. По фотографии, имевшейся в ежегодном отчете «Мид-Атлантик Бэнкорп», с которым Джуди не преминула ознакомиться при подготовке сегодняшнего собрания, она мигом узнала мистера Алана Льюиса, чья внешность производила столь же сильное впечатление, как и сеть филиалов в Европе, Азии и Северной Америке. Все они контролировались головной компанией, находившейся в Вашингтоне, а саму эту компанию как держатель крупнейшего пакета в 11,2 % акций контролировал лично он.
Одни из стоявших рядом людей, худощавый джентльмен с исключительно прямой осанкой и внимательным взглядом глубоко посаженных глаз, носивший костюм того же покроя, но из не столь дорогой ткани, как у Льюиса, был примерно его ровесником. Второго – румяного, упитанного здоровяка помоложе – отличали вьющиеся волосы. Третий выделялся угловатостью, резкими чертами лица и усами.
Льюис отреагировал на появление Джуди тем, что тут же двинулся к столу из красного дерева, вокруг которого было расставлено сорок восемь стульев, и занял место во главе, в просторном солидном кожаном кресле. Позади кресла стоял бронзовый, в натуральную величину, бюст одного из основателей «Тафт, Адамс и Роджерс», тут же пропавший из виду за могучей спиной председателя. Остальные трое рассредоточились по обе стороны. Джуди присела, соблюдая почтительную – в три кресла – дистанцию.
Все расселись, были поданы чашки с кофе, председатель сложил руки на инкрустированной завитушками столешнице, и Джуди отметила время: 9.07 утра.
– Всем нам известно, для чего мы здесь собрались, – заговорил он мощным голосом, который в большой и почти пустой комнате не могли приглушить ни ковры, ни драпировки на стенах. – Для того чтобы определить направления работы новой лизинговой компании. Я полагаю, что сейчас исключительно благоприятный момент для начала лизингового бизнеса. Экономика начинает наконец выправляться, а наличие у нас свободных ресурсов позволяет использовать сложившееся неплохое положение, чтобы извлечь дополнительную прибыль. Брайан может засвидетельствовать, что «Мид-Атлантик Бэнкорп» завершила год с существенным пополнением фондов, что позволяет финансировать лизинговую деятельность до тех пор, пока она не обеспечит получение собственной кредитной линии. Нам представляется редкостная возможность начать лизинговую игру практически с нуля. Руководство остановилось на мелкомасштабном лизинге, предусматривающем разовые операции на сумму не свыше двадцати пяти тысяч долларов. При условии правильного руководства это сводит риск к минимуму. Присутствующий здесь Тед знаком с практической стороной лизингового бизнеса. Я увел его от нашего единственного потенциального конкурента, но только после того как он основательно вошел в курс дела. Роджер имеет большой опыт работы с банками, он специалист по кредитованию. Ну а Брайан, главный финансовый менеджер, обеспечит координацию деятельности «Вэлью Лизинг» с остальными моими компаниями и внедрит те средства управления, о которых мы сегодня договоримся. Джуди Крюгер как регистрирующий юрист временно исполняет обязанности пятого члена Совета директоров. – Он откинулся в кресле, давая понять, что его выступление закончено, и промолвил:
– Предлагаю обсудить практические шаги. Жду ваших предложений.
– Если позволите, мистер Льюис, – сказал Тед, – я познакомлю вас с практикой, которой мы следовали в «Эконо-Лиз».
Мистер Льюис промолчал. Брайан бесцельно черкал что-то в своем блокноте, но при этом внимательно смотрел на говорящего.
– Итак, – продолжал Тед, – основной объем составляли операции с лизингом не слишком дорогостоящего оборудования. При этом клиент получал его под поручительство фирмы, которой выдавал долгосрочное обязательство. Именно за счет этого и образуется основная прибыль в мелкомасштабном секторе лизингового рынка. Вы не согласны, Роджер?
– Насколько я слышал от всех, с кем контактировал, для такого рода бизнеса это норма. Я поддерживаю позицию мистера Белла. – Блокнот Роджера в темно-красном кожаном переплете так и лежал перед ним нераскрытым.
– Вы согласны с тем, что именно такой уровень обязательств является подходящим для «Вэлью Лизинг»?
Мистер Льюис имел в виду, следует ли нам принять подобную практику за основу… Совершенно определенно: да, – промолвил Тед и выразительно постучал желтой шариковой ручкой по столу. В притихшей комнате этот звук отозвался эхом.
– Мистеру Льюису известно, что имеет в виду мистер Льюис, – проворчал Брайан, по-прежнему чертивший на полях блокнота какие-то загогулины. – Его позиция не нуждается в чьей-либо интерпретации… – Алан? – обратился он к человеку, сидевшему во главе стола.
Все стихло, так что Джуди слышала жужжание кондиционера, тихое гудение ламп дневного света и бульканье воды в электрической кофеварке. Она никак не ожидала, что следующий вопрос босса будет обращен к ней.
– Джуди, а что посоветуете вы как специалист по корпоративному праву? – спросил Льюис и, облокотившись о стол, подался вперед.
Брайан смотрел холодно и мрачновато. Роджер повернулся к ней с приятной улыбкой, а Тед закинул один локоть за спинку стула, но при этом продолжал слегка постукивать ручкой по закругленному краю стола.
– Прошу прощения, – промолвила она, – но я не могу согласиться со сказанным. Как исполняющий обязанности директора и ваш юрисконсульт я не могу не указать, что условием полноценной работы является как минимум регистрация в соответствии с Единым коммерческим кодексом. Если компания с финансовой репутацией «Бэнкорп» ограничивает разовые операции суммой в двадцать пять тысяч долларов, это несомненно свидетельствует о заинтересованности администрации в том, чтобы минимизировать потенциальные потери и гарантировать выплату долга. Без регистрации компания не будет иметь юридического права на возврат выданного в лизинг имущества в бесспорном порядке. Если клиент прекратит выплаты, «Вэлью Лизинг» может потерять свои вложения…