Текст книги "Агентство поиска. Трилогия (СИ)"
Автор книги: Майя Зинченко
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 59 страниц)
– Вот зараза! – выругался техномаг.
Кое‑как выбравшись из плена, Крион огляделся. Заросли, и еще раз заросли. Но раз необходимо прочесать весь остров, значит, придется это сделать. Немного поплутав по тропинкам, которые протоптали единственные обитатели этого острова – лебеди, техномаг пришел к выводу, что свое героическое плавание он совершил совершенно напрасно. Собаки нигде не было. Неожиданно в центре острова он наткнулся на лебединую деревню. Огромные гнезда из веток и соломы в несколько рядов предстали перед ним во всей своей Красс.
Это были так называемые спальни. Их владельцы в данный момент отсутствовали: они добывали себе пропитание, выманивая у доверчивых посетителей парка кусочки свежего хлеба. В одном из гнезд что‑то подозрительно желтело.
У Криона в предчувствии екнуло сердце. Он осторожно, стараясь не наделать лишнего шума, пробился к этому гнезду. Так и есть! Туго свернувшись калачиком, в нем спал мопс. Собака была страшно грязная, в шерсти застряли кусочки глины, перья, засохшие водоросли.
– Маркиз! – позвал мопса техномаг. Никаких эмоций. Пришлось вытащить этого новоиспеченного пернатого из его убежища и немножко растормошить. Секунд через пять собака сладко зевнула и удивленно уставилась на техномага. Дескать, кто это посмел меня потревожить? Крион обратил внимание на дорогой, расшитый золотом ошейник и решил, что ошибки быть не может. Они честно отработали все до одной звонкие монеты леди Люштаггарр. Осталось только суметь взять с нее в дополнение к авансу и остальные деньги за проделанную работу. Мопс, ничуть не сопротивляясь, удобно устроился в объятиях Криона Кайзера и решил, по всей видимости, досмотреть прерванный сон. Техномаг, довольный как тысяча слонов после купания, уже стоял на берегу и радостно махал свободной рукой Квинту. Тот крикнул, чтобы он скорее плыл обратно. Со спящей собакой на руках сделать это было довольно затруднительно. Но Крион не так прост, как кажется – он поплыл, одной рукой высоко над водой держа Маркиза, а свободной энергично загребая воду.
– Ай да молодец. На вот полотенце, вытрись. Ромб нас не подвел. Марк, – обратился Квинт к лесничему, – за мной мясная вырезка для твоей собаки.
– Лучше отдай ее мне. Обещаю, что разделю ее по‑братски. Все‑таки я тоже принимал участие в этой истории и честно заслужил вознаграждение.
– Хорошо, так и сделаю. Крион, как ты нашел это чудо? Боги, какой же Маркиз грязный!
– Собака спала в лебедином гнезде. И смотрела прекрасные, по всей видимости, сны.
– Ну надо же. И чего этот баловень там забыл?
– Странно, что лебеди приняли его. Обычно они не склонны проявлять гостеприимство… – Марк удивленно покачал головой.
– И не поленился лезть в воду… Давайте отмоем его хорошенько у нас дома, а только потом покажем Маркиза хозяйке. Леди Люштаггарр удар хватит, если она обнаружит его в таком виде.
Друзья попрощались с Марком и отправились в Агентство Поиска. Дома быстренько набрали воду в ванну и привели мопса в порядок. Пес, как ни странно, был совсем не похож на свою хозяйку – он отличался редким дружелюбием и понятливостью. Дарий заботливо расчесал шерстку Маркиза. Все было готово к приходу леди Люштаггарр. Она не замедлила появиться. Дверь сотрясалась от стука, производимого нежной ручкой этой милой дамы. Квинт с содроганием бросился открывать дверь. Она вошла, величественная как императрица.
– Мое золотко! – заголосила она.
Маркиз радостно тявкнул и бросился к ней.
– Вы не так плохи, как могли бы быть, – радостно похвалила она. – Сэр Фолиум, я благодарна вам, что вы нашли моего красавца. Надеюсь, с ним ничего плохого не случилось? С Маркизом хорошо обращались? – грозно спросила она.
– Да, можете не беспокоиться. С Маркизом все в полном порядке.
– Тогда я пойду. У меня куча важных дел, смысла которых вам никогда не понять. Да, мой дружочек? – И она направилась к выходу.
Квинт на мгновение потерял дар речи от такой наглости. Но только на мгновение.
– Леди Люштаггарр, постойте! А как же оплата?
– Какая такая оплата? – Всем своим видом она выражала глубокое недоумение.
– Деньги, которые вы должны заплатить Агентству Поиска по договору. Семьдесят монет авансом вы дали, осталось еще девяносто.
– Ах это! – Женщина тяжело вздохнула, и нехотя полезла за обещанными деньгами. – Это же чистый грабеж, – ворчала она.
Квинт ничего не ответил – он пересчитывал монеты. Дарий был с ним совершенно согласен: когда имеешь дело с такими людьми, как эта дама, лучше лишний раз перестраховаться. Денег оказалось ровно столько, сколько было нужно. Жена барона Люштаггарра могла спокойно отправляться туда, куда ей угодно. Хорошо хоть она не начала скандалить, а такое за ней, к сожалению, водилось довольно часто. Квинт закрыл дверь и облегченно перевел дух.
Хозяин «Зеленого леса» был щедрым человеком, но не настолько, чтобы бесплатно кормить всю компанию. Эрику пришлось раскошелиться. Теперь, когда все трудности, вызванные денежным обеспечением, были позади, можно было расслабиться, вкусно поесть и поговорить о делах. Зеллес готовил просто изумительно. Он не признавал всяких современных штучек и пребывал в твердой уверенности, что настоящая еда, приносящая толк, может быть приготовлена только на живом огне. Специи, которые добавлял в пищу, он придумал сам – собирал и сушил редкие травы, растущие в окрестностях. Еще он не признавал маленьких порций. Отец Зеллеса, до того как открыть трактир, в молодости успел поработать в гномьей шахте. Тяжелая физическая работа сделала его отца неудержимым в вопросах, касающихся еды. И это, несомненно, переменило представление Зеллеса о том, какой должна быть обычная человеческая порция. Но никто особенно не возражал против его милых причуд. Трапезная, или, как ее называл сам Зеллес, едальня, была средних размеров. В ней стояло меньше десятка дубовых столов, накрытых белоснежными скатертями. Да больше и не нужно. Здесь, как правило, было не бог весть сколько посетителей. Стулья заменяли отполированные до блеска круглые тумбы. На окнах висели вышитые занавески и стояли горшки с цветами – это постаралась Маргарет, жена Зеллеса. Она ненадолго уехала из дома в Дуду, чтобы поздравить с именинами свою старую приятельницу, которую ее муж терпеть не мог. Его полностью устраивал тот факт, что он остался один присматривать за всем хозяйством: «Все равно лучше, чем видеть слащавую улыбочку этой грымзы», – откровенно признался он.
Зеллес изредка вставал из‑за стола, чтобы подбросить дров в очаг и помешать что‑то кипящее в котелке – финальное кушанье их дружеского обеда.
Это был полный розовощекий мужчина, но двигался он поистине с кошачьей грацией. Эрик вытряс из него все, что касалось таинственных незнакомцев двухгодичной давности. Но ничего дельного, проливающего свет на этих загадочных существ, они не выяснили. Посетители были jобыкновенными проезжими. Переночевали, отдохнули, набрались сил, хорошо поели и укатили по своим делам. Не к чему прицепиться.
– Жаль, что у Лоритора нет каких‑нибудь особых примет. Например, шрама на лбу или наколки в виде черного орла на предплечье. – Эрик вздохнул. – Эти эльфы все на одно лицо. И не важно, сколько эльфийской крови в них течет: вся, половина или одна четверть. Они красивы, но похожи друг на друга, как родные братья. Никакой индивидуальности.
– Да, было бы намного легче, если бы у него были приметы. Остается еще третий – тот, который стал фермером.
– Странно, правда? Эльф – и вдруг в земледельцы подался.
– Всякое бывает. – Зеллес глубокомысленно помахал поварешкой. – Мне вот один заезжий купец рассказывал, что ему довелось плавать на корабле, владельцем которого был гном. И не просто владельцем, а капитаном. Он себе и команду подобрал соответствующую: сплошь одни гномы.
– Вот ужас‑то! – с шумом выдохнул Фокс.
У всех гномов стойкая врожденная морская болезнь, да и плавать они учатся довольно длительное время. Многие гномы за свою долгую жизнь так и не приобрели этот полезный навык, но они совершенно не расстраиваются по данному поводу. Их дело и призвание – горы. Если гном решал стать моряком, то его родные начинали ненавязчиво, но незамедлительно предлагать ему обследоваться у врача. На предмет психических отклонений. Поэтому не стоит удивляться, что корабль, экипаж которого состоит из одних гномов, – явление неординарное.
– А может, это все выдумки? Всем известно, что купцы любят приврать, чтобы произвести впечатление.
– Да не похоже на это. Вениамир, в общем‑то, честный мужик, для купца, конечно. Если бы дело касалось сделки, которую он заключил, тогда понятно. Но, рассказывая мне о корабле гномов, он не отводил себе никакой героической роли. Скорее так, просто забавный случай в поездке. Он и название корабля мне не поленился сообщить: «Хрустальный дельфин».
– Ничего себе забавы. Мне как‑то раз пришлось плыть на корабле, еще в детстве, – Фокс содрогнулся, – это было душераздирающее зрелище. Больше ни на одно плавсредство я не сяду. Ванна – вот мой предел.
– Давайте‑ка забудем обо всех наших проблемах и отведаем это изумительное кушанье, которое приготовил настоящий мастер своего дела. То есть я. – Зеллес, когда хотел, мог быть образцом скромности.
Он надел рукавицы, снял котелок с огня и поставил его на специальную подставку. Из приоткрытой крышки струился божественный аромат. Все присутствующие, включая самого трактирщика, сразу забыли обо всем на свете и мечтательно сглотнули слюну.
– Ты сказал правду. Оно действительно изумительно пахнет.
– Запах – это ерунда… Вот попробуете…
– А xто это? У нас в Агентстве Поиска очень хорошо готовит Дарий, но он такого ни разу не стряпал.
– Конечно, ведь это приготовлено по рецепту моего дедушки. Правда, я его немножко улучшил. Это блюдо называется «Облака Санторина».
– А что такое Санторин? – Эрик всегда был любознательным парнем.
– Это тайна. Когда я был ребенком и мой дедушка готовил это блюдо, я часто спрашивал у него то же самое. Но он так и не ответил мне. Все отшучивался, что эта тайна не предназначена для ушей маленьких мальчиков. А может, он и сам не знал… – Зеллес ловко перекладывал на тарелки содержимое котелка.
– Красивое название. Все‑таки хорошо, что у тебя такие большие порции. – Лукас с воодушевлением вонзил ложку в воздушную пепельно‑розовую массу. – И хоть я уже съел столько, что Эдели кормить меня не придется, наверное, с месяц, это кулинарное чудо я одолею, без всякого сожаления о своем желудке. Странно одно: мы с тобой знаем друг друга уже кучу времени, к тебе я не раз заходил, но «Облака Санторина» ты мне не готовил.
– Ты прав. Но не мог же я его приготовить, не имея на руках нужных ингредиентов. Сюда нужно добавлять перетертую бычь‑траву и моллюсков из Каменного моря. Неужели ты думаешь, что их можно найти у вас в деревне?
– Где же ты достаешь такую редкость?
– Как всегда, у купцов. Иногда для меня их привозит Вениамир, а иногда Шурангха. Я покупаю у них еще много чего.
– А разве в Дуду это нельзя сделать? Все‑таки большой город. Не Фар, конечно, но магазинов и лавок со всяким товаром там предостаточно!
– Может, оно и так, но мне незачем ехать в город. Купцы снабжают меня всем по оптовым ценам. Им нравится мое заведение, и они не желают, чтобы я разорился.
– Надо же, какие сознательные…
Они замолчали, наслаждаясь кушаньем, носящим мудреное название «Облака Санторина». К букету ароматов добавился еще один: сильный запах лимона. Зеллес принялся есть энергичнее.
– Запах лимона – это предупреждение, что через пять минут наша еда станет отравой. Так что сделайте одолжение: жуйте побыстрее! – произнес он с набитым ртом.
– Как? Почему отравой? – Эрик с подозрением уставился на собственную ложку.
– А я, по‑моему, знаю. – Гном хитро уставился на Зеллеса. – Моллюски Каменного моря не выносят пребывания на воздухе. Как только они попадают на берег, то сразу чернеют, съеживаются, и есть их не решаются даже птицы‑уборщики, до того они ядовиты. Моллюсков возят только свежими и только в воде их родного моря. А бычь‑трава известна как сильное консервирующее средство. Она приостанавливает разрушительное воздействие воздуха. Если запахло лимоном, то значит, трава скоро перестанет сдерживать воздух.
– Верно, ты правильно догадался. – Трактирщик удивленно покачал головой.
– Это не догадки. Я знал это и раньше.
– Откуда же ты это знаешь?
– Проработал полгода помощником аптекаря. Он использовал вытяжки из моллюсков в некоторых своих лекарствах.
– А говорил, что почти ничего не умеешь делать, – проворчал Эрик. – Вот и верь потом бесхитростным на вид гномам.
– Если бы я оказался в аптеке, то тотчас же предложил свои услуги, но в Агентстве Поиска…
– Да‑да, я понял. Ого! Кто‑нибудь, откройте окно, пока оно не разлетелось на кусочки.
В оконное стекло ломился зеленый в красную полоску дракон с письмом в лапах. Зеллес распахнул окно. Дракон‑почтальон неожиданно грациозно для его братии протиснулся в окно и, не разбив ни одного горшка с цветами, плюхнулся прямо на середину стола, за которым все сидели. Его взгляд был мутным и каким‑то неуверенным. Он закашлялся, сделал глоток из кружки Фокса.
– Послание для Эрика Эрфиндера, – произнес он глухим металлическим голосом.
– Как же ты меня нашел? – От удивления брови Эрика поднялись до границы лба с волосами. – С тобой все в порядке? – поинтересовался он, видя, что письмоносец ведет себя как‑то странно.
– Послание для Эрика Эрфиндера, – повторил дракон, немного подумал и добавил: – От Криона Кайзера, величайшего техномага всех времен и народов. Ты Эрик Эрфиндер?
– Да, я.
– Тогда на, держи. – И он протянул Эрику свернутое в трубку послание.
Сразу же после этого взгляд и действия дракона стали более осмысленными. Он немного повертел головой, как бы соображая, где он сейчас находится, и спросил:
– Ответ будет?
Эрик, который уже успел просмотреть письмо и ознакомиться с его содержанием, отрицательно покачал головой.
– Нет, спасибо. Ответа не будет.
Дракон еще раз отпил из кружки Фокса – на дорожку – и вылетел наружу. Он опять умудрился не задеть ни одного цветка. И такие чудеса бывают на свете!
– Это Крион Кайзер развлекается! – пояснил всем Эрик. – Он не мог сообщить почтальону точного адреса и поэтому решил немного над ним поколдовать.
– То‑то этот дракон был такой странный. И сок мой весь выпил. – Фокс с недовольным видом заглянул в кружку. – Надеюсь, ничего серьезного не случилось?
– Все в порядке. Новости из дома скорее хорошие, чем плохие. К этому письму приложили свою руку все, кроме разве что Феликса.
– Ну да, у него же лапки.
– Крион пишет, что спас какую‑то собаку в пруду. Тонула она, что ли? У него всегда был ужасный почерк. На следующий день рождения обязательно подарю ему пишущую машинку. Так, дальше… Он достиг блестящих успехов в техномагии. Во всяком случае, Крион так считает. Хм… Тут написано, что мой друг без труда прошел первый отборочный тур. В Фаре сейчас проходят выборы человека на должность Главного техномага Министерства. Крион участвует в состязании, – сделал Эрик небольшое отступление для Лукаса и Зеллеса. – Значит, он и в самом деле не безнадежен. Квинт пишет, что они провернули одно несложное дельце, принесшее им кучу денег, – отыскали мопса леди Люштаггарр. Опять собака! Неужели одна и та же? Ага, тут еще внизу приписка от Дария: ему надоело постоянно торчать одному на кухне, и он требует, чтобы мы побыстрее нашли Лоритора и подежурили для разнообразия на кухне вместо него. Фокс, тебе привет от всех сотрудников Агентства. Большой и пламенный.
– Спасибо.
– Через пару дней пошлем им ответное послание. У Квинта навязчивая идея: он думает, раз он большой начальник, то должен регулярно получать отчеты о проделанной работе от своих подчиненных. То есть от нас. Писать их приходится мне. Фоксу еще по статусу не положено. Правда, Фокс?
– Конечно, но я страдаю, что не могу зарыться носом в бумаги, вместо того чтобы предаваться заслуженному безделью.
Эрик ничего не ответил на его слова. Он думал о том, что завтра они с гномом отправятся на встречу с эльфом‑фермером. У него была хлипкая надежда на то, что они продвигаются по верному пути. Если честно, ему уже до смерти надоела спокойная деревенская жизнь. Лукас и его семья оказались, конечно, очень милыми людьми, да и трактирщик Зеллес тоже был под стать мельнику, но Эрика уже вовсю тянуло в город. Он был горожанином до мозга костей и не представлял свою жизнь без мрачных высоких домов и толпы людей, которая в этих самых домах проживала. Глубокомысленное молчание Эрика поспособствовало тому, что разговор постепенно сошел на нет. Они настолько устали от гигантского количества потребленной пищи, что их начало клонить в сон. Всех, кроме трактирщика – в решении вопросов такого рода у него было много практики.
– По‑моему, кому‑то уже пора в кроватку и баиньки, – с мягкой усмешкой произнес Зеллес, глядя на сонную компанию. – Вы же останетесь на ночь у меня?
– Да, а утром выйдем пораньше и отправимся в Ласковые Холмы. Я надеюсь, мы не заблудимся? – Эрик попытался сесть прямо. Ему это почти удалось.
– Нет, даже если очень захотите. Туда ведет всего одна дорога. Посередине ее пересекает неглубокий ручей. Там, в ста метрах выше по течению, есть замечательное местечко. Ничего лучшего, чтобы перекусить и отдохнуть, я не знаю.
– Спасибо за совет. – Эрик сладко зевнул. – Не знаю, как ты, – обратился он к гному, – а я пойду.
Его не стали задерживать. Лукас Арий попрощался с ним и с Фоксом – он возвращался домой – и извинился за то, что не может проводить их до деревни.
– В самом деле, ты и так сделал для нас больше, чем мы рассчитывали. Огромное тебе спасибо за помощь. Твоя искренняя забота о нас сильно облегчила нам жизнь.
– Я присоединяюсь к его словам. – Гном благодарно посмотрел на Лукаса. Лукас Арий, полковник в отставке, а ныне известный на всю округу мельник, застеснялся и предпринял попытку бегства. Попытка оказалась успешной. Эрик не просил его передать благодарственные слова жене и детям, потому что они уже попрощались с ними, перед тем как отправиться в «Зеленый лес».
– Ну вот. Лукас ушел, – грустно констатировал Эрик. – Зеллес, будь так любезен, объясни, где моя комната.
Зеллес объяснил. Эрик еще раз поблагодарил за обед и пошел наверх. Фокс, немного подумав, составил ему компанию. Их комнаты были напротив друг друга.
Как раз в этот момент во двор «Зеленого леса» завернул Гераль, торговец снадобьями и астроном по совместительству. Гераль приехал на огромной ящерице, которая служила ему вместо лошади. По обоим бокам ящерицы были переброшены внушительного размера седельные сумки. «Лошадку» звали Тисе, и она была на редкость кроткого нрава. Для пятиметровой ящерицы, конечно. Гераль не раз останавливался у Зеллеса, и тот неплохо его знал. Торговец был арабско‑норвежского происхождения, и это забавно отразилось на его внешности. Его черные как уголь волосы очень мило сочетались с небесно‑голубыми глазами. Его жена находила, что он просто неотразим.
Зеллес с радостным криком и широкой улыбкой встретил старого знакомого. Посетители были здесь такой редкостью, что трактирщик мог себе позволить искренне порадоваться их появлению. Тисе была тотчас пристроена в террариум, он же гараж, он же ангар и он же конюшня одновременно. Ей были незамедлительно предоставлены сено и овощи. Зеллес не зря побеспокоился сначала о Тисе, а уж потом о ее хозяине. Голодная ящерица вполне могла отправиться на самостоятельную прогулку в поисках чего‑нибудь мясного и – не дай бог! – говорящего.
Гераль болтал без умолку, рассказывая о всяких глупостях, которые случились с ним по дороге, и жаловался на высокие налоги. Когда Зеллес принес гостю его любимое кушанье – пельмени по‑шайски, Гераль наконец успокоился. Ни о каких налогах и пошлинах он больше не упоминал. Зато вспомнил целую кучу новых анекдотов, рассказанных ему случайным попутчиком, которого он немножко подвез по доброте душевной.
Зеллес тоже не ударил лицом в грязь. Его цепкая память хранила немало смешных историй. Торговец и трактирщик хорошо провели этот вечер. Им не было скучно.
Ночью с Фоксом случилось несчастье. Произошло это прискорбное событие, когда после нескольких часов крепкого сна на него напала бессонница. Гном целый час безуспешно проворочался в кровати и в конце концов решил пойти прогуляться. Раньше прогулки часто спасали его от вынужденного бодрствования. Он оделся и неторопливо направился к лестнице. Если говорить откровенно, то это была не самая лучшая его идея. Миновав пару ступенек, Фокс непонятно каким образом умудрился оступиться и кубарем полетел вниз. Упал он неудачно. Одна из ступенек наградила его сотрясением мозга, а твердый пол перед лестницей, который удержал его от продолжения путешествия, – переломом ноги. На какое‑то время гном потерял сознание. Ему пришлось это сделать, потому что лестница была высокой, а ступенек много‑много. Первое, что он увидел, когда пришел в себя, было перепуганное лицо Эрика. Закусив от волнения нижнюю губу, он пытался привести друга в чувство. Гнома отнесли в комнату наверх. Голову хорошенько перевязали, а сломанную ногу с относительным удобством разместили на подложенной подушке.
– Ты как? Что с тобой случилось? – спросил Эрик, когда Фокс окончательно пришел в себя.
– Еще жив. Упал с лестницы, – слабым голосом ответил гном.
– Чертова лестница! – выругался Зеллес – И куда тебя по ней понесло посреди ночи?!
– Я долго не мог уснуть, – тут Фокс поморщился: голова у него раскалывалась, а нога изнутри прямо‑таки горела огнем, – и захотел подышать свежим воздухом. Сразу же, по‑моему на второй ступеньке, что‑то случилось. Я не просто упал. Я встал на следующую ступеньку, а она взяла и растаяла подо мной. Жуткое ощущение.
– Ты серьезно? – Кое у кого на миг возникли сомнения, что Фокс слишком сильно ударился головой.
– Абсолютно. Где это видано, чтобы трезвый гном падал с лестницы? Это нонсенс! Во всем виновата дурацкая ступенька‑иллюзия.
– Хорошо‑хорошо, ты только не волнуйся. Тебе нельзя волноваться. Зеллес, у тебя домовой в трактире живет?
– Нет, отродясь ничего такого не было. Поселись у меня в трактире домовой, я бы знал.
– Может, это морок? – Эрик, наморщив лоб, пытался припомнить свои скудные познания в демонологии. – А болота? Здесь есть рядом болота?
– Нет тут никаких болот, – отрезал трактирщик. – Местность кругом засушливая – сами видите. Фокс, ты уверен, что не оступился? Это же так просто, с каждым могло случиться. Я оставляю на ночь слабое освещение – вот и померещилось.
– Вот‑вот. Померещилось. Но я всегда хорошо смотрю себе под ноги. Я ее видел, эту ступеньку, а потом она растворилась. Рассеялась как дым. Это не была случайная тень, говорю я вам.
В этот момент в комнату вошел Гераль. Он поздоровался с Фоксом и внимательно осмотрел его ногу. У торговца имелись небольшие познания в медицине: в дороге всякое может случиться. Гераль принес две бутылочки со снадобьями: одну с зеленой жидкостью – чтобы не допустить воспаления, а другую с синей – чтобы избавить гнома от боли. Его приход был как нельзя кстати: Фоксу сделалось совсем паршиво. И, несмотря на то что от этих снадобий шел ужасный запах (от всех снадобий почему‑то всегда идет ужасный запах), гном выпил их залпом и даже не поморщился. И как оказалось – не зря. Ему сразу же стало легче. Голова прояснилась, а нога перестала гореть. Так, тлела потихоньку.
– Тебе нужен настоящий врач. – Гераль критически взглянул на многострадальную конечность гнома. Она зловеще распухла и покраснела. – Или хороший техномаг. О голове можешь не беспокоиться, с ней все в порядке. Сотрясение, конечно, есть, но ничего серьезного.
– Да, – согласился Фокс, – череп у меня крепкий. Гномий. Полежу немножко и буду как новенький.
– Эх, – вздохнул Эрик, – мы же собирались сегодня в Ласковые Холмы. Придется отложить нашу затею на неопределенный срок.
– А может, ты туда один сходишь? Чего зря время терять?
– Не знаю, но я подумаю. Сейчас надо пригласить врача, пусть тебя осмотрит. Зеллес, здесь же поблизости живет какой‑нибудь врач?
– Да, – трактирщик согласно кивнул, – я расскажу, как к нему добраться. Это недалеко.
– Захвати еще заклинателя духов мимоходом, – проворчал Фокс, – но найди самого лучшего, чтобы он мог заклясть ту дрянь, что заморочила ступеньку.
– Кого заклясть? – заинтересовался Гераль.
За гнома ответил Эрик:
– Фокс считает, что его заморочили. Он уверен, что не мог просто так упасть.
– Вполне возможно. Я слышал о таких случаях. Морок иногда насылают своим недругам колдуны и ведьмы.
– Фокс, ты случайно не обидел какую‑нибудь ведьму? – шутливо спросил трактирщик.
– Нет, я вообще никого не обижал. Я – добропорядочный гном. База не в счет, – добавил он, глянув на ухмыльнувшегося Эрика. – Может, морок ждал того, кто будет первым спускаться по лестнице?
– Тогда упасть должен был я, – сказал Зеллес. – Ведь я встаю раньше всех, чтобы успеть приготовить завтрак.
– Нет, я. Я всегда встаю с первыми лучами солнца, чтобы проведать, как там поживает моя малышка Тисе.
– А кто такая Тисе? – спросили Фокс и Эрик одновременно. Они ведь не видели, на ком вчера приехал Гераль.
– Это моя ездовая ящерица. Она ранняя пташка и начинает нервничать – реветь и громить все вокруг, – если я не прихожу проведать ее утром.
– В ней пять метров длины, и она полтора метра высотой. Представляете, чем может закончиться для «Зеленого леса» беспокойство такой крупной особы? – Зеллес покачал головой и с укором взглянул на Гераля – мол, почему ты меня об этом раньше не предупредил. Похоже, он не знал о возможной опасности, которая грозила его заведению.
Эрик решительно поднялся: чем быстрее врач осмотрит Фокса, тем лучше.
Зеллес нарисовал ему план, как пройти к дому лекаря, и отправился готовить завтрак. С Фоксом остался Гераль, которому все равно пока нечего было делать. Уехать, не позавтракав, он считал просто невозможным.
– Вот ты и обзавелся личной сиделкой, – пошутил Гераль. – Обещай, что не будешь слишком вредным пациентом.
– Обещаю, но я бы предпочел, чтобы моей сиделкой была молодая дама моей расы. – Гном задумался, представляя возможную кандидатку.
– Чего не могу, того не могу. Смирись с этим фактом. Зато я знаю много всяких интересных историй, и тебе не будет со мной скучно. Если, конечно, разговор тебя не утомляет.
– Нет‑нет, говорите. Беседа помогает мне отвлечься от боли.
– Я много путешествую благодаря роду своей деятельности. Быть торговцем снадобьями – это значит быть в постоянных разъездах. Но мне нравится такая жизнь – насыщенная событиями. Во всяком случае, сейчас нравится. Когда я постарею, то, скорее всего, буду находить прелестным сидение возле камина в окружении всей семьи. Настоящий глава семейства. Мои ноги будут укрыты теплым шотландским пледом в клеточку, в руке я буду держать кружку с горячим отваром из трав, а взрослые сыновья басом будут спрашивать меня: «Не дует ли тебе в спину, наш дорогой отец?» Слава богу, до этого пока еще далеко. – Гераль задумчиво посмотрел на гнома. – Что бы ты хотел услышать от меня, Фокс?
– Все что угодно?
– В разумных пределах.
– Если можно, то расскажите историю про того, кто вас больше всего поразил во время странствий. Мне всегда интересно узнавать о том, что в Мире еще остались чудаки, поступки которых способны изумить бывалого путешественника.
– Ну, если честно, больше всего меня поразил, можно сказать сразил наповал, налоговый инспектор, который пришел ко мне домой, чтобы вернуть часть денег, которые несправедливо высчитали с меня в Налоговом Министерстве. Там был какой‑то перерасчет, и мое дело всплыло наружу. – Гераль рассмеялся. – А если серьезно, то мне даже трудно выбрать что‑то конкретное, столько всего занимательного я встречал, но постараюсь.
Гном поудобнее устроился на подушках и приготовился слушать. В детстве ему часто рассказывали разные увлекательные истории. В основном про гномов, про их поиски золота и встречи с драконами. Надо признать, что эти рассказы сильно способствовали развитию его воображения. Гераль чуть‑чуть подумал, набрал побольше воздуху в грудь и начал свой рассказ:
– На самом краю земли, на берегу великого океана есть небольшой город людей. Хм. Эти существа, несомненно, первоначально были именно людьми. А может, они только внешне на них похожи. Я так до конца и не понял. Они носят темные облегающие плаши с капюшонами и очень редко открывают свое лицо. Только в исключительные моменты. У них совсем не растут волосы. Даже бровей нет. И они почти все время молчат. У них нет правительства, нет вождей и начальников, нет торговцев и солдат. У них нет подчиненных и вышестоящих. Они живут замкнуто и неохотно идут на контакт с чужаками. Единственное, что им нужно от остального Мира, – это пресная вода. Соленая вода океана, на берегу которого раскинулся их город, им совершенно не подходит. Эти существа ничего не выращивают, и я никогда не видел, чтобы они принимали пищу, но пьют они много, предварительно процеживая воду через специальный фильтр. У них нет имен, или они не хотят нам их называть. Те, кто регулярно привозят им воду, получая вместо нее целебный мох, называют их Смотрящими. Почему – объясню чуть‑чуть позже. В городе каждому из Смотрящих… Фокс, тебе правда интересно?
– Да, очень. – Гном уже вовсю представлял себе загадочных существ, беззвучно скользящих по улицам таинственного города. – Продолжайте, пожалуйста. Вы прекрасный рассказчик.
– Спасибо, конечно, но я тебе не верю. Ну так вот: в городе каждому из Смотрящих принадлежит двухэтажный дом из крупного синего камня. Если честно, я нигде не видел подобного материала. Откуда они его доставали? С самого дна океана, не иначе. В городе стерильная чистота – ни соринки, хотя я никогда не видел уборщиков. Дома похожи друг на друга как близнецы. А сам город представляет собой сложную схему, четкий законченный узор. Город возник не хаотично, а по определенному плану. Это чувствуется. У меня врожденное чувство направления, и я догадался об этом почти сразу. Жаль только, что я не птица и не мог подняться в небо, чтобы увидеть его с высоты и сложить все кусочки мозаики улиц вместе в одну общую картину. Я уверен, там было бы на что посмотреть. Вернемся к домам. На первом этаже в каждом из них прямо посередине комнаты разбита клумба с цветами. Смотрящие ухаживают только за одним определенным видом цветов. Это, наверное, единственное их отличие друг от друга. В доме того Смотрящего, у которого я побывал, была клумба с незабудками. Говорят, что все цветы в домах разные и никогда не повторяются. У таких странных людей и растения не от мира сего. Стоило хозяину дома подойти к ним, как они начинали радоваться: бурно цвести и пахнуть. Незабудки от восхищения становились прямо‑таки ультрамариновыми. Когда хозяина с ними не было, цветы начинали грустить: лепестки опускались, краски меркли. Сами Смотрящие, надо признать, тоже не чают души в своих любимцах. Половину воды, что они выменивают у обычных людей, они отдают цветам. Над клумбой всегда светит необычный светильник: он очень яркий, но глаза почему‑то не режет. Этот светильник заменяет цветам солнечный свет. На втором этаже висит, прикрепленное к потолку, главное чудо этих мест – огромная стеклянная сфера. Внутри нее нет ничего или есть все – по желанию Смотрящего. Смотрящий откидывает капюшон, его глаза становятся черными, зрачки расширяются, и он пристально смотрит внутрь сферы. Вот почему их так и прозвали. Зрелище, конечно, жутковатое. Они могут так стоять очень долго, и, собственно, больше ничем, по‑моему, не занимаются. Но то, что они могут сотворить внутри своих сфер, стоит того, чтобы на это посмотреть. Целые миры возникают по их первому желанию.