412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Нагиб Махфуз » Эпоха харафишей (ЛП) » Текст книги (страница 8)
Эпоха харафишей (ЛП)
  • Текст добавлен: 16 июля 2025, 19:58

Текст книги "Эпоха харафишей (ЛП)"


Автор книги: Нагиб Махфуз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 24 страниц)

22

Все они стояли перед ним: Бикр, Хидр, Ридвана, Санийя. Он грубо закричал:

– Я хочу правду!

Но никто не произнёс и слова, и тогда он снова закричал:

– Горе тому, кто скроет хоть что-то!

Он бросил резкий взгляд на Ридвану и скомандовал:

– Говори, Ридвана.

Но она зарыдала, и он с досадой воскликнул:

– Я не люблю слёз!

Всхлипывая, она пробормотала:

– Я говорила только, что хочу жить подальше отсюда…

– Само по себе это ничего не значит…

Бикр сказал:

– По её рассказу я понял, что ей ненавистно жить в этом доме рядом с Хидром.

– Почему?… Мне нужна конкретная правда.

Бикр ответил:

– Вся правда предстала передо мной и без деталей.

Сулейман закричал:

– Правда есть правда, она нужна мне для того, чтобы выполнить свой долг.

Затем он поглядел на Ридвану и приказал:

– Говори всё как есть, без утайки…

Но она снова разразилась рыданиями, и он махнул рукой в раздражении. Затем повернулся к Хидру и сердито спросил:

– А что ты сделал?

Хидр пробормотал:

– Ничего, клянусь Аллахом, свидетелем своим…

– Я хочу знать всю правду, ведь такая буря не разразится просто так, без всякой причины…

Тут в разговор вмешалась Санийя:

– Это какое-то недоразумение, ничто иное…

Сулейман резко оборвал её:

– Замолкни!

Она в отчаянии взмолилась:

– Это же шайтан незаметно затесался между нами!

Сулейман гневно ответил ей:

– Шайтан может затесаться, только если мы сами разрешим ему это…

Санийя завопила:

– Над нами нависло проклятие!

– Пусть проклятие падёт на того, кто этого заслуживает! – ответил Сулейман.

Тут Хидр внезапно покинул гостиную, и Сулейман прокричал ему вослед:

– Вернись, сын!

Однако он уже исчез, и Бикр воскликнул:

– Отец, разве вы не видите, что он сбегает?

Вставая с места, Сулейман заорал:

– Вот ты и признаёшься, преступник?

Но он не вернулся, и никто не отправился за ним вдогонку.

23

Теперь скандал, произошедший в семействе Ан-Наджи, был у всех на устах. Харафиши жалели об ушедшей прекрасной эпохе Ан-Наджи, считая, что всё выпавшее на долю Сулеймана и его сыновей, было справедливым возмездием за уклонение с правильного пути и предательство. Они говорили, что Ашур был угодником Божьим, которому сам Аллах помог посредством сна и спасения, почтив как живым, так и мёртвым. Недоброжелатели же говорили, что всё их потомство беспутное, происходящее от такого же беспутного начала, в которым и были-то одни воры, да распутники.

Сулейман воспринимал всё это со свирепостью, вновь изменившей его личность. Он ходил вдоль и поперёк переулка своим гигантским, тучным телом, поджидая любого подвоха, пока его наконец не стали бояться даже самые близкие соратники. Видом своим он больше не напоминал главу клана: он расслабился, стал вялым, пристрастившись к выпивке, роскоши и неге. Пузо его раздулось, зад свешивался, а из-за обильной еды он засыпал, бывало, сидя в кафе.

24

Однажды утром Сулейман Ан-Наджи стоял и беседовал с шейхом переулка Саидом Аль-Факи посреди грязи, скопившейся по бокам улицы после ночного дождя. Саид Аль-Факи сказал ему:

– Поистине, Аллах испытывает своих верующих рабов…

Сулейман хотел было прокомментировать его слова, но внезапно вытаращил глаза, уставившись в лицо врага, вот-вот готового напасть на него из неизвестности, и обрушился на землю подобно минарету. Попытался несколько раз встать, но всё напрасно. А затем сдался на милость некоего подобия сна. Саид Аль-Факи и остальные поспешили к нему, он же издавал какие-то непонятные звуки, однако говорить уже не мог.

Сулеймана Ан-Наджи перенесли в дом госпожи Санийи Ас-Самари словно беспомощного ребёнка.

25

Паралич обрушился на часть его тела, и он бессильно лежал в постели… Всякому, кто видел его, становилось понятно, что Сулейман Ан-Наджи превратился в ничто. Фатхийя и дочери считали его чужим. Санийя же грустно и терпеливо ухаживала за ним, постоянно бормоча:

– Над нами нависло проклятие!

Прошло несколько лет, прежде чем он смог двигаться. Он вновь научился передвигаться, таща половину своего тела, опираясь на две клюки. Развлечением ему служило сидение перед домом или в кофейне. Он произносил одно-два слова, да бросал вокруг себя отсутствующий взгляд, но смысл вещей от него ускользал.

26

Атрис занял место Сулеймана в клане. Поначалу он был верен ему и даже навещал его… Он полностью выдавал ему его долю из отчислений и умело управлял кланом, говоря ему:

– Вы наш господин и корона на нашей голове…

Но затем обязанности руководства кланом отвлекли его от посещений больного – так он говорил, – и в дом Ас-Самари он захаживал только ради того, чтобы отдать Сулейману причитающуюся ему долю отчислений. Вскоре после этого он объявил себя главой клана и забрал себе долю Сулеймана, не встретив недовольства ни одного из помощников. Напротив, они даже питали надежду, что с его помощью освободятся от последних считанных обязательств, которых придерживался Сулейман в отношении харафишей.

Очень скоро клан вернулся к тому положению, что существовало ещё до эпохи Ашура Ан-Наджи: контроль над переулком вместо служения ему. Единственная служба, которую выполнял клан – это защита себя от остальных кланов. Но и в этом плане Атрис был вынужден заключить перемирие с некоторыми из своих врагов, и союз – с другими. Даже собираемые отчисления он заплатил клану Хусейнийя, дабы избежать заведомо проигрышной для себя битвы. Чем больше его презирали за пределами переулка, тем больше он творил беззаконий в переулке, и тем заносчивее становился с его жителями. Он пренебрегал собственной сестрой Фатхийей, женился и разводился не раз, вместе со своими людьми завладел всеми отчислениями, при этом осыпая харафишей бранью и наказаниями, а знать разжаловал, по словам шейха Саида Аль-Факи, до такой степени, на какую их понизил сам Всемогущий Аллах.

27

Сулейман Ан-Наджи не только потерял главенство над кланом, но и самого себя. Он больше никем не был; исчезли все стимулы и смыслы. Цепляясь за ускользающую надежду на исцеление, он вопрошал аптекаря Ридвана Аш-Шубакши, тестя своего сына Бикра:

– Нет ли у вас лекарства от такого состояния, как у меня?

Но тот, скрывая своё презрение к нему, отвечал:

– Гомеопатия использовала всё возможное, что только могла…

Ридван Аш-Шубакши сказал себе: «Он желает вновь вернуть себе силы и контроль над кланом, да будут прокляты он и его семейство».

Сулейман обошёл всех угодников Божьих, всех святых – как живых, так и мёртвых, сообщая им по секрету свою надежду, и продолжал тащиться на своих двух клюках или неподвижно сидеть на кресле, словно горшок с варёными бобами. Пред ним предстала мудрая истина, которую он не знал прежде никогда: он сказал себе, что человек есть всего-навсего жалкая игрушка, а жизнь – только сон. Атрис полностью игнорировал его, как игнорировали и его люди, как и харафиши, которые без всякой жалости считали его главным виновником своих бед.

Затем несчастье проникло и в сердце его дома. Казалось, что госпожа Санийя испытывает недовольство, находясь рядом с ним. Она передала заботу о нём служанке и мрачно созерцала жизнь, впрочем, в той же мере, насколько и сама жизнь была сурова с ней. Она нисколько не забыла о своём сыне-беглеце Хидре. Её отношения с Ридваной охладились. Стала чаще отлучаться из дома, находя себе отдушину у соседей, отчего Сулейман испытывал чрезвычайные страдания, говоря себе, что солнце словно исчезло за облаками, и никто не испытывает великодушия к немощному человеку.

Однажды он заявил ей:

– Твоё отсутствие в доме стало переходить все границы.

Она же в ответ сказала:

– От него больше ничего не осталось.

Ему часто приходила в голову мысль дать ей развод, однако было и опасение того, что в доме Фатхийи он не найдёт того покоя, который ему был необходим. Потому он терпеливо глотал унижение и презрение.

28

Как-то в кафе компанию ему составил шейх Саид Аль-Факи. Он приветливо глядел на него, но в сердце было полно затаённой старой обиды. Дружеским тоном он сказал:

– Мастер Сулейман, нам так тягостно видеть вас в таком состоянии…

Тот уставился на него бессмысленным взглядом, и шейх продолжил:

– Но как ваши друзья мы обязаны быть правдивыми и искренними с вами…

Чего хотел этот человек?

– Моё мнение состоит в том, мастер, что вам следует развестись с госпожой Санией.

Веки его задрожали, руки затряслись. Саид же заявил:

– Это мой вам совет как старого друга…

Сулейман пробормотал:

– Зачем?

Шейх лишь произнёс в ответ:

– Больше я не добавлю ни слова…

29

Его реакция не была более столь выразительной. Боль его стала какой-то абстрактной. Когда он смеялся, то не чувствовал радости, а когда плакал – не испытывал печали. Но развод необходим. Ему предстоит пройти этот путь до конца – до тупика.

Из кафе он отправился в дом, который арендовал для Фатхийи сразу после того серьёзного переворота в его жизни. Он вызвал официального представителя властей и развёлся с госпожой Санией. Бикр встревожился и заявил ему:

– Так не должно было случиться…

Отец сказал:

– Теперь ты должен заботиться о своей матери, Бикр!

Бикр закричал:

– Следует вырвать языки сплетников!

Они разошлись почти как враги. Сулейман стал тратить то, что накопил, говоря:

– Да сделает Аллах так, чтобы смерть моя пришла до того, как руки мои дотянутся до Бикра…

30

В течение всего этого времени торговые и финансовые дела Бикра шли в гору. У него появились дети от Ридваны: Ридван, Сафийя и Самаха. Развод матери потряс его, а до ушей его дошли болезненные слухи, так что ему пришлось поговорить с ней о её поведении и обо всём происходящем вокруг этого. Санийя разозлилась и послала проклятия всему переулку, заклеймив его позором, продолжая творить всё, что хотела, без всякой удержи и запретов.

Ко всему этому Бикр забеспокоился о своей супружеской жизни. Он никогда не чувствовал, что обладает Ридваной, хотя и не переставал самоотверженно любить её. Она же не была ни послушной, ни понимающей его, ни внемлющей ему. В ней сидел гнев, неизвестно откуда взявшийся и со временем только усилившийся. Она получала всё, что хотела, но не была в ответ ни благодарной, ни счастливой. Мир делался невыносимым для него, если она была черства или враждебна с ним. Он становился безумным, если в голову ему приходила мысль о том, что её любовь к нему неподобающе слаба. Чего ещё ей не хватает? Чего она хочет? Разве он – не идеальный муж? Он сторонился всего того, что вызывало у неё гнев, однако её могло спровоцировать что-то совсем неожиданное. Их совместная жизнь, казалось, не оставляла никакого воздействия на неё, как и то, что у них были дети. Он словно носил в себе некую гнойную рану, портившую ему весь вкус от жизни.

31

– Ридвана, ты способна превратить этот дом в гнездо счастья…

Она загадочно ответила:

– Разве он им не является?

– Но ты пренебрегаешь моей любовью, Ридвана…

Она лишь досадливо заявила:

– Ты думаешь лишь о собственных удовольствиях, забывая о том, что я – мать троих детей…

– Мне недостаёт тепла в награду за мою огромную любовь, – сказал он с сожалением.

Она засмеялась и вяло сказала:

– Ты жадный. Я и так делаю всё, что в моих силах…

Страдания и несчастья его пополнил разрыв прежде хороших отношений между его женой и матерью. С исчезновением Хидра Санийя изменилась, а Ридвана быстро ответила на это не самым лучшим, а скорее худшим образом. Обе питали неприязнь друг к другу и однажды сильно поссорились, так что Санийя резким, обвиняющим тоном сказала невестке:

– Сердце подсказывает мне, что Хидр ни в чём неповинен.

Ридвана ещё более яростно заявила ей в ответ:

– Вам лучше позаботиться о собственной репутации!

Санийя рассвирепела и швырнула в неё небольшой подсвечник, но промахнулась. А когда Бикр вернулся домой, то застал Ридвану кипящей от ненависти и гнева. Он направился к матери, чтобы упрекнуть её, но та сказала:

– Мой совет тебе как матери – разведись с ней.

Бикр был ошеломлён, а она язвительно продолжала:

– Она – злой бич, на который обрекли и твоего брата, и отца, и мать…

А затем уже более резким, визжащим голосом:

– Сам Иблис не мог сотворить такого, что сделала она, и даже ты сам, потомок великого Ан-Наджи, платишь отчисления оборванцам, которые служили ещё твоему отцу и деду…

Бикр сказал сам себе:

– Это и впрямь проклятие, нависшее над всеми нами…

Колесо дней крутилось без остановки, как и прежде. Старик Ас-Самари, отец Санийи, умер, и она получила от него в наследство неплохой капитал. Часть его выпросил себе Бикр, дабы увеличить собственный капитал, и она не стала ему препятствовать. Он пошёл по не знающему границ пути обогащения. От своих забот он избавлялся тем, что погружался в работу, влезая как в успешные авантюры, так и в рискованные спекуляции, пока жажда наживы не овладела им настолько, что подошла к грани безумия. Он копил деньги, словно строил крепость для защиты от смерти, скорби и своего потерянного рая. Он бросался в бой из затопленного укрытия посреди всех печалей и забот, бросая вызов боли и неизвестности. Бикр не отличался ни щедростью, ни жадностью. Вне родных стен он не тратил ни гроша, если тот не приносил ему прибыли, но дома он был словно море изобилия: преподносил в дар Ридване столько драгоценностей, что по весу они были равны её собственному, обновил мебель и обстановку в доме, приобрёл разные диковинки, отчего дом стал похож на музей. С тоской, что грызла его сердце, он говорил:

– О если бы можно было купить счастье за деньги!

32

Наступил день, когда Ридван Аш-Шубакши – отец Ридваны – был объявлен банкротом. Человеком он был расточительным, страстно увлекавшимся развлечениями, песнями, ночами, полными забав, потерял чувство умеренности в делах и скатился. Бикру выпал шанс доказать супруге-бунтовщице свою любовь и щедрость. Поэтому когда дом Аш-Шубакши был выставлен на продажу через аукцион, он приобрёл его за просто неприличную сумму, чтобы помочь тестю выплатить долги. Он устроил к себе в магазин Ибрахима Аш-Шубакши, младшего брата Ридваны, и сделал его своим помощником и поверенным в делах. Однако Ридван Аш-Шубакши так и не смог вынести такого удара и умер от сердечного приступа. Бикр проводил его как подобает его положению, устроив ему похороны, длившиеся три дня, надеясь, что после этого Ридвана изменит своё поведение или исправит нрав, однако она осталась такой же упрямой, и ничуть не смягчилась. Скорбь лишь усилила её вялость и антипатию, пока Бикр однажды не сказал самому себе:

– И день страшного суда её не изменит…

33

Тьма покрыла дом и весь переулок, когда его мать, Санийя, исчезла. Эту катастрофу он не мог отстранить. Вскоре ему стало известно, что она забрала все свои деньги и сбежала с молодым водоносом, за которого вышла замуж. Из-за подлинной катастрофы он опустил голову, умывая на этом руки, даже не удосужившись узнать, где она теперь, и скрывшись от всего своими реестрами и командировками.

Атрис, главарь клана, пришёл к нему и сказал:

– Я к вашим услугам, если вам что-то потребуется…

Ему был ненавистен один только его вид, но он замаскировал это признательной улыбкой и ответил:

– Спасибо вам, мастер, но пусть она делает, что захочет, Бог с ней…

Весь мир казался ему пепельно-серым, постепенно превращаясь в алый. Он задавался вопросом, почему мы так любим эту жизнь и так охотно за неё хватаемся, почему подчиняемся её резкой, суровой воле? Вправе ли земляные черви господствовать над нами? Да будет проклята фальшивая мистика Ашура Ан-Наджи! Да будут прокляты эти безумные дервиши, которые только и делают, что поют! Он также спрашивал себя:

– Была допущена одна огромнейшая ошибка, вот только где она?

34

В тот же вечер Сулейман Ан-Наджи послал за ним. Он вспомнил, что вот уже несколько месяцев не навещал его, и устыдился. С того момента, как его разбил паралич, прошло уже десять лет, и вот уже год он не вставал с постели. Фатхийя самоотверженно ухаживала за ним. Он отправился к отцу, поцеловал его руку, сел подле его ложа, извиняясь за то, что совсем забросил его из-за своих дел и забот. Сулейман сказал:

– Приблизился мой конец, Бикр.

Тот пожелал ему долгих лет жизни и хорошего здоровья. Сулейман ответил:

– Я три раза подряд видел во сне твоего деда, Шамс Ад-Дина Ан-Наджи, в течение трёх последних ночей…

– Это не значит ровным счётом ничего плохого, отец.

– Это значит всё. Он сказал мне, что эта жизнь ничего не стоит, даже если человек отдаст ей всю свою душу…

– Да помилует его Аллах, отец…

Сулейман с сожалением сказал:

– Что прошло, то прошло. Однако я должен спросить тебя: кто из твоих сыновей годится?

Тот понял, что отец имеет в виду главенство над кланом, и скрывая улыбку, ответил:

– Они уже не маленькие, но никогда не будут пригодны…

– А как насчёт сыновей твоих сводных сестёр?

– Не знаю, отец…

– Это потому, что тебе ничего о них не известно…

Он глубоко вздохнул и ответил:

– Я покидаю этот мир как узник… И оставляю тебя на попечение Того, Кто вечно Жив…

35

Той же ночью дух Сулеймана Шамс Ад-Дина Ашура Ан-Наджи покинул тело. И несмотря на его длительную изоляцию, на похоронах присутствовали все жители переулка, даже Атрис и его люди. Захоронен он был рядом с Шамс Ад-Дином. Скорбь заняла своё место в сердцах родных Ан-Наджи и харафишей. Переполненные сожалением воспоминания нахлынули на них.

36

Неожиданно поднялся всплеск новой, непривычной активности, нарушив потоки рутинных событий и гармонии, словно метеор, пронзивший тусклое небо.

Ридвана в изумлении задавалась вопросом: «Что делает этот человек?»

Нехарактерным жестом Бикр взял её за руку и повёл обследовать все углы их большого дома, этаж за этажом. На лице его лежала печать серьёзности и озабоченности, даже большей, чем можно было представить, словно он готовился к предстоящей поездке или важной деловой сделке…

– Что ты делаешь, ради Бога?…

Он не ответил и не улыбнулся, ведя её из комнаты в комнату, из гостиной в гостиную, из залы в залу, обходя по кругу редкостную мебель, предметы искусства, ковры, коврики, занавески, канделябры, светильники и украшения, заходя в спальни Ридвана, Сафии и Самахи.

Она раздражённо пробормотала:

– Я устала…

Он указал на зеркало, занимающее целую стену, обрамлённое в рамку из настоящего золота, и сказал:

– Оно не имеет себе равных во всей стране…

Затем указал на высоко подвешенную люстру огромных размеров, инкрустированную звёздами:

– Это одна из трёх, которые есть во всём нашем большом городе…

Следующим он указал на стеклянный купол в нише потолка, сиявший всеми цветами радуги:

– Его изготовляли и декорировали ровно год, и стоило это столько же, как обмундировать целую армию!

Потом он простёр ладонь в направлении гигантского ковра, покрывавшего пол в большой гостиной:

– А это доставили специально для меня из Персии!

Он с ещё большей похвалой отзывался о каждом шкафе, не упуская ни одной драгоценности, и пел им дифирамбы.

Тут Ридвана с вызовом выдернув запястье из его руки, спросила:

– Что случилось?

Он сложил руки на груди, пристально смотря на неё каким-то загадочным, странным взором, и сказал:

– Дело в том, что меня любит судьба.

– Что ты имеешь в виду?

– Судьба обожает меня, не оставляя меня ни днём, ни ночью, не давая сомкнуть глаз…

– Ты кажешься мне таким странным…

– Погляди на меня хорошенько, всмотрись в меня и изучай так долго, настолько сможешь. Я – целый мир, не больше, не меньше…

– Нервы мои больше не в силах это вынести…

Он впервые улыбнулся и сказал:

– Правда в том, моя дорогая, горячо любимая, избалованная, непокорная Ридвана, что Бикр Сулейман Шамс Ад-Дин Ашур Ан-Наджи – банкрот!

37

Она ничего не поняла. Отказалась поверить в невозможное, уперлась головой в шкаф. Весь мир предстал перед ней сейчас в образе женщины, что подмигивала ей левым глазом. Она готовилась сесть в повозку, чтобы унестись к небесным горам. Лицо Бикра казалось ей красивее, чем на самом деле, и невероятно несчастным. С губ её вырвался вопль, в тот же час преобразившись в некоего скорпиона.

Бикр пробормотал:

– Это правда, Ридвана.

Он увидел, как она постепенно переходит от состояния застывшей статуи к ошеломлению, и отчаянным, злым тоном воскликнул:

– Нет ни главенства над кланом, ни денег, ни счастья!

Во рту у неё всё пересохло, и еле слышно она сказала:

– Но как… Как это произошло?!

– Как случается сердечный приступ, скандал, смерть. Чему ты удивляешься? Это всего-лишь авантюрное предприятие, которое пошло не так, как надо!

Она страдальчески произнесла:

– Но ведь тебя всегда предупреждали против подобных авантюр!

Он состроил презрительную гримасу:

– Это те, которые ничего не знают и критикуют, восхваляют тебя и завидуют, да будут они прокляты…

На минуту воцарилось молчание. Призраки страха танцевали в воздухе. Несбыточные мечты рухнули, разбившись о стены твёрдой, мрачной реальности.

– И что теперь будет?

– Торговое предприятие будет конфисковано, всё имущество будет распродано на аукционе, а потом…

Он остановился, и она спросила:

– Что потом?

– Потом мы присоединимся к веренице нищих…

– Без сомнения, ты пытаешься напугать меня.

– Я пытаюсь разбудить тебя ото сна и вернуть к реальности, вот и всё…

Она воскликнула:

– Это возмездие за безумие и глупость!

Он насмешливо возразил:

– Это всего-навсего бизнес, невидимый партнёр в котором – судьба!

– Но ведь это ты рисковал, а не судьба!

– А ты всегда отрицала и отрекалась. Но рынку до этого нет никакого дела…

Из глаз её потекли слёзы:

– Теперь мне известно, как умер мой отец…

Он с горечью сказал:

– Как же ему повезло!

– А дети? Что будет с ними?

– Пусть спят мирным сном.

38

Привычная жизнь в переулке замерла, чтобы наблюдать за особенным аукционом имущества человека, который был самым богатым из всех богачей до того, как скатиться в пропасть банкротства. По солнечному лику мчались облака в последний день месяца амшир.

Бикр Сулейман Ан-Наджи стоял посреди толпы бывших партнёров, превратившихся в кредиторов. На губах их застыли дружелюбные улыбки, а по челюстям растекались бледные волны беспокойства и смущения в ожидании начала. Однако челюсти их раздулись в неминуемой решимости.

Саид Аль-Факи, шейх переулка, наклонился к уху Усмана Ад-Дарзи, владельцу бара, и язвительно спросил его:

– Интересно, почему это ему не приснился вещий сон, указывающий путь к спасению, как и его прадеду?

Владелец бара прошептал:

– Сны тех, у кого несварение желудка, бывают кошмарами.

За минуту перед созывом до их слуха донёсся звон колокольчика, произведший большой эффект. Взгляды присутствующих обратились к началу переулка и увидели приближающуюся повозку, в центре которой сидел мужчина. Интересно, это ещё один новый аукционист откуда-то из города? Повозка остановилась рядом с кружком, где выстроились остальные, и из неё вышел юноша в чёрной накидке и тюрбане: высокий и грациозный, не выглядевший незнакомым и чужим…

Сразу несколько голосов воскликнули:

– О Милостивый Аллах! Так это же Хидр Сулейман Ан-Наджи!

39

От одного к другому передавалась волна предвкушения. Бормотание и шушуканье разошлись резонансом. Саид Аль-Факи скрыл улыбку. Бикр побледнел и задрожал. А Хидр поднял руку в знак приветствия и радушно поблагодарил за ответное приветствие. Саид Аль-Факи сказал:

– Вы во-время приехали!

Усман Ад-Дарзи спросил его:

– Вы пришли, чтобы участвовать в торгах?

– Нет. Чтобы спасти то, что ещё можно спасти, – произнёс с сожалением Хидр.

Все заметили, что говорил он сильным, уверенным в себе тоном, а значит, в своём изгнании преуспел и разбогател. Кредиторы оживились, и кто-то произнёс:

– Да благословит Аллах ваши начинания…

Хидр предложил:

– Давайте отложим торги: может быть, нам удастся прийти к соглашению?

Но тут вмешался Бикр, который заорал:

– Нет!

Взгляды присутствующих в изумлении уставились на него. Он воскликнул, обращаясь к брату:

– Время никогда не сотрёт твоего преступления! Пошёл вон, и будь ты проклят, неблагодарный!

Тут отовсюду как капли дождя посыпались возгласы протеста. Состязаясь между собой в скачке по небу, тучи собрались, сгустившись над тёмно-коричневым шатром.

Хидр с мольбой сказал:

– Позволь мне выполнить свой долг.

Но Бикр неистово воскликнул:

– Разруха мне милее, чем спасение твоими руками.

Шейх Талба Аль-Кади, имам местной мечети, сказал:

– Непозволительно растрачивать то, что милостиво даровано небесами!

Но Бикр закричал:

– Он явился только ради того, чтобы позлорадствовать и отомстить!

Кредиторы окружили Бикра, успокаивая и уговаривая его, а шейх Талба Аль-Кади сказал:

– Давайте отложим аукцион, пока не придём к решению, о котором потом не будем сожалеть.

40

Бикр закончил рассказывать о произошедшем Ридване, затем посмотрел на неё и сказал:

– Вот и всё.

Он с пылким нетерпением ждал от неё комментариев, но она не находила, что сказать, ибо была смущена, а сопротивление её сломано. Она оказалась поймана в клетку его резкого, пытливого взгляда. Бикр спросил её:

– Что с тобой, почему ты не отвечаешь?

Однако она лишь ещё больше погрузилась в молчание, вновь обретя самообладание. Он же с иронией в голосе произнёс:

– Скажи мне своё мнение.

Избегая его взгляда, она взглянула на выложенные золотом слова «Бисмилла» в рамке на стене, и побуждаемая отчаянной волей, ответила:

– Что мне сказать, когда нашим детям грозит нищета?!

– Скажи откровенно мне своё мнение!

Некоторая часть её упрямства вернулась к ней:

– Я считаю, что он желает спасти репутацию Ан-Наджи!

Он гневно возразил:

– Нет, если бы репутация была для него важна, он не стал бы домогаться жены своего брата!

Она неловко пробормотала:

– Возможно, он стремится искупить свою вину.

– Тогда зачем ему жертвовать своими деньгами? – Тут он рассвирепел. – Значит, он хочет спасти тебя!

Она протестующе взмахнула рукой и резко ответила:

– Нет!

– Нет ещё ничего не значит!

– Я уверена, что он пытается спасти честь своей семьи!

Гнев его ещё больше усилился, и он закричал:

– Ты лжёшь!

Она разгорячилась:

– Не усугубляй всё!

– Позволь мне сомневаться во всём, даже в тебе!

Она заорала на него:

– Ты не в том состоянии, чтобы требовать отчёта!

– Я нахожусь в полном сознании. Человек может сойти с ума от всех этих благ, но он усваивает мудрую истину перед лицом банкротства и тяжких испытаний. А ты просто грязная шлюха, которая с вожделением смотрит на своего прежнего любовника!

Она завопила:

– Да ты лишился рассудка!

– Это просто чудо, что я его как раз и не лишился за всё то время, что прожил с тобой. Получал ли я от тебя что-то ещё, помимо неприязни, вероломства, отвращения и скрытой измены?… Я давал тебе всё, а взамен получал лишь воздух. Ты была моим проклятием, что довело меня до безумия и банкротства. И теперь твоя очередь вкусить проклятия и позора…

Она медленно сдвинулась с места, словно язычок пламени, и угрожающе закричала ему в лицо:

– Придержи свой грязный язык!

Он пришёл в неистовство и набросился на неё с кулаками, пощёчинами и пинками, пока она не свалилась на пол без сознания. Сквозь огонь, полыхавший в его глазах, он в каком-то замешательстве уставился на неё, уверенный, что она в агонии или даже умерла. Он быстро ускользнул от жизненных треволнений и мучительной растерянности: перепрыгнув через стену реальности, покинул это место, переполненный опустошающей решимостью.

41

Хидр Сулейман Ан-Наджи находился вместе с кредиторами в лавке шейха Саида Аль-Факи, когда туда ворвался Бикр. Он схватил нож и опьянел от красного вина безумия, ударившего в голову. Он закричал:

– Я убил её, и теперь настала твоя очередь!

Он набросился на брата, но благодаря вмешательству нескольких человек удар ножом промахнулся: задел только тюрбан, но не голову. Его схватили и вырвали нож из рук, бросив его на землю.

– Этот человек сошёл с ума!

– Нет, он преступник!

Бикр немного приподнял голову от земли и закричал:

– Вам нужны только деньги, пусть даже они из грязного источника!

Шейх сказал:

– Давайте передадим его в полицию.

Хидр воскликнул с опаской:

– Он убил свою жену…

– Передадим его в полицейский участок…

Бикр снова закричал:

– Все вы мерзавцы, собаки!

42

Вскоре выяснилась правда: Ридвана не умерла, как представлял себе Бикр. Его выпустили на свободу, и он скрылся из виду, покинув переулок. Хидр рассчитался с кредиторами по договорённости. Предприятие было ликвидировано. Дома же Ас-Самари и Аш-Шубакши остались во владении Ридваны.

Госпожа Фатхийя позвала Хидра пожить в её маленьком жилище – где жил его отец – пока всё в его жизни не образуется. Стало ясно, что Хидр собирается остаться в переулке. Он без промедлений предпринял меры для выкупа торговли зерном и продолжения своей прежней коммерческой деятельности. Он думал также и покупке домов Ас-Самари и Аш-Шубакши, чтобы и самому обрести достойное место, и чтобы Ридвана получила от такой продажи средства и жила вместе с детьми его брата: Ридваном, Сафией и Самахой, ни в чём не нуждаясь.

Фатхийя, первая жена его отца, сказала:

– Всё, что исходит из твоего сердца, благородно…

Он тихо ответил:

– Я никогда не забывал о своей семье. Она всегда была со мной, пока я находился за границей… Как и наш переулок.

Будучи в изгнании, он узнал, что имя Ан-Наджи много значило и оставалось живым, а имя Ас-Самари веса не имело и даже не упоминалось. Он узнал, что подлинный героизм подобен мускусу: аромат его нравился людям, соблазнял их души, даже если у них никогда не было возможности применить его на деле. Но из-за этого ли он вернулся сюда?

Фатхийя спросила его:

– Почему ты не выполнишь того, что составляет вторую половину веры – не женишься?

Он поспешил ответить ей:

– Мне была ненавистна мысль о том, чтобы жениться на чужбине!

43

По внезапному внушению он решил отправиться к Атрису. Он встретился с ним в его роскошном доме. Глава клана радушно приветствовал его и сказал:

– Этому дому ты оказал честь, почтив своим присутствием, потомок героев!

Хидр смущённо сказал:

– Это долг того, кто хочет поселиться в этом переулке перед нашим главарём.

Атрис с облечением ответил:

– Вы и есть источник добра и благословения.

Так были развеяны ещё в зародыше все сомнения и подозрения.

44

Чего ему было ждать? Он занимался своим трудом в магазине, продавая зерно и страдая от противоречивых чувств. Горячий ветер хамсин ожигал стены домов, поднимая пыль. Жара всё росла и росла, замутняя воздух. Ещё немного, и сюда придёт лето с его всенародным величием, тёплой откровенностью, и липким дыханием. Чего он ждал? Ридвана послала человека поблагодарить его, и он ответил на её благодарность таким же приятным тоном. Фатхийя от его имени заявила Ридване, что этот обмен посыльными напоминает ему постоянно о том, что он чужой ей. В конце концов, он отправил к ней саму госпожу Фатхийю, чтобы договориться об их встрече. Потом сам отправился к ней под покровом ночи, избегая посторонних взглядов, чтобы воспоминания о прошлом вновь не стали предметом для разговоров. Он пошёл к ней, тая в себе твёрдое решение.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю