![](/files/books/160/no-cover.jpg)
Текст книги "Наследие демиургов"
Автор книги: Михаил Китовский
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 27 страниц)
Пустыня
Макс стоял на задних лапах, прижав скейт к груди, и с волнением смотрел на скрытое песком небо. Рядом возвышался Лис, ещё не отошедший от битвы. Нуара что-то кричала, но в грохотавшем вокруг ветре не было слышно ни слова.
Вокруг друзей образовался невидимый купол – за ним свирепствовал ураган, стирая камни в пыль, а внутри всё было нормально.
– Круто! – воскликнул Макс, силясь перекричать грохот бури. – Это ты сделал?
Лис покачал головой. Подбежала Нуара:
– Что за хрень? Откуда взялся весь этот песок?
– Не знаю, – ответил Лис, но сквозь шум его никто не услышал. Он крикнул громче. – Похоже, нам кто-то помогает!
– Это точно не они? – Нуара не на шутку встревожилась. – Ты уверен?
– Скорее, проделки Вуру. Ему выгодно нам помогать.
Друзья какое-то время молчали, слушая однотонную музыку шторма. Небо заволокло ещё сильнее, и теперь оно было тёмным, как в грозу. Солнце исчезло совсем, землю окутали сумерки.
– Надо разыскать Джека, – сказала девушка. – Если это проделки Вуру, с ним всё в порядке.
Все согласились и, в лёгком оцепенении, разбрелись по куполу. В ширину тот едва превышал сто метров, но найти тело среди дымящихся обломков оказалось не так-то просто. Макс видел, как Лис пробует какое-то заклинание, но тут же бросает – то ли из-за помех бури, то ли из-за нехватки собственных сил. Сам же мальчик направился к догорающему крылу, проверить одну гипотезу.
Он дотронулся до скелетистого обломка, который почему-то горел. Огонь прошёлся по когтистой лапе, поиграл между пальцев, но кожу не обжигал. Макс сунул руку глубже, в самое пекло. И снова, никакого результата – лишь приятное тепло, как будто греешь замёрзшие пальцы под горячей водой.
– Развлекаешься?
Макс обернулся на знакомый голос.
– Джек!
– Всё верно, это я.
Мальчик подскочил к другу и прыгнул к нему на руки. Тот до сих пор держал конверт с подарком Тина.
– Осторожнее, у меня сейчас одежда загорится! Ты такой горячий!
– А кто-то говорил, что он не чувствует боли, – лукаво улыбнулся Макс.
Джек посмотрел на небо, и его передёрнуло. Буря продолжалась.
– Либо я умер и попал в ад, – прошептал он, – либо ад вторгся на землю.
– Всё в порядке, это Вуру, – успокоил друга Макс. – Пойдём, Лис тебя ищет.
Джек попытался встать, но тут же свалился. Он устало вздохнул:
– Не могу. Я упал с километровой высоты, а это бесследно не проходит.
– Тогда сиди тут, я позову Лиса.
Макс хорошенько огляделся, запоминая место, и бросился на поиски мага.
* * *
Буря не утихала до вечера. Друзья не сомневались, что всё это помощь Вуру, и что защитный барьер не исчезнет, поэтому опасения даже не возникали. Они просто сидели возле костра – бывших обломков корабля – и мирно беседовали.
Вернее, решали, как им быть дальше.
– Это я вас втянул во всё это, – сказал Джек, – мне и отвечать.
Лис основательно подправил его тело, и теперь бывший кузнец больше походил на человека, а не на искалеченную куклу. Для начала, склеил кости магическим раствором – они стали даже крепче, чем раньше. Потом подвязал к ним мясо, убрал обгоревшую плоть и заменил её имитацией. Энергии ушло много, но Лис старался не зря – теперь Джек походил на человека и мог нормально ходить. Конечно, спутает его с живым только близорукий или тупой, но сейчас, в сумерках бури, Джек выглядел вполне даже ничего.
Что касается запаха, то тут очень помогли листья Тина. После взрыва их осталось немного, но даже этого хватило на полное избавление от вони.
– Мне отвечать за вас, – повторил Джек после секунды молчания. – Мне отвечать, и я не хочу больше впутывать вас в такие приключения. Доберёмся до ближайшего города, и хватит.
– Вуру тебе не позволит, – сказала Нуара. – Его цель превыше твоих страхов.
– Знаю, – согласился Джек. – Он злой маг, а злые маги обычно так просто не сдаются. Но я человек, и у меня тоже есть воля. Будем бороться.
Все посмотрели на парня, как на сумасшедшего.
– Что, не ожидали? – Джек сверлил друзей глазами. – Думали, раз я иду вперёд, значит я такой дурак? А ведь я давно обо всём догадался. Тот парень – Ночной гонщик – здорово мне всё разъяснил. А я полез на него с мечом, как идиот.
– Джек...
– Ну?
– Вуру не остановится, – Лис почесал заросший подбородок, и подбросил в огонь фаербол. – Если он столько сил угрохал на одну лишь эту бурю, то тебя он до цели дотащит, хочешь ты того или нет.
– Я и не спорю. Ничуть. Просто поймите, если это моё дело, то я должен завершить его один. Вы совершенно не обязаны со мной идти. Я не хочу, чтобы кто-нибудь из вас стал, таким же.
Он показал на своё изуродованное тело.
– Максу вон уже досталось. Ну уж нет. Дойдём до ближайшего города, а там я один справлюсь. Буду делать вид, что слушаюсь, а в последний момент обману Вуру. Вот так.
Все молчали. Макс растянулся на парящем скейте, и сонно произнёс:
– Вроде как, я тоже часть его плана. Вуру говорил об этом неоднократно. К тому же, это мой последний шанс вернуться домой, – мальчик вздохнул.
Нуара согласилась:
– Всё верно, Макс здесь чужой. Я же вижу, как по ночам он не спит и с тоской смотрит в небо. Ему просто необходимо выполнить долг Вуру. Может, тот окажется порядочнее, чем мы рассчитывали, и вернёт мальчишку домой. По крайней мере, я на это надеюсь.
– Ладно, мы сделаем это вдвоём. А вы двое можете не рисковать.
– Я не брошу друзей, – сказал Лис.
– Я тоже, – подтвердила Нуара.
Джек скривился:
– У вас нет причин рисковать ради меня! Я давно уже мёртв, а Макс... да вы посмотрите на него – у него же драконье тело! Не горит в огне, бронебойно и совершенно невосприимчиво к магии. Да он куда живучее, чем кается!
Нуара вздохнула:
– Я пошла в путь ради Макса. Если тебе нужна причина, то вот она – погибнет Макс, погибнет моё племя. Шип столько бед натворит, что страшно подумать. Я не отступлю, даже не думай.
– А я пошёл ради Нуары, – сказал Лис. Он посмотрел на девушку и вяло улыбнулся. – Я люблю её. Влюбился с первого взгляда, и отпускать не намерен. К тому же, вы оба – мои друзья. Мы столько пережили бок о бок! Так что никаких "но". Идём вместе до самого конца, как и договаривались.
Джек вздохнул, потом оглядел те немногие вещи, уцелевшие после взрыва, и вздохнул ещё раз. Кроме фляги с водой, обгоревшего мяса и пары монет у них не было за плечами ничего. Даже корабль – их главный козырь – теперь неспешно дотлевал в песках пустыни.
– Мы потеряли навигатор, – сказал он уныло. – И даже свиток с посланиями Вуру.
– Не беда, – отмахнулся маг. – Разве нам мало мозгов и языка, чтобы добраться до Крайней точки и Хрустального города? Джек, не унижайся.
– Даже если так, ни ты, ни Нуара не сможете пройти дальше. И сам Вуру не сможет – именно для этого он и пригласил нас. Меня и Макса. Там, в хранилище, я и хочу его обмануть. Правда, пока не придумал, как, но скоро придумаю.
Лис и Нуара молчали. Макс не переставая зевал.
– Смотрите, буря заканчивается, – воскликнул Джек, так и не дождавшись ответа. – Я вижу звёзды.
Все дружно посмотрели вверх, и с удивлением обнаружили, как быстро рассеивается песок. Не иначе, чёрная магия. Солнце село, но небо на западе ещё оставалось светлым – ночь только-только вступила в свои права.
– Значит так, всем спать, – скомандовал Лис. – Я наколдую влагоуловитель и маскировку, а вы пока ложитесь. Завтра нас ждёт трудный день.
– Так точно, капитан, – зевнул Макс и свалился со скейта.
Джек лишь покачал головой. Как ни старался, отговорить друзей от смертельно опасного приключения он не сумел.
* * *
На следующее утро Лис проснулся рано, и первыми же делом проверил влагоуловитель. Воды набралось на полглотака, но в условиях пустыни даже это – счастье. Потом он разбудил друзей, и все вместе позавтракали остатками мяса.
– Насколько я помню карту, на востоке был крупный город, – сказал маг. – Мы как раз летели в ту сторону. Оставалось миль пятьдесят, может, семьдесят. А в пустыне за день много не пройдёшь. У меня почти кончилась энергия, а главное – у нас нет воды.
– Ты же можешь добывать её из воздуха, – сказала Нуара.
– Только в определённые часы. Как, например, сейчас. Но я приберегу энергию для защиты от солнца и жары.
– Похоже, мы здорово влипли, – покачал головой Джек.
Но он явно преувеличивал опасность. Мертвецу вода не требуется, а дракон может обходиться без неё несколько суток. Да и жара для них обоих не смертельна. Оставались только Лис и Нуара.
– Маг способен о себе позаботиться. Даже с крошечным запасом энергии, – Лис похлопал Джека по плечу. – А о Нуаре не беспокойся, я не дам ей умереть.
Отправились в путь с восходом солнца, и несколько часов тупо шли на восток. К полудню жара стала нестерпимой – тогда Лис объявил привал, раскинул над всеми зеркальный купол.
Ближе к вечеру путникам начало казаться, что пустыня бесконечна. Что, сколько не иди, везде тебя будут ждать всё те же пыльные камни, раскалённая земля и знойный горизонт. Даже растения, встречавшиеся на пути, представляли собой иссушенные кусты, да жухлую траву.
На следующий день друзья набрели на заросли кактусов. Они были огромными – под три метра ростом, сплошь утыканные колючками – и напоминали толстые столбы.
– В них должна быть вода! – обрадовался Лис.
– Не нравятся мне эти кактусы, – с сомнением ответила Нуара.
– Я буду осторожен, – пообещал маг, и отправился к растениям в одиночку. На всякий случай поставил защиту, и, как оказалось, не прогадал. Кактусы умели стрелять шипами! – Вот чёрт, – выругался Лис, в спешке отбегая назад. – Они едва меня не убили!
– Вот тебе и "маг способен о себе позаботиться", – усмехнулся Джек. – Это дело для настоящих мужчин.
Парень оставил друзей недоумевать, а сам отправился к кактусам. Те начали стрельбу. Но Джек всё шёл и шёл, не обращая внимания на втыкающиеся в тело иглы. Он неспешно прогуливался между столбообразных растений, ожидая, пока те исчерпают все заряды. Наконец, когда ни на одном кактусе не осталось больше колючек, Джек крикнул друзьям:
– Чисто! Можете подходить!
На всякий случай, Лис всё же поставил каждому индивидуальную защиту. Он не переставал удивляться Джеку – тот вёл себя совсем не так, как они привыкли. Парень чертовски изменился.
Внутри растений на самом деле была вода. Лис проделал всего-навсего одну дырочку в самом маленьком кактусе, но этого хватило, чтобы напиться, умыться и набрать запас на неделю вперёд.
К вечеру третьего дня друзья набрели на оазис. Ничего особенного – лишь несколько пальм, заросли травы, да ключ, бьющий из скалы и исчезающий здесь же, в песке. Больше всего он напоминал лужу.
– Какая радость! – воскликнул Макс, глядя на финиковые пальмы. – Больше не придётся есть скорпионов.
– Это верно, – согласилась Нуара.
Ночь они провели под защитой деревьев – ничто так не успокаивает, как шелестящие над головой листья. А утром их ждали гости.
– Вот теперь точно влипли, – сказал Джек.
Рядом с оазисом остановился небольшой караван – около тридцати человек, да пара дюжин животных. Твари были двух типов: вьючные ящеры, чем-то напоминающие верблюдов, и здоровенные лошади с войлочным мехом. Последние тянули за собой огромные фургоны.
От каравана отделился человек, и неспешно подошёл к оазису.
– Оборотень, маг, дракон и зомби – довольно странное сочетание для здешних мест. Кто вы такие, и куда направляетесь?
– Наш корабль разбился, – сказал Лис. И тут же уточнил. – Воздушный корабль. Идём на восток, в сторону ближайшего города.
Караванщик улыбнулся:
– Нам по пути. Мы держим путь к Крайней точке. Не подвезти?
Лис посмотрел на друзей, потом окинул взглядом незнакомца. Откуда тот узнал, что он маг, а Нуара – оборотень? Наверняка сам разбирается в колдовстве. Но подозрительным не выглядит: вполне себе обычный парень в белых одеждах, тюрбане и с чёрной бородой. На загорелом лице по-доброму сияют ярко-зелёные глаза.
– Вы – маг? – спросил Лис.
– Ах, да, я же не представился, – незнакомец заулыбался шире, сверкнув золотыми зубами. – Меня зовут Али Аль Джабар, я купец и, как вы верно заметили, – маг. А это моя небольшая банда...
Он махнул извозчикам, и те двинулись к оазису. Пока они снимали с животных поклажу, добывали воду и готовились к стоянке, Али представил каждого члена команды новым друзьям. Немного страшные на вид, эти люди оказались сущими добряками. Один неплохо играл на флейте (вернее, каком-то её аналоге), другой был мастером по дрессировке тарантулов. Магией владел только Али.
Лис рассказал о себе и о друзьях. В подробности вдаваться не стал, хватит и того, что они прибыли с той стороны Огненного моря.
– Странно, – удивился Али. – Я всегда думал, что у Огненного моря один берег.
Джек едва сдержался, чтобы не расхохотаться – ведь когда-то он и сам считал так же.
* * *
Путешествие с караваном оказалось не таким уж и трудным занятием. По крайней мере, Макс не ощущал какого-то особого дискомфорта. Против жары его тело не протестовало, а к недостатку влаги и скудности пищи он вскоре привык. Наверное, спасала драконья кровь.
Что касается Нуары, то ей эта дорога далась нелегко. Девушка потеряла всякий вкус к жизни – даже её вечный "лёд" во взгляде и поведении растаял при такой жаре. Она прижималась к Лису, а тот шептал ей утешения, попутно охлаждая простым заклинанием.
– Кошечка моя, когда вернёмся домой, я подарю тебе самый большой кусок льда, какой только смогу наколдовать!
Макс наблюдал, как его лучший друг сидит в обнимку с его же женой, нашёптывает ей приятные слова, и недоумевал, почему взрослые из-за этого ревнуют. Два влюблённых сердца нашли друг друга – разве это не здорово?
В общем, жизнь в караване не напрягала и не угнетала, несмотря на все опасения Макса. Время от времени, Али давал им несложную работу – в основном такую, какую незнакомые с пустыней люди могли выполнить без ошибок.
По вечерам Макс устраивал маленькие представления. Он брал скейтборд, и повторял все трюки, какие смог выучить в новом теле. Прыгал через горящие обручи (наколдованные Лисом), летал по небу, кувыркал мёртвые петли, и пробовал различные фигуры высшего пилотажа. С каждым вечером мальчик поднимался всё выше и выше, скорости становились всё больше и больше. А в один прекрасный день понял, что уже не боится высоты.
– Классно летаешь, – похвалил как-то Али. – Если хочешь, могу подсказать хорошую цирковую труппу. Они мои друзья. Когда окажешься не у дел, смело лети к ним – с таким талантищем не пропадёшь.
Макс лишь кивал и улыбался. Ещё никто так не хвалил его за достижения в скейтобрдинге.
Они миновали несколько крупных городов, практически в них не останавливаясь. Лис решил не покидать Али – путешествовать вместе оказалось веселей, да и всё равно им было по пути.
– Нам надо в Хрустальный город, – сознался маг. – А кроме как из Крайней точки туда не попасть.
– Вы мне нравитесь, – успокоил Лиса Али. – Нравитесь всей вашей чудной компанией. Неужто ты думаешь, что я брошу таких замечательных друзей посреди песков? Если да, то плохо знаешь старину Аль Джабара.
Они рассмеялись.
А примерно через две недели после их первой встречи, Али собрал всех четверых и прочитал маленький инструктаж:
– До Крайней точки осталось совсем чуть-чуть. Буквально пару дней пути. Но перед этим нас ждёт одно из самых трудных испытаний – Золотая пустыня. Вы спросите, что это, и я отвечу – это ваша алчность. Самые жадные и тщеславные люди заканчивали там последние дни.
Али пригладил бороду:
– Так что, если захотите по-быстрому разбогатеть, выбросьте ваши мечты в выгребную яму. Вы не только не станете богаче, вы погибнете, а главное, подвергнете опасности весь караван. Я этого допустить не могу. Вам понятно?
Друзья кивнули.
– Отлично.
В двух словах Али объяснил, что такое Золотая пустыня. На самом деле, это земля, где вместо песка и камней под ногами валяются монеты, украшения и драгоценные камни. Они настолько красивые, и их настолько много, что такое зрелище не может не завораживать. Только представьте – до самого горизонта, докуда хватает глаз, рассыпано золото. Не важно, какое – в виде самородков, монет или ручных изделий. Брать его с собой нельзя.
– Пустыня вас не отпустит, – пояснил Али. – Даже если вы поднимите всего одну монетку и даже если у вас благородная цель – накормить нищих, к примеру. Пустыня для вас станет бесконечной, и вы никогда из неё не выберетесь. Так и умрёте от жажды, став самым богатым человеком во вселенной. Уяснили? Никаких сувениров, честные люди зарабатывают на жизнь по-другому.
Друзья снова кивнули. Лишь Джек поворчал немного:
– Ну что это за золото, которое просто валяется на земле и никому не принадлежит!
Но говорил он это больше в шутку, так что спорить не стали. Али предупредил, что одну остановку на ночлег в пустыне они всё-таки сделают, и попросил друзей быть внимательнее. Особенно следить за карманами – туда часто забивается ненужное золото.
На следующий день они ступили на эту проклятую землю. Максу она показалась слишком уж мёртвой – ни кустика, ни травинки, даже огромные кактусы, изредка встречавшиеся на пути, здесь отсутствовали. То же касалось всяких тварей. Ни скорпионов, ни мелких ящериц, ни птиц – это была по-настоящему мёртвая зона.
– Скукотища, – зевнул Макс. Золото казалось здесь чем-то инородным, как лыжи на светском балу или грязный трактор посреди школы. – И как только люди на такое клюют?
– Эх, юная наивная душа, – рассмеялся Али. – Всем бы твое равнодушие к золоту, и на земле воцарился бы мир.
Ближе к вечеру, мальчик попросил Лиса уединиться, и поведал ему свои мысли:
– У меня плохое предчувствие. Я серьёзно – из-за него я уже вторые сутки не сплю. Лис, мне кажется, этой ночью что-то случится. Что-то плохое.
– Успокойся, у нас в команде два мага. Даже если случится конец света, мы проживём чуть дольше других.
– Нет, я не о том. Не знаю... такое чувство, что ничего уже не исправить. Лис, нас ведь могут отыскать те трое, что сбили наш самолёт... корабль? Что, если они придут не втроём, а целой армией?
Маг покачал головой:
– Исключено. Ещё во время пылевой бури я поставил глушилки. Ни один маг с расстояния нас не обнаружит. Единственный вариант – заметить с воздуха, но тогда им придётся прочёсывать всю пустыню, а ведь мы умеем прятаться. Так что насчёт этого не беспокойся. Нас не поймают.
– Да, но... – Макс замялся. Его терзали сомнения, но объяснить причину он не мог. – Может, ты и прав, Лис. Надеюсь, что ты прав.
* * *
Ночью, когда все спали, Джек ходил вокруг лагеря и пинал камни. В лунном свете он так и не разобрал, агаты это или рубины. Хотя, если честно, он в жизни не видел ни тех, ни других.
– Тебя никогда не учили не шуметь?
Джек вздрогнул. За спиной, сложив руки, стоял Вуру.
– В чём дело? – несколько грубо отозвался парень.
Старый маг проворчал что-то неразборчивое – точь-в-точь, как учитель о нерадивом ученике. Потом тихо сказал:
– Мне кажется, ты мне не доверяешь.
– Это с чего вдруг?
– Совсем не доверяешь. Эх, Джек, твой эгоизм погубит мир. Ты же видел все эти проделки зла – ты погиб сам, едва не потерял Макса, присутствовал при кораблекрушении. И до сих пор сомневаешься. Да, мне иногда кажется, что ты самовлюблённый эгоист.
Джек вспыхнул:
– Я делаю всё, что вы прикажете! Неужели этого мало?
– Мало, друг мой, мало. У меня создаётся впечатление, что зло поработило твой разум. Ты уже не хочешь спасения мира. Ты работаешь на врагов, а не на правое дело. Эх, Джек, Джек. Ты всё больше и больше меня разочаровываешь.
Если бы у парня билось сердце, сейчас бы оно застучало с утроенной силой. Маг о чём-то догадывается.
– Мне кажется, ты хочешь предать меня. И я даже знаю, где – там, в хранилище. Это заколдованное место, и окажись там, я мгновенно умру. А ты – нет. Ты единственный человек, который может достать великий артефакт древности, пока мир не канул в лету, а ты ещё сомневаешься. Плохо дело, очень плохо.
– Ни о чём таком я не думал, – соврал Джек.
Маг хрустнул пальцами и начал задирать левый рукав.
– Придётся преподать тебе урок, раз по-доброму у нас не получается.
Джек закричал. Он знал, что караван рядом, и кто-нибудь обязательно проснётся. Но его крик сразу же потонул в какой-то вязкой магии – парень орал всё сильнее, но ни одного звука не вырвалось из глотки.
Старик содрал с руки кожу и бросил на землю. Опять та перчатка! Джек видел, как мерзко светится зелёный туман внутри неё, и попытался убежать. Но ноги сковали невидимые цепи – Вуру полностью обездвижил парня.
– С этим ты никогда меня не предашь, – ухмыльнулся старик. – Будешь всегда послушным мальчиком.
Он дал сигнал, и перчатка прыгнула на руку Джека. Секунда, и она наделась, ещё секунда – срослась с кожей. Цепи отпустили, и он свалился на землю. Рука продолжала светиться.
– Ну как, есть ещё желание мне перечить?
Джек с ужасом смотрел на новую, горящую зелёным светом, ладонь. Но первый шок быстро прошёл. Он покачал головой и тихим ровным голосом ответил:
– Нет, повелитель. Я сделаю всё, что вы прикажете.