355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Майя Зинченко » Агентство поиска. Трилогия (СИ) » Текст книги (страница 50)
Агентство поиска. Трилогия (СИ)
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 12:11

Текст книги "Агентство поиска. Трилогия (СИ)"


Автор книги: Майя Зинченко



сообщить о нарушении

Текущая страница: 50 (всего у книги 59 страниц)

– Мне даже понравилось. Ведь наверх мы выбрались благодаря моему выдающемуся уму. – Крион снял полумаску.

 
Друзья рассмеялись.
 

– Что случилось? – немного обиженно спросил техномаг, догадавшись, что причиной смеха является именно он.

– Где у тебя здесь зеркало? – спросил, расплывшись в улыбке, Квинт.

– Здесь? – Техномаг с задумчивым видом обвел глазами свою комнату. – Понятия не имею. Старым зеркалом пользоваться нельзя – оно стало слишком болтливым. Но можно посмотреться в подставку от шура.

Он отдал хрустальный шар Дарию, а сам перевернул подставку, обратная сторона которой оказалась гладкой и блестящей, и протянул ее Квинту.

– Сойдет? – спросил он.

– Вполне. А теперь посмотри на свое лицо.

Крион послушно посмотрел и ахнул. Его лицо было разделено на две половинки. Одна светло‑серая от пыли, а другая, которая была под маской, черная словно ночь. Не говоря ни слова, Крион вскочил и бросился в ванную. Друзья не двинулись с места, решив дождаться его возвращения.

– Это все из‑за того, что я использовал маску вместо ступки, – объяснил техномаг, вытирая лицо полотенцем. – Теперь вы знаете, что произошло со мной этой ночью.

– Что будет с секретарем Лиги? – спросил Квинт.

– Лорд Уникам обещал с ним разобраться по всей строгости закона. Только не сейчас, разумеется. Прежде всего нужно найти и освободить Дирха Тунсина.

– Даже не знаю, что мне делать… – покачал головой Квинт. – Я собирался на встречу к Тарку, но теперь, раз я знаю, на кого работают Корп и Детон и кто такая Анита Авано, это бессмысленно. Я не узнаю ничего нового.

– Мне все равно, – проговорил, зевая, Крион. – Можете считать меня эгоистом, но я так устал, что собираюсь проспать весь день в тишине и спокойствии. – Эрик, так как моя кровать занята, – он посмотрел на гору продуктов, – я займу твою. Она единственная мне подойдет по размерам. Не беспокойся, это временно.

– Только переоденься, – попросил его немец поспешно.

– Когда это я ложился спать в грязной одежде? – обиделся Крион.

Эрик уже собрался напомнить, но передумал. С Главным техномагом не очень‑то поспоришь.

– Квинт, тебе все равно надо пойти к Тарку, – сказал Дарий. – Он же будет ждать и может обидеться, если ты не придешь.

– Да, – вздохнул начальник Агентства, – придется. По крайней мере, у него всегда найдется чем поживиться. Если сюда заглянет человек от Джинны Рангер или, не дай бог, она сама, – вы знаете, где меня найти.

– А что делать нам? – спросил Дарий, имея в виду себя и Фокса.

 
Квинт задумался:
 

– Отправляйтесь в Центральную библиотеку Министерства.

– Зачем нам в библиотеку? Неужели у нас проблемы с эрудицией?

– С этим все в порядке, – отмахнулся Квинт. – Найдите какого‑нибудь словоохотливого библиотекаря и разузнайте побольше об исчезающих лавках.

– Но ведь Адвентин совершенно определенно высказался на этот счет, – возразил Дарий. – Это не может быть она.

– Да знаю я, знаю. Но похищение Вистроу и остальных связано с лавкой. К тому же я верю фактам, а еще больше собственным глазам. Свидетели утверждают, что лавка была, а теперь она исчезла. Кому мне верить? Джинну, который покушался на наши продукты, или себе?

– Библиотека так библиотека, – согласился Дарий. – Эрик останется за старшего, и если кому‑то срочно понадобятся услуги Агентства, то он примет клиента.

– Лучше бы я пошел вместо Фокса в библиотеку… – проворчал Эрик, представляя себе все прелести общения с нервными клиентами.

Дарий, то и дело оглядываясь, не отстал ли Фокс, направлялся к большому серому зданию, построенному в незапамятные времена какими‑то великанами. Гном выглядел солидно: на голове новенький черный колпак с вышивкой, на ногах высокие кожаные сапоги, модная, по гномьим меркам, куртка, красный шарф, за плечами рюкзак, из которого выглядывала рукоять топора из сталоколлума. Раз уж он собрался посетить Храм Знаний – Центральную библиотеку Министерства, самую большую на материке, значит, стоило одеться приличнее. Фокс выглядел намного скромнее, но и он не удержался. Из его расстегнутой куртки выглядывал новенький шерстяной джемпер.

Гномы подошли к воротам, с уважением осмотрели циклопическую кладку и позвонили в колокольчик. Этот вход предназначался для тех, кто не имел постоянного абонемента и пришел сюда впервые. Дарий удивился про себя отсутствию очереди – видимо, получать знания стало нынче не столь модно, как раньше, – и снова дернул за шнурок колокольчика. На его мелодичный перезвон отозвался чей‑то старческий голос:

– Иду, иду. Кому это так не терпится?

Окошко в двери отворилось, и на гномов уставились два колючих черных глаза.

Дарий едва не охнул от удивления. Он, конечно, слышал о людях‑крысах, но вот сталкиваться с ними ему еще не приходилось. Поговаривали, что они произошли вследствие неудачного магического эксперимента, но подобные предположения яростно отвергались самими крысами.

– Добрый день, – вежливо поздоровался Фокс, видя, что его друг, похоже, еще не скоро заговорит. – Мы бы хотели посетить библиотеку.

– Вы уверены? – Привратник подозрительно прищурился. – Зачем?

 
Этот вопрос поставил Фокса в тупик. Он не знал что сказать.
 

– Мы хотим почитать, – нашелся Дарий. Может, это был не слишком интеллектуальный ответ, зато правдивый.

– Точно? – Привратник быстро втянул носом воздух. – Не собираетесь ничего продавать? Никаких рекламных кампаний, никаких скидок на подержанные предметы гардероба, никаких пророчеств?

– Нет, – замотали головами гномы.

– Тогда проходите. – Дверь чуть‑чуть приоткрылась – ровно настолько, чтобы гномы смогли протиснуться.

– Вы уж простите, что я так сурово, – пробормотал привратник. – А то ходят тут… Продают разную чепуху. Кстати, меня зовут Фликлим. – Дверь с лязгом, достойным какой‑нибудь средневековой темницы, закрылась.

 
Гномы представились.
 

– Идите за мной. – Фликлим снял со стены светящийся шар на рукояти, заменяющий в библиотеке факел, и повел их по коридору.

Привратник был невысок – одного роста с Фоксом, носил бархатный берет фиолетового цвета и такой же халат с множеством карманов.

– Вы здесь действительно впервые? – спросил он.

Дарий несколько раз бывал здесь раньше, но решил, что будет лучше, если в этот раз они с Фоксом прикинутся новичками.

– В таком случае я буду вашим гидом, – сказал Фликлим и сладко зевнул.

Они прошли мимо маленькой каморки, в которой работники Агентства Поиска успели заметить неубранную кушетку, заваленный газетами стол и чайник. Видимо, в ней привратник коротал рабочее время.

– Нам сюда. – Фликлим потянул Дария за рукав. – Сейчас я вас оформлю по всем правилам и проведу в нужный отдел, передав из рук в руки моим коллегам. Заодно и прогуляюсь. Все равно я не думаю, что сегодня ко мне подвалит много народа.

– Неужели во всей столице никто ничего не читает? – удивился Дарий.

– Вы первые на этой неделе. Не густо, правда? А на прошлой неделе был только оборотень с маленькой дочкой, – ответил с грустью Фликлим. – Он пришел взять для нее сказок. В библиотеку продолжают ходить только постоянные, проверенные временем читатели, а остальным до нее нет дела.

Человек‑крыса, несмотря на свой почтенный возраст, с ловкостью запрыгнул на стул, вытащил из переднего кармашка круглые очки без дужек и нацепил их себе на нос.

– Итак, скажите еще раз ваши полные имена. Я запишу их вот в эту огромную книгу, которая пахнет пылью. – Фликлим открыл переплетенный в телячью кожу фолиант, краешек которого был надгрызен.

– Меня зовут Дарий, – сказал гном, снимая рюкзак и ставя его на пол.

Привратник, он же библиотекарь и сторож по совместительству, достал чернила и гусиное перо.

– Распишитесь и напишите точный адрес, по которому проживаете. Предупреждаю – перо заколдованное, так что если вы попытаетесь написать ненастоящий адрес, последствия будут очень печальные. – Видя, что Дарий на него удивленно смотрит, Фликлим добавил: – Не пугайтесь, это стандартная процедура.

– Какие тут у вас жесткие меры… – пробормотал Дарий.

В прошлый раз, когда он здесь был, ему поверили на слово. Дарий расписался и протянул перо другу. Тот с недоверием на него посмотрел. Кто знает, что может выкинуть заколдованное перо?

– Я Фокс, – сказал он и поставил свою закорючку. – Мы вместе.

– Отлично. – Фликлим захлопнул книгу и спрятал ее в ящик стола. Ящик он закрыл на ключ, который висел у него в связке на поясе. – Ну и что вас интересует? Назовите автора, название книги или хотя бы тему.

– Мы бы хотели больше узнать о феномене исчезающих магазинов, – сказал Дарий, а Фокс согласно кивал, подтверждая его слова.

– Что‑что? – Фликлим посмотрел на Дария сквозь стекла очков. – А можно точнее?

– Магазины или маленькие лавки, которые заманивают покупателей, а потом исчезают без следа.

– А… колдовские лавки… Да… – протянул привратник. – Это в отделе магии, в секции, посвященной волшебным предметам. Давненько у меня не спрашивали ничего подобного. – Он снял берет и пригладил редкие волосы. – А если быть откровенным, то вообще никогда не спрашивали. Я проведу вас куда нужно. Кстати, зачем они вам?

– Для расширения кругозора. Как‑то в трактире зашла о них речь. Ни я, ни Фокс никогда о таких лавках не слышали. Один знакомый посоветовал справиться в библиотеке – мол, там найдется ответ на все вопросы. И вот мы здесь. А вы что‑нибудь о них знаете? – спросил Дарий, особо не надеясь на удачу.

Но Госпожа Удача, иронически улыбаясь, в этот раз решила им помочь. Для разнообразия.

– Почему вы спрашиваете именно меня? – Фликлим настороженно посмотрел на гномов, словно прикидывая, сколько у них шансов оказаться не теми, за кого они себя выдают.

– Потому что вы здесь работаете, – ответил Дарий, сбитый с толку таким недоверием. – А что, это запретная тема?

– Нет, – пожал плечами привратник. – Аккуратнее, вы чуть было не наступили мне на хвост, – с укоризной сказал он Фоксу.

– Извините, я буду внимательней. – Гном покраснел.

– Если вы хотите узнать о лавках, то вы пришли к нужному человеку.

Люди‑крысы упорно называли себя людьми, не признавая никаких крыс, что, впрочем, не мешало им любить сыр и ночные прогулки.

– А вас точно никто не подсылал? – Привратник мобилизовал всю свою подозрительность.

– Нет, никто. И мы не понимаем, к чему вы клоните. – Дарий начал волноваться, чувствуя, что, если дело так пойдет дальше, его скоро причислят к каким‑нибудь заговорщикам.

– Хорошо. Я вам верю. – Подозрительность Фликлима вмиг сменилась доброжелательностью. – Хотите чаю? С лимоном, мятой и сладкими коржиками.

Дарий и Фокс перед уходом как раз выпили по большой чашке чая, но перед коржиками устоять было невозможно, и они согласились.

– Я знаю все, что написано об этих лавках в книгах нашей библиотеки. Так что если вас больше ничего на данный момент не интересует, то идти и просиживать штаны в читальном зале незачем. Но, – он поднял палец, – мне нужно знать, что вам уже известно.

Гномы, то и дело перебивая друг друга, рассказали о лавках всё, что знали, избегая, впрочем, ненужных подробностей, которые могли выдать истинную причину их интереса.

– Немало, – кивнул привратник. – Но мне есть что добавить. Видите ли, – он провел их к себе в каморку, – тридцать лет назад я был похищен такой лавкой.

– Вот это да! – воскликнули работники Агентства и уселись на стулья, любезно предложенные привратником.

– Я расскажу вам мою историю… – Фликлим поставил чайник на огонь. – Вы ведь не торопитесь?

– Нет, нисколько, – ответил Дарий. – Нам очень интересно.

– Я тогда работал курьером, – начал свой рассказ Фликлим. – Кем мне только не приходилось работать за свою жизнь… Я успел перепробовать множество профессий и наконец остановился на нынешней. Так вот, когда я был курьером, а заодно и рекламным агентом, то мне приходилось совать свой нос в дела, которые меня мало касались. Однажды меня послали отнести товар – а я работал у изготовителя корзин, – в магазины по улице Роскошной. Никогда не забуду этой улицы… – Он аккуратно откусил кусочек коржика. – Я, не глядя, заходил в каждый магазин, ведь мы обслуживали всю улицу, и моя тележка потихоньку пустела. Но когда я открыл дверь очередного магазина, надо мной почему‑то не раздался звон колокольчика. Это было очень странно… На улице Роскошной у всех продавцов над дверью висит колокольчик, оповещающий о приходе посетителей.

– Это была та самая лавка? – взволнованно спросил Фокс. – Расскажите о ней подробнее.

– Да, это была она, – подтвердил Фликлим. – Я оторвался от своих накладных и поднял голову. Это была большая комната с длинными рядами пустых серых полок. На боковых стенах висели несколько плакатов с изображением различных копченостей, но они были такие старые и выцветшие, что потеряли всю свою былую привлекательность. Я понял, что очутился в каком‑то новом магазине, он только что открылся, и в него еще не успели завезти товар: – Голос привратника задрожал. – Вместо того чтобы тотчас уйти оттуда, я решил подождать хозяина и предложить ему корзины. Спрос на них за последние месяцы упал, добавились конкуренты, так что это было бы нелишним.

– Мне жутко, – прошептал Фокс и придвинул себе блюдо с коржиками поближе. – Но я как‑нибудь справлюсь.

– Вот, пейте чай, – радушно проговорил Фликлим, наполняя кружки гномов. – Это настоящий кресский чай, его прямо из Кресса мне привозит друг. Никаких подделок.

– Да, спасибо, все очень вкусно, – поблагодарил Дарий, всем своим видом показывая, как ему не терпится услышать продолжение.

 
Привратник сделал большой глоток и откинулся на стуле.
 

– Я подошел к стойке и постучал по ней рукой, привлекая к себе внимание. На мой стук из‑за стены, часть которой отъехала в сторону, сразу же показался маленький зеленый человечек, словно сотканный из дыма. Он был лыс, и у него были прозрачные руки, сквозь которые все просвечивало. Но я ничуть не удивился. За долгую жизнь в Фаре на кого только не насмотришься. Я живу в многоквартирном доме, так моим соседом по площадке является всеми уважаемое привидение. Оно распространяет различную литературу религиозного содержания. Больше всего на тему: «Есть ли жизнь после смерти?» Как ни странно, она у него быстро расходится.

– Ничего удивительного, – сказал Фокс. – Ведь это же будут сведения, полученные, можно сказать, из первых рук. Но вы продолжайте, пожалуйста.

– Как я ни старался, я не мог встретиться взглядом с владельцем лавки, у него был такой скользящий взгляд, даже не знаю, как это описать… Прошло столько лет, я все прекрасно помню, словно это было вчера. Не знаю, были ли у него ноги, но мне кажется, что нет, хотя я не могу утверждать с полной уверенностью. Он как будто бы плыл по воздуху.

– Он обрадовался вашему приходу? – спросил Дарий.

– О, очень! – покачал головой Фликлим. – Полки начали заполняться товарами, в основном различными продуктами – сыры, масло, колбасы, паштеты. Я и оглянуться не успел, как пустая лавка в один миг стала полной, словно рог изобилия. Он ни разу не заговорил со мной. Только расплылся в широкой улыбке, видя мое замешательство. Улыбка была такая, словно перед ним был не я, а стокилограммовая головка свежего сливочного сыра. – Фликлим помимо воли облизнулся. – Простите, я, кажется, немного отвлекся… Он снимал с полок товар и предлагал его мне, а я все пытался ему объяснить, что он ошибся и я не собираюсь у него ничего покупать. Я показал ему наш новый рекламный листок с нарисованной корзиной на одной стороне и ассортиментом и ценами на другой, но он не желал ничего слушать. Владелец лавки насильно совал мне в руки колбасы, а я, хотя это стоило немалых усилий, клал их обратно на прилавок. Так мы и стояли, перекладывая товар с места на место. Наконец человечек понял, что я не собираюсь ничего покупать, и ужасно разъярился. Его лицо исказилось гневной гримасой, а глаза – теперь‑то я их увидел, стали напоминать два горящих угля. Они светились красным, а его бесплотные руки потянулись к моей шее.

– Какой ужас! – вскрикнул Фокс. – Я бы, наверное, в обморок упал, если бы вдруг увидел такое.

– Верно подмечено, – с усмешкой сказал Фликлим. – Уже любой мог догадаться, что тут дело нечисто, а я все продолжал стоять на месте и не двигался. Я не мог пошевелиться, словно мои ноги мне больше не принадлежали. А потом я потерял сознание. Последнее, что я помню – это две ярко‑красные точки, приближающиеся к моему лицу.

– Милая картинка, – пробормотал Дарий. – Надеюсь, вам не снятся кошмары?

– Нет, – махнул рукой привратник, – ничуть. У меня не слишком впечатлительная натура. Я до сих пор не знаю, что произошло дальше. – Он помолчал какое‑то время, потом заговорил снова: – Я зашел в ту злополучную лавку летом, а когда очнулся, была уже зима. Представьте себе мое удивление – кругом сугробы, я стою по колено в снегу в легкой форме курьера, у меня жутко болит голова и где‑то вдалеке виднеется город.

– Как же вы добрались?

– Бегом. Заодно и согрелся. Я не понимал, что случилось. Первым делом мне нужно было узнать, какое сегодня число. Пришлось приставать с этим вопросом к прохожим. Хорошо хоть, что из‑за выходцев из других миров в Фаре это не смотрится так глупо, как могло быть в другом месте. Когда я понял, что действительно прошло полгода и зима – не бред моего больного воображения, – Фликлим с хрустом откусил коржик, – то отправился к своему начальнику. Тот очень удивился, увидев меня. Несколько минут не мог и слова сказать. Оказывается, они нашли товар и остальные вещи в целости и сохранности возле небольшого пустого пролета между магазинами, но меня самого нигде не было. Меня предлагали снова взять на старое место работы, но, как вы понимаете, у меня пропало всякое желание работать курьером. Я до сих пор не могу себя заставить войти ни в одну лавку, хотя прошло уже столько лет. Все продукты мне покупает мой друг, живущий в соседнем доме.

– Да, вы попали в настоящую колдовскую лавку, – задумчиво проговорил Дарий.

– Точно, – вздохнул привратник. – На следующий день, сильно простуженный – все‑таки бег в коротких штанах по сугробам не самое лучшее занятие, я отправился в библиотеку и прочитал все, что смог найти по этой теме. Я узнал, что был пленником духа лавки.

– Но ведь духам это не свойственно, – сказал Фокс, пытаясь найти логику в действиях этого необыкновенного существа. – Я знаю, что они только продают свои несуществующие товары – в этом весь их смысл. Зачем ему было похищать вас?

 
Привратник пожал плечами:
 

– Я его рассердил, наверное. Если бы я купил что‑нибудь, то, возможно, все закончилось бы совсем иначе. Он бы исчез вместе с моими деньгами, а я остался бы стоять на улице, держа в руках пустоту.

– Меня всегда интересовало, что делает дух с теми деньгами, которые получает от покупателей, – сказал Фокс. – Вы знаете, что с ними происходит?

– Ни одна книга не дает на это четкого ответа, – покачал головой Фликлим. – Только одни предположения. Однако все исследователи сходятся на том, что духи предпочитают золото, и чем выше проба, тем больше у них желание его заполучить. Возможно, оно используется ими для перемещения между мирами.

– Только золото? Ничего другого? Драгоценные камни, к примеру?

– Да, – улыбнулся Фликлим, – как только в разговор вступают гномы, речь сразу же заходит о драгоценностях. Их блеск так манит… Но, если откровенно, я нигде не встречал ничего подобного. Духа интересует золото, а к остальному он равнодушен.

– А как у него с интеллектом? – Дарий отставил в сторону пустую чашку. – Его можно назвать умным? Он мыслящее существо?

– Не особо. Они скорее руководствуются инстинктами, чем разумом. Поймите, эта тема очень плохо изучена. Такие лавки на самом деле большая редкость, и попасть в нее очень сложно. Что говорит совсем не в пользу моего везения, – добавил привратник уныло. – Однако благодаря тому, что случилось, я сейчас работаю в библиотеке. Так получилось, что когда эта вакансия освободилась, ее занял именно я. Все равно на тот момент у меня не было другой работы.

– Очень поучительная история. Впредь мы будем осторожнее и не станем заходить в неизвестный нам магазин, – сказал Дарий.

– О, я ни в коем случае не хотел напугать вас. – Фликлим взволнованно приподнялся.

– Мы не испугались, – успокоительным тоном проговорил Фокс, – а просто решили быть более осмотрительными.

– Вы хорошие ребята, – доверительно сообщил им привратник, – и мне бы не хотелось, чтобы у вас сложилось неверное мнение. Понимаете, моя недоверчивость и подозрительность в начале вашего прихода вызвана тем, что многие мне не верят. Кое‑кто считает, что я все выдумал, потому что сам никогда не видел ни духов, ни исчезающих лавок. Но ведь если вы чего‑то не видели, это еще не означает, что оно не существует.

– Не означает, – в один голос подтвердили работники Агентства.

– Моя история дошла до ушей местных магов, и у нас с ними состоялась продолжительная беседа. Они мне задавали кучу глупых вопросов, очень часто не имевших никакого отношения к делу. Ну скажите, зачем было меня спрашивать, в каком месяце следует сажать баклажаны или видел ли я из окна лавки сияние созвездия Малой Выпи?

 
Вдалеке раздался мелодичный перезвон колокольчика.
 

– Посетитель? – Привратник удивленно посмотрел на гномов. – Второй раз за день – это такая редкость.

 
Перезвон, на этот раз более нетерпеливый, раздался снова.
 

– Пожалуй, нам пора. Большое спасибо за рассказ и за чай. – Дарий подтолкнул Фокса, и они двинулись к выходу.

– Да что вы! Это сущие пустяки, – отозвался привратник. – Если будут еще вопросы, обязательно обращайтесь. В этой библиотеке ответы найдутся почти на все. А сейчас, похоже, мне придется заняться делом.

Когда гномы вышли из библиотеки, оставив их нового знакомого разъяснять правила поведения маленькому фавну, Дарий, вместо того чтобы пойти сразу домой, свернул в сквер и, несмотря на обилие снега, сел на лавочку. Фокс в нерешительности топтался рядом. На его логичный вопрос, почему они не возвращаются в Агентство, Дарий ответил:

– Мне нужно подумать. Рассказ Фликлима навел меня на определенные мысли, но они такие туманные…

– А почему ты не можешь думать в мягком теплом кресле? – Порыв ветра щедро запустил Фоксу за шиворот снежинок, заставив его съежиться от холода.

– Потому что мысли могут улетучиться в неизвестном направлении, не дождавшись, пока я в него сяду, – объяснил Дарий.

– Так мы совсем замерзнем, – пробормотал Фокс и, не слушая возражений Дария, потянул того в сторону трактира. – По крайней мере, там тепло.

Трактир назывался «Круглый год», о чем красноречиво говорила вывеска над входом. Как правило, каждый владелец трактира, заботящийся о репутации своего заведения, стремился, чтобы оно чем‑то отличалось от остальных. Учитывая, что в Фаре, наверное, не меньше тысячи трактиров, не говоря уж о дорогих ресторанах, дешевых забегаловках и закусочных, а также кафе, выделяться из общей массы становилось все труднее и труднее.

«Круглый год» был разделен на четыре сектора – по временам года – и украшен соответственно. Больше всего народу сидело в секторах весны и лета, что неудивительно, потому что они лучше остальных отапливались. В секторе зимы сидел только тролль – ему было абсолютно все равно, где сидеть, он мало чувствителен к холоду, а в секторе осените, кто не поместился в весне и лете. Трактир, к большому изумлению друзей, обслуживали эльфы. Вообще‑то они не берутся за подобную работу, считая ее ниже своего достоинства. А если говорить совсем откровенно, то эльфы стараются избегать любой работы, потому что она нарушает их тонкую душевную организацию. Такая жизненная позиция многих раздражает, поэтому неудивительно, что у эльфов мало друзей. Приглядевшись, Дарий понял, что перед ним не чистокровные эльфы, а полукровки. У них более темные волосы и не такой заносчивый вид. И они менее щепетильны в подобных вопросах.

– Что закажете? – Официант был в строгом классическом фраке с галстуком‑бабочкой.

Дарий, снова погрузившись в свои мысли, ничего не ответил, а Фокс вдруг понял, что очередной порции чая ему почему‑то совсем не хочется. Три чая подряд – это слишком даже для него.

– А у вас тут кормят нормальной едой? – поинтересовался он у официанта.

– В каком смысле? – не понял эльф. – Вы хотите заказать что‑то особенное?

– Я хочу супа, – ответил Фокс. – И товарищ мой тоже, – кивнул он на задумавшегося Дария. – Или тут подают только выпивку и закуску?

– Нет, ну почему же… У нас в меню есть суп. С клецками и укропом. Принести?

– А много укропа? – с подозрением спросил Фокс.

– В меру.

– Тогда несите две порции. А еще две отбивные, картошку и капустный салат.

– Одну минутку. – Официант записал все в своем блокноте.

Возле стойки Фокс заметил знакомую ведьму, которая несколько раз приходила в Агентство Поиска. Она консультировалась с Крионом по поводу заклинаний. Женщина была в весьма преклонных годах и выглядела словно персонаж, сошедший со страниц книги сказок. Она занималась тем, что направляла ужасные проклятия на огородных вредителей. Звали ее Селена. Селена тоже заметила Фокса и с легкостью приподняла двухлитровую кружку зля в знак приветствия. Гном скромно помахал ей в ответ.

Когда официант принес обещанный суп, Дарий очнулся, с наслаждением вдохнул его аромат и без колебаний взял ложку. Кушать гномы могут сколько угодно и когда угодно.

– Молодец, – похвалил он друга. – Зря времени не теряешь.

– Ну и что ты придумал? – спросил Фокс. – Ты знаешь, где сын леди Рангер?

– С чего ты решил, что я думал именно об этом? – удивился Дарий, пытаясь выловить из супа особенно крупные стебли укропа.

– Просто мне очень хочется, чтобы это дело перестало висеть над нами, словно… – Фокс задумался. – Как там говорит Квинт? Дамоклов меч?

– Да, – подтвердил Дарий. – Именно так. Но думал я не о сыне леди Рангер, а вот о чем: ты не находишь, что между хозяином лавки, которого мы видели, – я имею в виду Фича, конечно, и тем, о котором нам рассказал Фликлим, – большая разница?

– Нахожу, – прошамкал Фокс с набитым ртом. – И что это значит?

– Я пришел к выводу, что лавка действительно колдовская, раз она исчезает и появляется в разных местах, а вот хозяин лавки не дух, а существо материальное, да еще и с амбициями. С чего бы это духу лавки заниматься похищением состоятельных людей и требовать за них выкуп?

– Но ведь… – Фокс на миг перестал жевать, – Как возможно управлять колдовской лавкой, не будучи ее духом?

– Хороший вопрос, – согласился Дарий. – И ответ на него должен дать Крион. Если я прав, то все сходится. Какой‑то человек с ярко выраженными преступными наклонностями занимается вымогательством, используя магическую лавку.

– Как же нам его поймать? – покачал головой Фокс. – Он каждый раз появляется на новом месте, И зачем ему алмазы одного определенного размера? Зачем столько?

– Пока не знаю, – честно признался Дарий. – Даже неизвестно, из этого мира он или нет.

 
Гном вручил официанту пустую тарелку и принялся за отбивную.
 

– Я не думаю, что он житель Фара. Какой нормальный житель столицы станет связываться с Советом, похищая одного из его членов?

– А разве связаться с леди Рангер – это разумно? А с человеком, который работает на Повелителя Вампиров? Косвенно, но все же…

– В таком случае шансы на то, что он из другого мира, значительно увеличиваются. Вампиров все знают, и никто не желает переходить дорогу этим милым чутким существам, – с иронией сказал Фокс и добавил: – Особенно священники.

– А король оборотней? Его похищение наводит меня на мысль, что господин Фич сознательно решил навлечь неприятности на свою голову.

– Но, может, он исходит из того, что никто больше не в состоянии удовлетворить его требования.

– Ты думаешь? Наш город никогда не испытывал недостатка в богатых людях.

 
Фокс только молча пожал плечами, соглашаясь с Дарием.
 

– Смотри! – сказал он, показывая наверх. – По‑моему, это по наши души…

В открытое под потолком исключительно для притока свежего воздуха окошко трактира протиснулся дракон‑письмоносец. У него был неповторимый измученно‑ошеломленный вид, глаза блуждали, а крылья хаотично подергивались, что давало все основания предполагать, что над ним основательно поработал Крион Кайзер. Хоть это и было запрещено, Крион всё же заколдовывал драконов, когда не было другого выбора. Например, когда сообщение нужно было доставить или очень быстро, или в неизвестном направлении. А руку Главного техномага можно было узнать издалека. Дракон осмотрел помещение и, бестолково махая крыльями, спикировал прямо на стол, за которым сидели гномы. Как и следовало ожидать – прямо в тарелку с салатом. Брезгливо дернув задними лапами, стряхивая налипшую капусту, он тяжелым неподвижным взглядом посмотрел в глаза Дарию и замер.

– Сообщение для гнома Дария, работника Агентства Поиска, друга неподражаемого и гениального техномага Криона Кайзера. – У почтальона был приятный мелодичный голос.

Такой голос – это настоящая редкость среди его собратьев, голосок которых больше напоминает скрип несмазанной телеги в жаркий летний день, чем мелодичные переливы.

– Ну вот, что я говорил… – проворчал Фокс.

– Да, это я, – подтвердил Дарий.

Дракон спрашивал, руководствуясь скорее многовековым ритуалом, чем действительной надобностью. Он и так прекрасно знал, кто находится перед ним. И уж тем более после того, как над ним поработал Крион.

– Вам устное послание, – прошептал почтальон и с заговорщицким видом придвинулся поближе к уху гнома.

 
Теперь он был готов без запинки пересказать выученное послание.
По мере того как он шептал, лицо Дария становилось все мрачнее. Фокс с волнением следил, как его друг отрешенно завязывает в узелок железную вилку. Для Дария это был признак сильного внутреннего смятения. После второго узелка Фокс не выдержал:
 

– Что случилось‑то?

– Ответ будет? – задал стандартный вопрос почтальон.

– Нет, не будет, – покачал головой Дарий и протянул дракону нетронутую отбивную Фокса в качестве платы.

Сделав дело и освободившись от пагубного воздействия заклинаний Криона, дракон сразу же переменился. Его движения обрели четкость, глаза ясность, и он перестал быть похожим на побитое молью чучело в зоологическом музее. Бесцеремонно схватив отбивную в лапы, он сделал круг почета под самым потолком и вылетел обратно в окошко. Никто из посетителей «Круглого года» даже не обратил на него внимания. Вот если бы он свалился кому‑нибудь из них на голову, тогда другое дело…

– Так что все‑таки случилось? И прекрати портить столовые приборы! – сказал Фокс, видя, что Дарий взялся терзать его вилку.

– Пропал Эрик, – глухо ответил гном. – Его похитили. От волнения Крион не стал писать письмо. Ты же знаешь, какой у него ужасный почерк даже в спокойном состоянии. Квинт уже получил записку весьма недвусмысленного содержания. Так что если мы не бросим это дело, то целостность хрупкого организма нашего изобретателя и любителя кофеварок будет под большим сомнением.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю