Текст книги "Танцоры в конце времени"
Автор книги: Майкл Джон Муркок
Жанр:
Прочая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 36 страниц)
– Браннарт, вы должны послать меня туда же! Я должен последовать за ней. Она любит меня. Она уже почти призналась в любви…
– Я знала… Я знала! – Миледи Шарлотина захлопала в ладоши.
– …Когда была отнята у меня. Я должен найти ее среди миллионов лет, если потребуется, и доставить назад. Вы должны помочь мне, Браннарт.
– О! – Миледи Шарлотина хихикнула от восхищения. – Теперь я понимаю тебя, Джерек. Конечно, так и должно быть! Браннарт, вы должны помочь ему!
– Но эффект Морфейла… – Браннарт Морфейл умоляюще протянул к ней руки. – Скорее всего, прошлое не примет миссис Ундервуд обратно. Оно может вытолкнуть ее в ближайшее будущее, фактически это наиболее вероятно. Но Джерека оно пошлет обратно в будущее, причем неизвестно куда. Может быть, в никуда. Гости из будущего не могут существовать в прошлом. Движение открыто только в одну сторону. В этом суть эффекта Морфейла.
– Вы сделаете, как я прошу, Браннарт, – сказал Джерек. – Вы пошлете меня назад, в 1896 год.
– Ты сможешь пробыть в прошлом только несколько секунд – не берусь уточнять сколько именно, – прежде чем оно выплюнет тебя. – Браннарт Морфейл говорил медленно, словно разговаривал с идиотом. – Попытка довольно опасна: ты можешь быть уничтожен по дюжине различных причин, Джерек. Прими мой совет…
– Вы сделаете то, о чем он просит, Браннарт, – приказала миледи Шарлотина, отбрасывая в сторону сине-зеленую розу. – Разве вы не в состоянии оценить драму, представшую перед вами? Что еще делать Джереку? Его действия неизбежны!
Браннарт снова начал возражать, однако уже вполголоса, бубня что-то неразборчивое, но миледи Шарлотина подплыла к нему и нежно пошептала на ухо. Ворчание прекратилось, и Морфейл кивнул.
– Я сделаю то, что ты хочешь, Джерек, хотя это, судя по всему, пустая трата времени.
11. ПОИСКИ БРОМЛИ
Машина времени представляла собой сферу, наполненную молочного цвета жидкостью, в которой путешественник во Времени, защищенный резиновым костюмом, должен плавать, дыша через маску. Маска соединялась со шлангом, идущим к стенке сферы.
Джерек Корнелиан смотрел на машину с некоторым недоверием и явным отвращением: маленькая, довольно побитая, с похожими на ожоги пятнами на металлических боках.
– Откуда она взялась, Браннарт? – Джерек протянул одетую в резиновую перчатку руку.
– О, такая конструкция весьма распространена. Расшифровывая внутреннюю систему отсчета, я пришел к заключению, что машина явилась из периода протяженностью около двух тысяч лет, следующего за периодом, который ты хочешь посетить. Вот почему я выбрал ее для тебя. Похоже, это увеличит твои шансы.
Браннарт Морфейл шагал взад-вперед по лаборатории, загроможденной немыслимыми приборами и причудливой техникой. Все это, доставленное из различных эпох Времени, находилось на разных стадиях обветшалости. Кое-какие, не очень сложные приборы были изобретением самого Браннарта Морфейла.
– Она безопасна?
Джерек осторожно коснулся шершавого металла сферы. Некоторые трещины казались свежезаваренными – видно, машина хорошо поработала.
– Безопасна? Какая машина времени может быть безопасной? – Браннарт решительно махнул рукой. – Да ведь только ты, Джерек, и хочешь путешествовать. Помни, я пытался отговорить тебя от этой глупой затеи.
– Браннарт, у вас нет воображения. Нет чувства драмы, – упрекнула его миледи Шарлотина, блеснув глазами с кушетки в углу лаборатории.
Глубоко вздохнув, Джерек забрался в машину и надел дыхательный аппарат, прежде чем опуститься в жидкость.
– Ты мученик, Джерек Корнелиан! – выдохнула миледи Шарлотина. – Ты можешь погибнуть во славу исследований Времени. Тебя будут помнить, как Героя, если ты погибнешь, – потрясающий путешественник во Времени, Казанова хронавтов, распятый на Кресте Времени!
Ее кушетка устремилась вперед, и она, протянув руку, втиснула в его правую ладонь трансляционную пилюлю, а в левую – помятую розу сине-зеленого цвета.
– Я намерен спасти ее, миледи Шарлотина, и привезти обратно! – Голос Джерека немного дрожал.
– Конечно, ты сделаешь это! Ты великолепный спаситель, Джерек!
– Благодарю. – Он все еще испытывал к ней некоторую антипатию: она, казалось, забыла, что это из-за нее он вынужден отправиться в опасное путешествие.
Кушетка отплыла в сторону. Миледи резво замахала зеленым носовым платочком.
– Вперед, сквозь Время, мой Герой! Сквозь дни и месяцы! Века и тысячелетия! Самый преданный из любовников – как Гитлер спешил к Еве, как Оскар к Боги! Вперед! О, я тронута! Я в экстазе!
Джерек хмуро посмотрел на нее, но подарки оставил при себе, втискиваясь в глубину сферы. Люк закрылся, оставив его, неуютно невесомого, плавать в мутной жидкости и готовиться к в прыжку в поток Времени.
Сквозь жидкость виднелись приборы загадочных, непривычных очертаний. Они, казалось, тоже беспорядочно плавали – с мертвыми, без единого намека на движение шкалами. Не доносилось ни звука.
Затем одна из шкал замерцала. Появились и исчезли несколько зеленых и красных цифр. Желудок Джерека сжался, тело напряглось, а затем все снова успокоилось. Казалось, машина перевернулась.
Джерек хрипло дышал в трубку. Сфера была неудобной и тесной, резиновый костюм так сдавливал грудь, что он почти готов был попросить другую машину.
Вдруг шкала замерцала снова: зеленые и красные цифры. Потом ожили еще две шкалы – голубая и желтая. Быстро замигал белый свет, скорость мигания все увеличивалась и увеличивалась. Раздался клокочущий звук. Последовали толчки. Жидкость, в которой он плавал, на глазах темнела.
Джерек почувствовал боль – впервые в жизни: раньше ему никогда не приходилось испытывать физической боли. Он закричал, но голос был едва слышен.
Он был в пути.
Джерек потерял сознание.
Очнулся Джерек оттого, что его ужасно трясло. Сфера, ударяясь и подскакивая, куда-то падала, из образовавшейся трещины вытекала жидкость, а Джерека швыряло из стороны в сторону. Он открыл глаза, потом закрыл и застонал.
Зашипел воздух – из его рта выдернуло трубку. Пластиковая обшивка машины стала оседать, пока Джерек не оказался лежащим спиной на металле стенки. Сфера остановилась, он опять застонал, все его тело было покрыто ушибами. “Итак, – утешил он себя, – я страдаю. В этом нет сомнений”.
Он посмотрел на извилистую трещину в стенке сферы. Придется найти другую машину времени, так как эта не выдержала трудностей пути. Если сейчас 1896 год и удастся найти миссис Амелию Ундервуд, конечно, при условии, что она сама прибыла сюда благополучно, он пойдет к изобретателю и попросит машину взаймы. И все же нельзя быть уверенным, что это единственная из трудностей, с которыми придется столкнуться.
Джерек попытался шевельнуться и вскрикнул от боли, которая постепенно перешла в пульсирующую резь. Она утихала медленно. Через расколотую стенку машины времени врывался холодный воздух. За трещиной была темнота.
Джерек, дрожа от холода и боли, встал и стащил костюм, оставшись в помятых пиджаке и брюках нежно-розового цвета. Первым делом он убедился, что кольца власти – с рубином, изумрудом и бриллиантом – по-прежнему находятся на пальцах.
Воздух имел странный запах и был очень плотным. Джерек закашлялся. Протиснувшись ближе к трещине, он шагнул наружу. Вокруг клубилась белая мгла. Машина, казалось, приземлилась на какую-то искусственную поверхность и находилась на самом краю водного пространства. Вверх, сквозь туман, вели каменные ступеньки. Вероятно, машина скатилась по ним вниз, прежде чем расколоться.
Высоко над головой проглядывал тусклый свет, желтый и зыбкий.
Джерек дрожал от холода.
Как же так? Если он в Лондоне эпохи Рассвета, тогда почему город покинут? Джерек представлял его набитым людьми, миллионами людей, так как это был период Множественных Культур.
Свет манил его, и он заковылял вверх по ступенькам, чувствуя, как лицо покрывается влагой. С недоумением коснувшись лица, он понял, что это такое, и из груди вырвался непроизвольный вздох облегчения.
– Туман…
Это был туман.
Ободренный, он стал подниматься по ступенькам гораздо веселее, пока в конце концов не ударился плечом о металлическую колонну. На верхушке колонны горела газовая лампа, очень похожая на те, что миссис Амелия Ундервуд просила сделать для нее. По крайней мере, он находился в нужном периоде времени. Браннарт Морфейл был излишне пессимистичен.
Да, но то ли это место? Ему нужен был Бромли. Джерек обернулся назад и посмотрел сквозь туман на широкую гладь темной воды. Миссис Ундервуд много рассказывала о Бромли, но никогда не упоминала большую реку. Может быть, это Лондон, находящийся рядом с Бромли? Если так, то перед ним Темза. Что-то прогудело из глубины тумана, затем оттуда донесся тонкий протяжный крик, и снова наступило молчание.
Джерек вступил в узкий переулок с неровной, покрытой булыжником мостовой. Темные кирпичные стены домов по обе стороны переулка были обклеены листами бумаги, покрытых непонятными письменами. Джерек не мог прочитать ничего. Даже трансляционные пилюли, действующие хитрым способом на мозговые клетки, не помогли бы ему расшифровать надписи. Тут понял, что все еще сжимает в ладони трансляционную пилюлю, которую дала ему миледи Шарлотина. Очень кстати, но, прежде чем проглотить ее, надо подождать, пока кто-нибудь встретится. Другая рука все еще крепко держала смятую розу – все, что осталось у него от миссис Амелии Ундервуд.
Переулок вывел на улицу, и здесь туман был менее плотным, позволяя взгляду проникать на несколько ярдов во всех направлениях. Задачу облегчали и несколько ламп, рассеивающих вокруг тускло-желтые сгустки света.
Но все-таки Джерека не оставляло ощущение покинутости этих мест, когда он шел по улице, завороженно разглядывая дом за домом. В некоторых окнах светились огоньки, проглядывающие из-за штор, пару раз послышался приглушенный голос. По каким-то причинам, значит, население пряталось внутри домов. Несомненно, со временем найдется ответ на эту загадку.
Следующая улица была еще шире, и дома здесь были выше, хотя и находились в таком же ветхом состоянии. В окнах первых этажей кто-то выставил на обозрение разнообразные предметы искусства: швейные машинки, отжимные катки для белья, сковородки, кровати и кресла, инструменты и одежду. Джерек останавливался каждую минуту, чтобы рассмотреть выставленные предметы. Владельцы вправе были так гордо демонстрировать эти вещи. Какое изобилие! Правда, некоторые из предметов были меньше и немного тусклее, чем он себе представлял, а многие, конечно, совсем нельзя было узнать. Тем не менее теперь, когда он и миссис Ундервуд вернутся, он сможет сделать ей гораздо больше вещей, чтобы доставить удовольствие и напомнить о доме.
Свет впереди стал более ярким, там мелькали фигуры людей, слышались голоса.
Джерек кинулся через улицу, и в этот момент раздался странный клацающий звук, похожий одновременно и на скрип, и на дребезжание. Он услышал крик и, повернув голову влево, увидел черного зверя, появившегося из тумана. Глаза зверя вращались, ноздри раздувались.
– Лошадь! – воскликнул Джерек. – Это лошадь!
Он часто сам изготавливал лошадей, но только сейчас понял, как сильно они отличались от оригинала.
Снова крик.
Джерек закричал в ответ, приветствуя и размахивая руками.
Лошадь тащила высокую черную повозку, на верху которой сидел мужчина с кнутом. Он-то и кричал.
Лошадь поднялась на дыбы, и Джереку показалось, что она машет ему передними ногами. Странно быть приветствуемым животным в первый день своего прибытия в эпоху.
Тут Джерек почувствовал, как что-то ударило его по голове, упал на мостовую и откатился в сторону, а лошадь с повозкой прогрохотали мимо и исчезли в тумане.
Джерек попытался встать, но на него накатила волна такой слабости, что он застонал. Со стороны яркого света к нему бежали люди. С трудом поднявшись на четвереньки, он опустился на колени и увидел стоящих вокруг дюжину мужчин и женщин, одетых в одежду нужного периода. Их лица были хмурыми и серьезными. Все молчали.
– Что?.. – Джерек догадался, что им не понять его. – Извините. Если вы подождете минуту…
Они заговорили все разом. Джерек поднес трансляционную пилюлю к губам и проглотил ее.
– Иностранец какой-то. Вероятно, русский. С одного из их кораблей… – сказал мужчина.
– Вы можете объяснить, что со мной произошло? – спросил его Джерек.
Мужчина удивился и сдвинул помятый котелок на затылок.
– Я мог бы поклясться, что вы иностранец!
– Вас сбил этот чертов кэб, вот что случилось, – сообщил другой мужчина тоном глубокого удовлетворения. Над глазами у него нависла большая кепка. Он сунул руки в карманы брюк и продолжал веско: – Потому что вы махали руками на лошадь и заставили ее встать на дыбы, не так ли?
– Ага! И одно из копыт ударило мне в голову, да?
– Да! – подтвердил первый мужчина таким тоном, словно поздравлял Джерека с прохождением трудного испытания.
Какая-то женщина помогла Джереку встать на ноги. Она выглядела очень сморщенной, и от нее чем-то сильно пахло – Джереку никак не удавалось идентифицировать запах. Лицо ее было раскрашено множеством красок и посыпано порошком.
Леди сладострастно улыбнулась.
Джерек из вежливости сладострастно улыбнулся в ответ.
– Благодарю, – сказал он.
– Все в порядке, милый, – хрипло промурлыкала леди. – Мне кажется, я сама выпила лишнее. – Она засмеялась резким прерывистым смехом и, обращаясь к собравшимся, продолжила: – Мы все, наверное, хорошо хватили – в два-то часа утра. Могу подтвердить, что и ты неплохо погулял, – сообщила она Джереку, оглядывая его с головы до ног. – Был на вечеринке, а? Или, может, ты артист, а? – Она двинула бедрами, заставив качнуться длинную юбку.
– Простите, – сказал Джерек. – Я не…
– Ладно, ладно, – перебила она, влепив мокрый поцелуй в его грязное влажное лицо. – Хочешь теплую постельку на ночь, а? – Она прижалась к нему всем телом, пробормотав на ухо: – Это обойдется тебе не дорого, ты мне нравишься.
– Вы хотите заняться любовью со мной? – спросил Джерек. – Я польщен. Вы очень сморщены, мне было бы интересно. К несчастью, тем не менее, я…
– Сосунок! – Она отодвинулась. – Сосунок! Противный пьяница! – Женщина пошла прочь, сопровождаемая насмешливыми репликами из толпы.
– Кажется, я обидел ее, – сказал Джерек. – Я бы хотел…
– Неплохое достижение, – перебил его молодой мужчина в желтом пиджаке, коричневых брюках и коричневой с узенькими полями шляпе. У него было тонкое живое лицо. Ухмыльнувшись, он подмигнул Джереку. – Элси немного старовата.
Концепция возраста никогда реально не приходила в голову Джереку, хотя, как он знал, была неотъемлемой чертой данного периода. И сейчас, оглядев стоящих вокруг людей, он увидел, что все они находятся в различных стадиях увядания. Джерек понял, что это значит: они не намеренно портили свои черты подобным образом, у них не было выбора.
– Так и быть, – сказал один из мужчин. – Будьте моим гостем!
Поняв, что чуть не обидел еще одного человека, Джерек быстро извинился и постарался сменить тему разговора. Показал на источник света, он спросил:
– Что это?
– Это кафетерий, – ответил молодой мужчина в желтом пиджаке. – Центр Уайтчеппля. Вроде как Пикадилли для Империи, так кофейня Чарли для нашего района. Выпейте-ка чашечку, пока рядом. Кофе Чарли или убьет, или вылечит – точно говорю.
Молодой мужчина подвел Джерека к большому фургону, открытому с одного бока. Над открытым бортом был натянут навес, под которым уже собрались посетители. В глубине фургона виднелись несколько больших металлических контейнеров (явно горячих), а вдоль борта были расставлены множество фарфоровых чашек и блюдец, а также разнообразные предметы, которые, вероятно, являлись каким-то видом пищи. Большой краснолицый и усатый мужчина в полосатом переднике стоял в фургоне с закатанными по локоть рукавами, подавая людям чашечки, которые наполнял из металлического контейнера.
– Я заплачу, – сказал молодой мужчина великодушно.
– Заплатите? – повторил Джерек, наблюдая, как его новый приятель протянул маленькие коричневые диски усатому человеку.
Получив в обмен две фарфоровые чашки, мужчина протянул одну Джереку, и тот чуть не уронил ее, когда тепло обожгло пальцы. Джерек осторожно глотнул жидкость, оказавшуюся и горькой, и сладкой одновременно. Ему понравился кофе.
Молодой мужчина посмотрел с любопытством.
– Вы хорошо говорите по-английски, – сказал он.
– Благодарю, – ответил Джерек, – хотя это не проявление моего таланта. Вы знаете, трансляционные пилюли…
– Что? – переспросил мужчина, но не стал выяснять дальше. Его мысли, казалось, где-то витали, пока он пил кофе и рассеянно поглядывал вокруг. – Очень хорошо, – сказал он. – Я бы принял вас за английского джентльмена, если бы не одежда, конечно, и… тот язык, на котором вы заговорили сразу после того, как вас сбила лошадь. Сошли с корабля, не так ли? – Его глаза сузились.
– В некотором смысле, – согласился Джерек, не желая на этой стадии распространяться о машине времени, так как мужчина захочет повести его к изобретателю прямо сейчас, чтобы помочь достать новую машину, но главной целью в настоящий момент было найти миссис Амелию Ундервуд. – Это 1896 год? – спросил Джерек.
– Что? Год? Да, конечно. Четвертое апреля 1896 года. У вас что, другой календарь там, откуда вы приехали?
Джерек улыбнулся.
– Можно сказать и так.
Люди начали расходиться, прощаясь друг с другом.
– Доброй ночи, Нюхальщик, – кивнула одна из женщин молодому мужчине.
– Пока, Мэгги.
– Вас зовут Нюхальщик? – спросил Джерек.
– Точно. Прозвище. – Мужчина поднял указательный палец правой руки и, приложив его поперек к носу, подмигнул. – А тебя как кличут, приятель?
– Мое имя Джерек Корнелиан.
– Я буду звать тебя Джерри. Договорились?
– Конечно. Я буду звать вас Нюхальщик.
– Ну, насчет этого… – Мужчина поставил пустую чашку на прилавок. – Может, ты будешь звать меня мистер Вайн?.. Между прочим, это мое настоящее имя. Я не возражал бы при нормальных обстоятельствах, но там, куда мы собираемся пойти, “мистер Вайн” будет звучать более респектабельно.
– Хорошо, мистер Вайн. Скажите мне, мистер Вайн, Бромли далеко отсюда?
– Бромли в Кенте. – Мужчина засмеялся. – Зависит от того, что тебе нужно. Можно добраться туда достаточно быстро на поезде – меньше чем за полчаса с вокзала “Виктория”… или “Ватерлоо”? Что, у тебя там какой-то родственник?
– М-м… невеста.
– Молодая леди? Англичанка, да?
– Думаю, да.
– Вам повезло. Ладно, я помогу тебе добраться до Бромли, Джерри. Не сегодня, конечно, не обижайся. Комфортабельная постель в роскошном отеле. За мой счет.
– Вы очень добры, мистер Вайн. – Действительно, подумал Джерек, люди этой эпохи исключительно дружелюбны. – Я уже замерз и сильно помят, – засмеялся он.
– Да, твоя одежда нуждается в чистке. – Вайн пощупал подбородок. – Ладно. Думаю, я смогу помочь тебе и в этом тоже. Обеспечу новый костюм и все остальное. И еще нужен какой-нибудь багаж. У тебя есть багаж?
– Гм, нет. Я…
– Не надо больше слов. Багаж будет обеспечен, Джерри, мой друг. Как твое второе имя?
– Корнелиан.
– Корнел. Я буду звать тебя Корнел, если ты не возражаешь.
– Совсем нет, мистер Вайн.
Вайн издал жизнерадостный смешок.
– Я вижу, мы станем хорошими друзьями, лорд Корнел.
– Лорд?
– Это мое прозвище для тебя. Идет?
– Если хотите.
– Отлично, отлично. Что за карта ты, Джерри! Похоже, наш союз будет очень прибыльным.
– Прибыльным?
Мистер Вайн дружески хлопнул Джерека по спине.
– В духовном смысле, я имею в виду. Дружба. Пошли, быстренько заберемся в мое логово и обрядим тебя, как красавчика!
Удивленный, но чувствуя себя более уверенно, Джерек Корнелиан последовал за новым другом через лабиринт темных улочек, пока, наконец, они не пришли к высокому черному зданию, которое стояло особняком в конце аллеи. Из нескольких освещенных окон выплескивались шум, смех, крики, в том числе, как показалось Джереку, гневные.
– Это ваш замок, мистер Вайн? – спросил он.
– Ну… – Вайн ухмыльнулся. – И да, и нет. Я разделяю его, можно сказать, с одним или двумя приятелями, товарищами по профессии, сэр. – Он низко поклонился и гротескным жестом пригласил Джерека подняться первым по сломанным ступенькам к парадной двери из рассохшегося дерева и ржавого металла, покрытой облупившейся коричневой краской. В центре болтался на цепи грязный бронзовый молоток в форме львиной головы.
Они достигли верхней ступеньки.
– Это здесь мы должны провести день, мистер Вайн? – Джерек с интересом поглядывал на дверь. Она была замечательно уродливой.
– Нет-нет. Мы только переоденемся здесь наверху, а потом отправимся дальше в кэбе.
– В Бромли?
– Бромли позднее.
– Но я должен попасть в Бромли как можно быстрее. Видите ли, я…
– Я знаю. Призыв любви. Бромли манит. Будь уверен, ты увидишь свою леди. Завтра.
– Вы очень добры, мистер Вайн. – Джерек, довольный тем, что нашел такого всезнающего проводника, был уверен: счастье наконец улыбнулось ему.
– Да, конечно. Если Нюхальщик дает обещание, ваше величество, оно чего-то стоит.
– Итак, это место…
– Можешь считать его, в некотором смысле, гостиницей… для джентльменов с независимыми средствами, сэр. Для профессиональных леди. А также для детей и других желающих изучить ремесло. Добро пожаловать, ваше величество, в Кухню Джонса.
И Нюхальщик Вайн стукнул несколько раз молотком по двери.
Но дверь уже открывалась. В тени прохода стоял маленький мальчик дикого вида: в лохмотьях, волосы засалены, лицо покрыто грязью.
– А еще ее называют Задницей Дьявола. Привет, Нюхальщик, кто твой приятель?
12. УДИВИТЕЛЬНЫЕ ПОЯВЛЕНИЯ И ИСЧЕЗНОВЕНИЯ НЮХАЛЬЩИКА ВАЙНА
В Кухне Джонса было жарко и полно запахов, не все из которых понравились Джереку. К тому же она была набита людьми. В длинной комнате на первом этаже и в галерее, огибающей ее поверху, было тесно от пестрой коллекции скамеек, кресел и столов (все далеко не в лучшем состоянии). Вдоль одной из стен под галереей размещался большой бар. Напротив бара в огромном каменном очаге ревел огонь, и там жарилась туша какого-то животного. Грязная солома и объедки, тряпки и бумаги, перемежаясь лужами разной формы и размеров, почти полностью скрывали плиты пола. Сквозь жужжание голосов то и дело прорезались взрывы грубого смеха, обрывки песен, вопли непонятного происхождения, потоки обвинений и клятв.
Грязная одежда здесь явно была в моде.
Напудренные раскрашенные леди в фантастических тряпичных шляпках щеголяли в платьях из зеленого, красного и голубого шелка, украшенных кружевами и вышивкой, а когда они поднимали юбки, что случалось часто, взору представали слои грязных нижних рубашек. У некоторых верх платья был расстегнут. Мужчин украшали усы, бороды или щетина, прекрасно сочетающиеся с помятыми котелками или шляпами, желтые в клеточку пиджаки, желтые, голубые или коричневые брюки. У многих висели часы на цепочке или торчали цветы в петлицах. Девочки и мальчики носили укороченные варианты такой же одежды, а кое-кто в подражание взрослым раскрашивал свои лица румянами и углем. Стаканы, бутылки, кружки были в каждой руке, даже в самой маленькой, на столах и на полу валялись тарелки, ножи, вилки и остатки пищи.
Нюхальщик Вайн ловко вел Джерека Корнелиана сквозь людское скопление. Все здесь знали его.
– Ого, Нюхальщик! – кричали ему. – Как дела, Нюхальщик? – И: – Поцелуй нас, Нюхальщик!
Нюхальщик ухмылялся, раскланивался на ходу, кивал головой, поднимал ладонь в приветственном жесте, не забывая направлять Джерека в нужную сторону. Так они и шли через эту толпу эпохи Рассвета, сквозь этих людей, послуживших семенами, которые, брошенные в благодатную почву, дали со временем обильные всходы, росли и увядали, росли и увядали миллион или два лет истории. Они были его предками. Он любил их всех.
Джерек тоже улыбался и махал рукой и получал, к своему удовольствию, широкие улыбки в ответ.
Вопрос маленького мальчика часто повторялся на разные лады:
– Кто твой друг, Нюхальщик?
– Что у него там под странной одеждой?
– Что ты задумал, Нюхальщик?
Пару раз, останавливаясь, чтобы потрепать по щеке девицу, Нюхальщик отвечал:
– Иностранный джентльмен. Деловое знакомство. Легче, легче вы, отпустите его. Он не знаком с нашими обычаями. – И, подмигнув девице, шел дальше.
А один раз кто-то подмигнул в ответ Нюхальщику.
– Новая жертва, а? Ха-ха! Ты покупаешь их круглые градусники, а?
– Вроде того, – ответил Нюхальщик, потрогав нос жестом, снискавшим ему прозвище.
Джереку казалось, что трансляционная пилюля не работала в полную силу, так как он не понимал большинства из сказанного. К несчастью, пилюля, скорее всего, переводила его словарь на английский девятнадцатого века, чем снабжала его словарем этих людей, но сам он все же мог объясняться достаточно хорошо.
– Привет, парни, – сказала, подойдя к ним, старая леди и, похлопав Нюхальщика по заду, протянула стакан, наполненный чем-то, запах чего живо напомнил Джереку тот, каким пахла другая леди на улице. – Хотите джина? Хочешь повеселиться, красавчик?
– Убирайся, Нелли, – сказал Нюхальщик добродушно. – Он мой.
Джерек заметил, что голос Нюхальщика изменился с того момента, как он вошел в Кухню Джонса. Казалось, он говорит здесь совсем на другом языке.
Несколько женщин, мужчин и детей выразили готовность заняться любовью с Джереком, и он был вынужден признать, что при других обстоятельствах с удовольствием удовлетворил бы предложения, но Нюхальщик тащил его дальше.
Джерека начинало удивлять, что ни один из этих людей не напоминал ни выражением лица, ни видом миссис Амелию Ундервуд. Ужасная мысль закралась ему в голову: а вдруг может существовать более одной даты со значением “1896 год”? Или он попал в другой временной поток (как-то Браннарт Морфейл объяснял ему теорию)? С другой стороны, Нюхальщик знал Бромли. Может быть, в разных районах живут разные племена, обычаи которых отличаются друг от друга? Возможно, Миссис Ундервуд принадлежала к племени, где в моде были скука и смирение, тогда как здесь люди жили весело и разнообразно.
Теперь Нюхальщик вел Джерека вверх по шаткой лестнице и дальше по галерее. От галереи отходил коридор, и Нюхальщик вошел в него, подталкивая Джерека впереди себя, пока они не подошли к одной из дверей. Нюхальщик остановился и, достав ключ из кармана жилета, открыл дверь.
Войдя внутрь, Джерек оказался в полной темноте.
– Минутку, – сказал Нюхальщик, шаря вокруг.
Раздался скрежещущий звук, сопровождаемый вспышкой света. Лицо Нюхальщика осветилось маленьким огоньком, горящим на кончиках его пальцев. Он приложил пальцы к стоявшему на столе предмету из стекла и металла, и тот сам начал светиться, постепенно залив тусклым светом всю маленькую комнату.
В комнате умудрились разместиться кровать с мятыми серыми простынями, шкаф, стол, два кресла, большое зеркало и около пятидесяти или шестидесяти сундуков и чемоданов различных размеров, сваленных повсюду. Груды их доставали до потолка, высовывались из-под кровати, чуть не падали со шкафа, частично закрывая зеркало.
– Вы собираете ящики, мистер Вайн?
Джерек восхищался сундуками, пораженный их многообразием: обтянутые кожей, обитые металлом, деревянные, и еще бог знает какие. На многих имелись надписи, которые Джерек, конечно, не мог прочитать, но они казались очень разными.
Нюхальщик Вайн фыркнул и засмеялся:
– Да. Верно, ваше величество. Это и есть мое хобби. А теперь давай подумаем о твоей одежде.
Он один за другим открывал чемоданы с выражением хмурой сосредоточенности на лице, иногда вытирал пыль с очередного сундука, всматриваясь в надпись или проверяя ручку, и наконец вытащил снизу из кучи два дорожных баула и поставил их около лампы на столе. Баулы были одинаковыми, и письмена на них тоже были одни и те же.
– Отлично, – заключил Вайн, потирая острый подбородок. – Великолепно. Д.К. – твои инициалы, верно?
– Боюсь, что не умею читать…
– Не беспокойся об этом – я буду читать за тебя. Так, а теперь нам нужна какая-нибудь одежда.
– Ага! – Джерек обрадовался, что может помочь новому другу. – Скажите, что вам хочется надеть, мистер Вайн, и я сделаю это одним из моих колец власти.
– Сделаешь?
– У вас, вероятно, нет здесь таких, – сказал Джерек, показывая свои кольца. – Но с их помощью я могу произвести все, что пожелаю… от носового платка до… гм… дома…
– Ты, значит, фокусник по профессии? – Глаза Нюхальщика Вайна расширились и стали настороженными.
– Я могу сделать все, что вы хотите. Скажите мне.
Нюхальщик издал странный смешок.
– Хорошо. Мне нужна куча золота… на этом столе.
– Сейчас… – Джерек с улыбкой мысленно материализовал просьбу Нюхальщика и направил соответствующий нервный сигнал, управляющий рубиновым кольцом власти. – Готово!
Ничего не появилось.
– Ты смеешься надо мной, а? – Нюхальщик косо посмотрел на Джерека.
Джерек удивился.
– Как странно!
– Да, странно, – согласился Нюхальщик.
Брови Джерека разгладились.
– Конечно. Нет банков энергии. Банки находятся за миллионы лет в будущем.
– Будущем? – Нюхальщик, казалось, застыл на месте.
– Я из будущего, – сказал Джерек. – Я собирался сказать вам позже. Корабль… ну, это машина времени, естественно. Но поврежденная.
– Перестань! – Нюхальщик несколько раз прочистил горло. – Ты русский. Или кто-то еще.
– Уверяю вас, я говорю правду.
– Ты хочешь сказать, что можешь узнать победителя завтрашних скачек, если я дам тебе список сегодня?
– Не понимаю.
– Сделать предположение, как гадалка. Ты цыган?
– Мои предсказания имеют мало отношения к вашему времени. Мои знания о ближайшем будущем, мягко говоря, схематичны.
– Ты чертов псих, – сказал Нюхальщик Вайн с некоторым облегчением, поборов удивление. – Сбежавший псих. О, вот мое счастье.
– Боюсь, я не вполне…
– Не имеет значения. Ты все еще хочешь попасть в Бромли?
– Да, конечно.
– И ты хочешь ночевать сегодня в роскошном отеле?
– Если вы считаете, что так лучше.
– Тогда давай, – сказал Вайн, – подберем тебе одежку. – Он подошел к шкафу. – Господи! Ты почти заставил меня поверить!
Джерек стоял перед зеркалом и разглядывал себя не без некоторого удовлетворения: белая рубашка с высоким крахмальным воротником, пурпурный галстук с жемчужной булавкой, черный жилет, черные брюки, полированные черные ботинки, черный фрак, а на голове высокая черная шелковая шляпа.
– Картина английского аристократа, – сказал, окинув Джерека оценивающим взглядом, Нюхальщик Вайн, сам выбравший всю одежду. – Сойдешь, ваше величество.
– Благодарю, – ответил Джерек, сочтя замечание друга за комплимент. Он улыбнулся и, пощупав одежду, понял, что она напоминала ту, которую носила миссис Амелия Ундервуд. Это значительно подбодрило Джерека. Казалось, одежда приблизила его к миссис Ундервуд. – Мистер Вайн, мой дорогой, одежда очаровательна!