Текст книги "Убийство по французски"
Автор книги: Мартин О'Брайен
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 27 страниц)
Ральф выглядел озадаченным.
– Вы хотите сказать, она утонула?
– Она хорошо плавала? – спросил Жако.
– Как рыба. Немыслимо, чтобы Джилли утонула. Жако развел руками.
– Нет-нет. Не Джилли. Должно быть, тут какая-то ошибка...
– Боюсь, ошибки нет, мсье Рэкстон.
Ральф посмотрел на Жако долгим, тяжелым взглядом, формулируя для себя единственно возможный вывод.
– Хотите сказать, это сделал кто-то другой? Кто-то ее убил?
Жако пожал плечами:
– Факты говорят...
– Черт... – Ральф прикрыл рот и нос ладонью, будто собирался чихнуть. Он еще раз сделал глубокий вдох.
– Скажите, пожалуйста, она оставила на борту какие-нибудь вещи? – спросил Жако.
Похоже, Ральф не понял, о чем говорит Жако.
– Нет ли ее чемодана, сумки... Можно взглянуть где?..
– Да. Да, конечно. – Англичанин поднялся, все еще держа снимок в руке. – Простите. Идите за мной.
Каюта Джилли находилась в носовой части яхты. Душное закругленное пространство, застеленное грубо вырезанным клином из пенопласта, бока которого загибались на наклонные стенки каюты. Простыней не было, только расстегнутый спальный мешок и подушка без наволочки.
Ральф, наклонившись, прошел в дверь и открыл шкаф. Затем отошел в сторону, чтобы пропустить Жако.
В шкафу висела одежда для дождливой погоды – стеганая куртка, джинсы и хлопчатобумажные штаны. Под всей этой кучей грязных маек, нижних рубашек и саронгов Жако обнаружил вещевой мешок. Вытащил его и отнес в главную каюту. Ральф при этом пятился задом по коридору перед ним.
Поставив мешок на стол, Жако открыл замок-молнию и принялся перебирать содержимое. Вот стопка чистой одежды – футболки, шорты, трусы, бюстгальтеры и шерстяные гольфы, скрученные в клубки, – все неглаженое, но сухое и аккуратно сложенное. Жако выложил вещи на посудный стол, возле которого на лавке с подушками свернулся калачиком Ральф. Перевернутая лицом вниз фотография Джилли лежала перед ним.
Заглянув еще раз в мешок, Жако поднес его поближе к свету и запустил туда руку. Со дна достал пачку американских долларов, перехваченных резинкой, упаковку батареек, простенький фотоаппарат и пару матерчатых туфель. Он положил все это рядом с одеждой, снова залез в мешок и вытащил ручку, несколько чистых почтовых открыток и несколько смятых чеков на обмен валюты. Жако разгладил их. Самый свежий датировался концом марта, как раз перед тем, как «Анемона» отправилась в плавание в Европу.
Паспорт, который искал Жако, был в закрытом на молнию боковом кармашке. Он раскрыл его. С фотографии на него смотрело сияющее, в веснушках, лицо, волосы заплетены в косы, на зубах пластинка – школьница. Жако взглянул на дату выдачи паспорта. Восемь лет назад. Указана дата рождения – 12 сентября 1973 года. Место рождения – Виндзор. Он полистал страницы. Добрая половина паспорта была занята разными визами. Размытые красные и черные штампы из Тринидада и Тобаго, Гренады, Доминики, Гваделупы, Сент-Винсента, Ямайки. По датам, начиная от Штатов – сентябрь прошлого года – и заканчивая помеченной началом апреля синей шестиугольной печатью Антигуа. Американская виза была выдана в Лондоне четырнадцать месяцев назад.
Яхта словно присела и чуть накренилась, на сходнях послышался звук шагов. Кто-то спрыгнул в кабину.
– Ральф? Ты здесь?
В люке возникла копия Ральфа, только помоложе и посветлее.
Ральф посмотрел на Жако:
– Мой брат. – Потом повернулся к Тиму: – Это из французской полиции. По поводу Джилли...
37
Это нельзя было назвать лучшим утром, и Поль Баске пребывал не в лучшем настроении. Прежде всего он намного опоздал. А Баске ненавидел опаздывать. Время – ценный товар в любом смысле, и им нельзя разбрасываться.
Все началось с самого утра. То, что должно было быть краткой встречей на месте с его архитектором, заняло вдвое больше времени, чем планировалось. Предложенное место застройки находилось в двух километрах с другой стороны аэропорта Мариньян, двадцать гектаров сельскохозяйственных угодий, которые приобретены через дочернюю компанию и должны были превратиться в морозильные и складские сооружения для снабжения прибывающих рейсов. Двести самолетов под флагами двадцати семи авиакомпаний ежедневно приземляются в Мариньяне, шестипроцентный рост по сравнению с прошлым годом, и, как говорят его плановики, этот процент, видимо, удвоится в ближайший год. Он уже слышал разговоры о дополнительном строительстве посадочных полос и расширении зданий терминалов. Приобретение этого пустячного поля с оливами и каменистой почвой может стать золотым дном. И если кейтеринговая компания и морозильные сооружения не дадут ожидаемого эффекта, что ж, он всегда может забетонировать площадку, превратить ее в парковку для машин и все равно вернуть свои изначальные вложения с огромной прибылью.
Баске впервые лично посетил это место и не был подготовлен к состоянию подъездной дороги. Если бы он заранее знал, какой плохой она окажется, то поехал бы на джипе «Чироки», а «порше» оставил бы дома. А теперь днище его обожаемой «карреры» жутко царапалось об иссушенные солнцем камни, по которым приходилось ехать. К тому времени как он подъезжал к месту, его нервы были натянуты до предела. Он морщился каждый раз, когда колесо попадало в яму и его «порше», с которого сдували пылинки, скрежетал или гулко бился о землю. Он бы пошел пешком, если бы это не было так чертовски далеко.
Потом, когда он наконец прибыл на место, оказалось, что его встречает не тот, кого он ожидал увидеть. Архитектор, которого он законтрактовал, предположительно занемог зубами, а коллега, посланный им на замену, был до ужаса не в курсе происходящего. Вместо тридцати минут, обещанных его помощницей, Женевьевой Шантро, встреча заняла почти час и не принесла заметных подвижек.
Затем Баске допустил ошибку, позволив заместителю архитектора, у которого был настоящий внедорожник, уехать с места первым, в связи с чем его путешествие назад по подъездной дороге проходило в клубящихся облаках пыли. К тому моменту, когда он вывел «порше» на основную дорогу, лобовое стекло автомобиля было покрыто толстым слоем мелкой меловой пыли, а сам он сильно выбился из графика. Это означало, что ему придется отложить квартальную встречу с финансовым директором и членами правления «Валадо».
Не то чтобы встреча была сколько-нибудь важной, просто Баске хотел завершить ее как можно скорее – весь этот обычный осторожный компанейский треп о незнакомых инвестициях, возможных недостачах или угрозе оказаться слишком зависимыми от кредитов. Он знал их позиции наизусть. Мыловарни «Валадо» слишком размахнулись, станут они предупреждать его, надо продать несколько компаний, которые Баске создал после смерти старика. «Черта с два я их продам». Они мыльные люди, будут заявлять члены правления, не рыночные спекулянты, не девелоперы, не инженеры-строители и не морские торговцы. Их бизнес – производство и продажа мыла, а также приносящих все больший доход производных мыла – гелей для душа и ванны, шампуней, банных масел. И все это приходится выслушивать от кучки пугливых семейных юристов и счетоводов, которых тесть сделал попечителями, чтобы те представляли его интересы. Старый выродок ни на йоту не доверял ему, но по крайней мере в результате недавней реорганизации, которую срежиссировал Баске в «Валадо», ему удалось сместить их с исполнительных должностей в компании.
После того как они исполнят свои роли, будут довольны собой и озабочены одновременно (ублюдки, большинство из них ублюдки), Баске выступит, как обычно, по поводу необходимости диверсифицировать бизнес в условиях нарастающей рыночной конкуренции.
Мысль, которую он постоянно пытался донести до этих ослов, была такая: «Если я не тревожусь, то с какой стати беспокоиться вам? В конце концов, это семейный бизнес, и я хочу, чтобы он остался таким для моих сыновей. И для сыновей моих сыновей. Для чего мне ставить под угрозу их будущее? Наверняка в долгосрочных интересах «Валадо-э-Сье» обеспечить семье будущее в компании, достойное, чтобы вкладывать в него. А лучший путь к этому – сделать «Валадо» крупнее и сильнее. А это означает, что полагаться только на производство дорогой пены для ванны, симпатичных упаковок и всякой всячины для ванных комнат больше нельзя».
После чего на другой стороне стола в зале правления под безмолвными портретами патриархов «Валадо» будут продолжаться невнятное бормотание и неодобрительный шепот, пока совещание не закончится без достижения реального согласия. Каждый раз одно и то же. Единственный результат этих совещаний – попечители осознают, что они остаются верными своей грамоте о попечительстве и при этом пользуются плодами своих растущих дивидендов. «И дополнительная трата времени, когда у меня есть более важные дела. Вроде проекта по бухтам. Моя последняя игрушка. Как сказал Рэссак во время встречи на море во вторник, все дело в шляпе, осталось только протянуть руку. Никаких следов. Мое участие недоказуемо. Все, что «Баске-Маритим», зарегистрированной в Сенегале, нужно сделать, – это направить два раза в год один из своих танкеров в Маракаибо, взять на борт груз каолина и отправить обратно в Марсель».
Первая партия должна быть доставлена в порт теперь уже в любой день. К великому облегчению Баске. Их судно, «Орор», помотало нервы из-за задержки на один день в Аккре, но, по словам его агентов, оно в конце концов вышло в море и на хорошей скорости направилось на север.
Съехав с ухабистой сельской дороги и встав на гладь шоссе Фо-Мартигю, Баске надавил на педаль и почувствовал, как «порше» рванул вперед. Настроение немного улучшилось. К этому и стремишься – иметь в распоряжении власть и знать, как ее использовать. Все, что от него требовалось, – это надавить ногой, вот так, и двигатель отреагирует. Без задержки или колебаний. И никаких семейных попечителей, сующих свои гребаные носы куда их не просят.
Именно это Баске очень нравилось в Рэссаке. То, как он отмахивается от проблем и неопределенностей. Ничто, казалось, не тревожит его. «Сейчас, – любил говорить Рэссак. – Не завтра, не послезавтра, а сейчас», – и хлопал в ладоши, словно гипнотизер, выводящий вас из транса. Такую манеру разговора Баске любил – бойцовский разговор.
Они на самом деле одного поля ягоды, решил Баске. У них одинаковое прошлое, они знали, что такое тяжелый труд, и рано поняли, что бизнес – столько же удача, сколько и работа ногами. Другая вещь, которая нравилась ему в Рэссаке, – умение добиваться своего, эффективно, скрытно. Он делал то; что обещал, и никаких полумер.
Еще он был рисковым. Достаточно взглянуть на него, чтобы понять – когда-то ему пришлось несладко. Лицо со шрамом и в оспинах, жесткие, опасные черные глаза и пугающе багровая отметина на щеке и подбородке. Его называют tache de vin[27]27
Родимое пятно (фр.).
[Закрыть], оно как пролитая кровь, и ее синеватые, с рубиновым оттенком брызги достигают переносицы Рэссака и затекают на шею.
Но человек этот, Александр Маюб Рэссак, был кошерным. Единый председатель правления «Рэссак-э-Фрер», частной строительной компании, которая уже сорок лет в бизнесе и работает в Швейцарии, на Сицилии, в Северной и Западной Африке, особенно часто в Венесуэле. Добыча полезных ископаемых, нефтеразведка, разработка минеральных ресурсов, даже туризм. Интересы Рэссака столь же разнообразны, как и Баске. Но капитал, судя по документам, которые Баске удалось раскопать, по всем параметрам значительно больше, чем у «Валадо». Этот человек управлял надежным кораблем, и хотя, вероятно, нарушил несколько правил, идя к нынешнему положению, он, несомненно, настоящий игрок. Игрок, которого Баске рад иметь на своей стороне.
Их первая встреча, вспомнил Баске, была удивительным подарком судьбы. Как это иногда бывает. Нужное место, нужное время и нужный человек. Пару лет назад в разгар реализации амбициозной программы Баске по перепланировке и новой застройке жилого района в центре Марселя у него возникли проблемы со строителями. Профсоюзы внезапно начали против него кампанию – квоты по переработкам, страховка на площадке, условия труда. Каждый день простоя обходился ему в кругленькую сумму. У него уже не хватало средств вести с профсоюзами новые переговоры, если бы даже он этого захотел, и чем дольше он откладывал вопрос, тем становилось яснее, что договорные сроки будут нарушены и последуют штрафы. И это когда семейные попечители «Валадо» обладали большей властью, чем сейчас.
Тогда в игру вступил Александр Рэссак. Он был представлен Фоэти, поставщиком Баске, которому он доверился, пытаясь улучшить условия кредита, чтобы покрыть простои рабочих.
– Оставьте это мне, – беззаботно бросил Рэссак, когда Баске объяснил ему суть проблемы, признав, что не рассчитал своих сил.
На следующей неделе все вернулось в норму, строительные бригады вновь приступили к работе. Спустя месяц благодаря Рэссаку застройка была завершена в срок и в соответствии с бюджетом.
Все, что мсье Рэссак попросил за эту маленькую услугу, – квартиру на верхнем этаже в одном из перестроенных домов.
Всего-навсего. Он даже показал Баске, как это сделать, не ущемляя себя. Гениально.
Через несколько месяцев Баске второй раз пошел на контакт с Рэссаком, когда вел переговоры о ценах на строительство двухсотквартирного дома в Бальмонте. Как надеялся Баске, слово Рэссака и первоначальные оценки поставок, которые вызывали у него головную боль, будут пересмотрены в сторону более выгодных условий.
А цена? «Бентли-арнейдж». Купленный в Брюсселе и доставленный на юг. Малая цена за такие большие доходы.
Но по-настоящему подкупало в этом человеке то, что Рэссак никогда не пытался извлекать выгоду из «соглашений», никогда не просил ответных одолжений. Если Рэссак принял договорную «плату», то не было ощущения долга. Вопрос был закрыт. Одноразовая услуга. Еще Баске нравилось, что они делали бизнес только когда это было нужно ему, когда Баске что-то требовалось. Никогда наоборот.
Вроде сделки по бухтам. Когда был завален его план застройки, Баске поинтересовался, распространяется ли сфера влияния Рэссака на область разрешений плановых властей.
Рэссак захотел узнать, к чему может относиться нужное Баске разрешение плановых властей, а потом заверил, что, по его опыту, любое разрешение на строительство добыть не слишком трудно. Если знаешь нужных людей. Он сказал это с таким блеском в глазах, так беспечно, так обезоруживающе махнув рукой, что Баске счел за лучшее больше не расспрашивать. Меньше знаешь, лучше спишь. Но он кивнул Рэссаку, и тот просто-напросто гарантировал, что в следующий раз, когда предложения Баске будут представлены плановым властям, он скорее всего обнаружит, что преграды устранены.
В тот раз Рэссак сделал на один шаг больше. Каким образом, спросил он, Баске планирует финансировать эту амбициозную перестройку? Такое предприятие наверняка обойдется в сотни миллионов франков. Если Баске еще не нашел на это деньги, возможно, Рэссак, мог бы немного посодействовать.
Сначала Баске вообразил, что речь идет о корпоративном инвестировании, возможно, краткосрочном, низкопроцентном займе от компании «Рэссак-э-Фрер». Но ничего похожего. Предложение Рэссака состояло в предоставлении ему два раза в год скромного места для груза на одном из судов «Бас-ке-Маритим» и заходе судна в новый порт. И все. Остальное на себя возьмет Рэссак. И он отмахнулся от возражений Баске с той тонкой улыбкой и беспечным взмахом руки.
Конечно, Баске понимал, что имеет в виду Рэссак. Немного грузов из Южной Америки могло принести такие доходы, о которых говорил его компаньон. И уж точно это был не каолин. Но Баске сумел выбросить это из головы.
«То, чего я не знаю, – убедил он себя, – не может мне повредить». Через два дня он согласился со сделкой. Как он мог не согласиться? Это было идеальное предприятие. Когда таможня в кармане, распространение организовано и есть невероятные доходы, все, что нужно сделать Баске, чтобы заполучить свою долю в операции, – подтянуть столько средств, сколько ему нужно, из нового офшорного источника капитальных инвестиций, образованного для него в Марокко. Простой безвозмездный заем, с которым попечители «Валадо» ничего не смогут поделать. Им и знать о нем не обязательно. И все это на расстоянии вытянутой руки. Просто блестяще.
Если бы все в его жизни было так просто, вздохнул про себя Баске, когда «порше» с ревом вылетел из туннеля над Лестаком и побережье вместе с городом раскинулись перед ним во всей красе.
На закуску Анэ. Его любовница Анэ. Беременна, черт возьми. Какого черта она собралась делать? Считается профессионалкой, дьявол ее раздери. Ей что, никто не говорил, что любовницы не должны «залетать»?
Баске еще не осознал должным образом, какую свинью ему подложили. По дороге домой прошлой ночью, после того как Анэ сообщила эту новость, его мозг просто отказывался работать рационально. Шок и злость по этому поводу превратили все его аналитические способности в дикую кашу, булькающую в голове. В мозгу крутилось только: беременна, беременна, беременна...
Этим утром картина не выглядела лучше.
Ему пятьдесят девять лет, грядет крупнейшая в его карьере сделка, а неблагодарная маленькая сучка беременеет. Еще хуже то, что она хочет сохранить ребенка. Уговорить ее не делать этого не представлялось возможным. Бог свидетель, он пытался, но она уже все решила.
Конечно, она поклялась, что покинет город, уедет куда-нибудь далеко, что он никогда больше о ней не услышит... Но Баске с полной ясностью осознавал, что любая договоренность между ними будет пересмотрена, как только Анэ сочтет это необходимым. Ребенок тому гарантия.
Если только в самом деле ребенок его. Если только Анэ действительно беременна. Проклятие... Проклятие...
Припарковав «порше» на своей подземной стоянке под марсельским офисом «Валадо-э-Сье», Баске подумал, не стоит ли рассказать Рэссаку. Тот решит, что делать. Но к тому моменту как лифт поднялся на верхний этаж, Баске решил промолчать.
Дела – это одно, личное – другое. Выйдя из лифта и шагая по коридору к своему угловому кабинету, он понял, что нравится ему или нет, но этой проблемой придется заняться самому.
Он вошел в приемную. Его помощница Женевьева встала из-за стола и последовала за ним, держа в руках расписание деловых встреч. Она весело сообщила, что среди прочих встреч сегодня его ожидает свидание с каким-то полицейским из уголовной полиции.
Баске не любил слово «полицейский». Оно звучало как попечитель, только менее тягуче. Не то чтобы ему было о чем тревожиться – он щедро отстегивал в пользу полицейских пенсионеров и на различные благотворительные мероприятия, к тому же пристроил у себя несколько ушедших со службы полицейских консультантами по вопросам безопасности. Видимо, об этом и пойдет разговор. Кто-нибудь выходит в отставку. Кто-нибудь ищет для себя местечко. Но визит сейчас, когда ему нужно о стольком подумать, в любом случае раздражает.
– Что ему нужно? – Баске стащил с себя пиджак и бросил на кресло.
– Он не сказал, мсье, – ответила Женевьева, книжка с расписанием встреч прижата к груди. – Позвонил вчера вечером, после того как вы уехали навестить тетушку. Просто сказал, что будет благодарен, если вы уделите ему несколько минут. Я могла бы в любой момент переназначить время...
– Нет-нет. Сейчас это не имеет значения, – успокоил ее Баске, закатывая рукава рубашки. – Но не больше десяти минут. Просто стучите и входите. Скажем, мне нужно куда-нибудь еще. Ну, вы сами знаете, как это делается.
Женевьева Шантро кивнула и удалилась. Она знала, как это делается.
Когда дверь за ней закрылась, Баске прошел к бару и налил себе бренди. Сделал глоток и почувствовал, как жгуче крепкий напиток обжег внутренности, подпалив стенки пустого желудка.
Потом, с грохотом пробившись в его подсознание, появилось это страшное противное слово: беременна-беременна-беременна...
38
– Так расскажите мне что-нибудь, что я хотел бы услышать, старший инспектор.
Жако только успел открыть дверь кабинета, как стало ясно, что Соланж Боннефуа, марсельский надзирающий судья, не настроена на легкие разговоры, как обычно. После вчерашних комментариев Гасталя в «Аква-Сите», опубликованных этим утром, Жако прекрасно понимал, что дело времени – вызов в ее офис... и холодный прием.
– Мы делаем успехи, – ответил он, закрывая за собой дверь.
– Похоже, убийца тоже, – парировала мадам Боннефуа, держа в руке свернутую на манер дубинки утреннюю газету. Она стояла за столом, одетая к заседанию в черную мантию с белым адвокатским воротничком. В свои сорок девять судья была одинока, имела шесть футов роста и продолговатое лицо, обрамленное преждевременно поседевшими вьющимися волосами. Ее губы напоминали беспощадную линию, подбородок неодобрительно прижат к шее, из-за чего глаза находились на уровне верхнего среза ее бифокальных очков. – Это вы, я полагаю, видели? – продолжала мадам Боннефуа, помахав перед собой газетой.
– Если честно, то нет, не видел, – ответил он беспечно, перегнулся через стол и выдернул газету у нее из рук. Он развернул ее, взглянул на заголовок: «Серийный убийца на свободе» – и ниже, где было напечатано мелким шрифтом: «Полиция отрицает сокрытие факта». Рядом с заголовком была помещена фотография Гасталя, торчащего из окна машины, сделанная в тот момент, когда они с Жако уезжали с территории «Аква-Сите». Первая полоса. Милый старина Гасталь. – Вы позволите?.. – Жако указал на кресло.
Мадам Боннефуа кивнула.
– Ну?
– Насчет сокрытия не уверен.
– Даниель, не нужно со мной темнить...
– На сегодня у нас четыре трупа, – начал он, бросив газету на стол.
– И один убийца?
Жако кивнул:
– Похоже на то. Жертвы одурманены, изнасилованы и утоплены.
– И почему мне никто не сказал, что вы подозреваете между ними связь?
– Мы сами не знали. До последнего случая. Не были уверены.
– И?.. Зацепки? Подозреваемые? Когда вы кого-нибудь арестуете? ,
Подтянув вверх мантию, мадам Боннефуа села в кресло. Она знала, что ей расскажет Жако, но изобразила надежду и ожидание. Мадам проработала с ним достаточно дел, чтобы знать – Жако очень дотошен, изобретателен и крайне редко добывает фигуранта без улик, которых хватает для обвинительного заключения.
– Идет разработка...
– Арест – вот что я хочу услышать. Не разработки. Арест.
– Нам этого недостаточно, мадам.
– Хорошо, давайте начнем с трех молодых женщин, зверски изнасилованных и убитых в радиусе двух миль от этого офиса. – Мадам Боннефуа постучала по газете кончиками пальцев. – А четвертая – всего в часе езды отсюда. Для вас этого недостаточно?
– Убийца не оставляет отпечатков, улик. И пока нет свидетелей, нет мотива.
– Не говорите мне, что нет отпечатков, улик и свидетелей. Пресса сходит с ума. Тем более что они полагают, будто их держат в неведении. Как и меня, тороплюсь добавить. Мне нужны результаты, Даниель. Быстро. – Она оттолкнула от себя газету. – Вы говорите, разработки?
– Я надеялся, что вы не станете спрашивать. Мадам Боннефуа нахмурилась.
– Помимо возраста, пола и способа убийства, – продолжал Жако, – нам удалось установить лишь то, что все они посещали один спортзал. – Он решил не говорить, что это обстоятельство обнаружено только накануне вечером.
– Вероятно, они еще и прилежно платили налоги, а также умели ездить на велосипедах.
Жако притворился, что не расслышал.
– Напротив спортзала есть бар. Мы полагаем, что убийца использует его в качестве наблюдательного пункта.
– Девушка, которую вы нашли вчера. Она тоже ходила в этот спортзал?
Стало ясно, что мадам Боннефуа еще не утратила остроты мысли.
Жако покачал головой, но от прямого ответа уклонился.
– Возможно. Пока мы точно не знаем...
– Значит, это не то, что мы можем назвать солидной подвижкой?
– Мы поставили там человека, чтобы он приглядывал за местом. Персонал. Посетители. Вдруг что-нибудь обнаружится.
Мадам Боннефуа одарила его огорченным, но сочувственным взглядом: мол, это надолго, а что еще ты можешь сделать?
– И?.. Что-нибудь еще?
Жако отметил слабый намек на понимание, но не мог рассчитывать на дальнейшее терпение судьи, если она заговорит о связи между квартирой Вики Монель и «Аква-Сите». Ведь одна и та же компания «Валадо-э-Сье» упоминается и там и там. Пока об этом лучше не говорить. И он лишь беспомощно пожал плечами.
– Как насчет психологического портрета?
– Обычный. Одиночка. Маменькин сынок. Неженатый. Возраст от двадцати пяти до сорока. Знаком с наркотическими веществами и имеет к ним доступ – пронопразон найден в трех первых жертвах и, возможно, присутствует в четвертой. Может, работник больницы? Санитар? Доктор? Но это не сужает круг поисков, – добавил Жако, заметив искорку интереса в глазах мадам Боннефуа. – В этом городе тысячи людей работают в сфере здравоохранения. Отсеять неженатых, посмотреть по возрасту, полу, и что получится? Возможно, пятнадцать тысяч потенциальных подозреваемых?
– И конечно, у нас нет шансов...
– Заметьте, это сказали вы, мадам, не я.
– И?.. Что еще?
– Наш аналитик полагает, что здесь может быть религиозный аспект. Вода. Очищение. Какая-нибудь дикая теория о духовном очищении.
Мадам Боннефуа вздохнула.
– Значит, мы добавляем городскую религиозную общественность к нашему списку подозреваемых. – Она мрачно ухмыльнулась, потом покачала головой. – Что подсказывает ваше чутье?
– Одинокий человек? Да. Неженатый? Возможно, но не обязательно. Возраст? Диапазон достаточно большой, чтобы угадать, учитывая, что убийца может управляться с лодкой и перетаскивать тела. – Жако сделал паузу. – Я также полагаю, что он может оказаться иногородним. Не местным.
– Что вас наводит на эту мысль?
Жако развел руками:
– Вы спросили о чутье.
– О'кей... Продолжайте.
– Что ж, смотрите. Если бы он был местным, вероятно, мы бы слышали о нем прежде. Четыре трупа за последние три месяца? Я хочу сказать, что он делал до этого?
– Хорошо, но он прекрасно ориентируется.
Жако уставился на нее.
– Фонтан в Лоншане, – напомнила мадам Боннефуа. – Он знал, что сможет пройти к фонтану в темноте. Что часть его уходит за ограду. И смотрит на небольшую парковую зону. Легко подогнать машину и перенести тело из багажника в воду. Еще он знает, что по периметру нет камер слежения. А при наличии каскадов и переливов никто не услышит всплеска.
– Вы выполняете домашнюю работу.
– Я стараюсь быть в курсе.
– Что ж, вы правы. Он и в самом деле ориентируется. Но это не обязательно делает из него марсельца. Например, первое убийство. Учительница Баллард. Он убивает жертву в стенах ее дома, топит в ванне. Не переносит тела оттуда. Где убил, там и оставил. Потому что это самый простой вариант. Потом, месяц спустя, Грез оказывается в Лоншане. Но она не утонула там, вспомните. Я предполагаю, что он разделался с ней у себя, а потом сбросил в воду. К сегодняшнему дню у него было время осмотреться, выбрать места, где он может насладиться, чтобы никто его не побеспокоил. Вроде озера в Салон-де-Витри. Вроде «Аква-Сите».
– Значит, если вы считаете, что он иногородний, то, полагаю, уже направили запросы в другие департаменты? Поискать сходные случаи?
Жако кивнул:
– Мы начали с других прибрежных городов – Ницца, Тулон, Ла-Рошель, Шербур, Гавр. И мест на реках и озерах – Бордо, Нант, Аннеси. Разослали запросы практически повсюду, где имеется выход к воде.
– И?.. Удачно?
Жако развел руками:
– Вам хорошо известно, как и мне, что никогда не добьешься полной информации. Одно полицейское начальство редко любит признаваться другому, что оно могло прошляпить что-то, а расследование было поверхностным и непрофессиональным. Но при этом мы наткнулись на пять или шесть дел, которые могут подкрепить версию о том, что убийца перемещается. В Шербуре, например, в течение пяти недель к берегу прибило пять трупов – зимой, так что они не купались. Но больше ничего. След остыл. Спустя четыре месяца то же самое началось в Ла-Рошеле, потом прекратилось.
– И те трупы в Шербуре, Ла-Рошеле – все были женщины?
Жако кивнул.
– И накачаны наркотиками?
– Трудно сказать, мадам. Чем дольше тело находится в воде, тем сложнее обнаружить определенные вещества, чтобы подтвердить злой умысел. Потенциальная улика... портится.
– А потенциальные убийства могут оказаться списанными как несчастные случаи. Так намного легче, чем начинать расследование, которое потребует сил и средств и, возможно, никуда не приведет.
– Боюсь, так и происходит в некоторых случаях. Но нельзя никого винить в том, что...
Мадам Боннефуа подняла руку. Она знала, что собирается сказать Жако, и слушать ей это не было нужды.
– Еще раз – что это за наркотическое вещество?
– Пронопразон.
– И?..
– И оно в крайней степени эффективно. В считанные секунды вырубает центральную нервную систему. Даже малая доза, скажем, в десять миллиграммов, отключает почти на шесть часов. Вы остаетесь в сознании, глаза открыты, но защитить себя не в состоянии. По словам патологоанатома, единственное, что жертвы могли делать, – это хихикать. Даже когда тонули.
– Я думаю, это мы утаим от прессы? – Мадам Боннефуа взглянула на него. – Его легко достать, этот пронопразон?
– Достаточно легко, если знать, где искать. Но он не продается в аптеках и не отпускается по рецептам. Только в больницах и медицинских центрах. И в некоторых крупных частных клиниках. Или еще в фармацевтической компании «Вильцер», которая его производит.
– Значит, вам придется проверять?..
– ...архивы компании на предмет увольнений, обиженных работников, воровства. Что ни назовете, все в списке. Что касается больниц и клиник, будем работать только с теми из служащих, кто имеет доступ к наркотику. Но, как я уже сказал, если знать, что ищешь, и быть готовым подождать, пока кто-нибудь не забудет запереть дверь в провизорскую... – Жако пожал плечами.
– А что насчет половых контактов?
Жако подался вперед.
– Довольно жестоко. С большим числом кровоподтеков.
– Кровоподтеков?
– Предположительно была борьба, прежде чем подействовал наркотик. Руки, плечи... В промежности. Плюс кровоподтеки между лопатками. Похоже, в это место упирались коленом или рукой, скорее всего во время утопления. И еще он силен. У одной жертвы он сдвинул позвонок. У другой отсутствует целый клок волос на темени.
– Как это получилось?
– Выглядит так, словно он оттягивал их головы назад, за волосы. Под действием пронопразона челюсть просто открывалась. Ее нельзя было контролировать. Не было возможности ее закрыть. Вода просто заливалась им в горло.
– Кровь? Слюна? Сперма? Что-нибудь для анализа ДНК?
– Ничего.
– Какие-нибудь волокна? Ногти?
– Все, что мы имеем, – немного неопрена. От жертвы из Салон-де-Витри.
– Он был в мокром гидрокостюме?