Текст книги "Элли"
Автор книги: Мария Баррет
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 23 страниц)
ГЛАВА 13
Огни «альфы-спайдер» осветили встречную машину, которая с ревом промчалась мимо, окатив «альфу» грязью. Тяжелые капли дождя барабанили по смотровому стеклу автомобиля и, разгоняемые непрерывно работающими дворниками, стекали к основанию стекла грязными ручьями.
Этот стук дождя и механический скрип работающих щеток оказывали на взбудораженные нервы Элли мрачное давление. Пьер, который вел «альфу», взятую им напрокат у Луизы, тоже угрюмо молчал.
Он был разъярен. Мысли о предстоящем уик-энде не вызывали у него радости, так как позор был неизбежен. Он никогда и не думал знакомить Элли со своей мамочкой, и только нелепое требование Эдварда и его угрозы вынудили Пьера пойти на этот абсурд. Присутствие Элли на уик-энде – сплошная бессмыслица, она совершенно ничего из себя не представляет и может претендовать только на роль добычи в его играх. Он оторвал взгляд от дорога и молча взглянул на девушку. Она сидела, всматриваясь вперед: лицо ее было бесстрастно, а руки, лежащие на коленях, крепко сжаты. И он почувствовал ее боль, страх и неуверенность. Ну и пусть! Он не желал избавлять ее от этих переживаний, ибо сам так запутался в своих мыслях, что не хотел беспокоится еще и о ней. Лучше, решил он, позаботиться о своем настроении, прежде чем предстать перед мамочкой.
Он видел нервно сомкнутые губы девушки. Ее упорное молчание выводило его из себя, и хотя было бы достаточно одного слова, чтобы успокоить ее, – ему было наплевать на нее. Он отвернулся и снова сосредоточился на дороге, предвкушая момент, когда, оказавшись в Истлее, сможет залить в горло свой любимый джин.
Уменьшив скорость, он свернул с шоссе на узкую дорогу, ведущую к частному владению. Длинная спортивная машина при каждом повороте задевала деревья, из-под колес летели комья грязи. Капли дождя превратились в сплошной поток воды, и Пьер вел машину очень осторожно, стараясь благополучно добраться до цели. Когда до Истлея осталось не более мили, он остановил машину. Взяв ручное зеркальце, он повернул голову так, чтобы в зеркале заднего обзора полностью увидеть свое отражение; резким движением отбросил волосы назад и убедился, что они лежат именно так, как ему хотелось. Осмотрев себя еще раз, он, вполне довольный своим видом, снова двинулся в путь. Ведя машину, он продолжал молчать и не обращал на Элли никакого внимания. Вот и ворота. Он направил машину к Истлей Хаусу и остановил «спайдер» на стоянке перед высоким, из серого камня, помещичьим домом в стиле королевы Анны.
Элли, судорожно вздохнув, закрыла глаза – ее снова охватило чувство неполноценности; когда она вновь открыла их и посмотрела на дом – у нее засосало под ложечкой. Это самый громадный, самый красивый и самый необыкновенный дом, который она когда-либо видела. Он был великолепен.
Эдвард стоял на крыльце дома, ожидая их прибытия. Он заметил их из окна отцовского кабинета на втором этаже и уже успел сообщить об их приезде своей матери. Когда Элли вышла из «спайдера», леди Элизабет, стоящая рядом с сыном, чтобы приветствовать прибывших, шепнула сыну на ухо:
– Необыкновенно красивая девочка!
– Она восхитительна! – воскликнул Эдвард.
Его мать улыбнулась, и он был благодарен ей за поддержку.
– Элли! – Он сбежал по лестнице к машине с громадным зонтиком в руке. Подойдя к девушке, Эдвард поцеловал ее и обернулся к Пьеру, попросив его позаботиться о багаже. Сам же, взяв девушку за руку, повел ее к дому.
– Элли, это моя мама!
Элли протянула руку и, пытаясь преодолеть свою скованность и нерешительность, постаралась улыбнуться.
– Как замечательно, что ты приехала, Элли. Называй меня, пожалуйста, Элизабет! – Она ласково взяла протянутую девушкой руку. – Какая сегодня ужасная погода, а ведь середина мая. Я даже представить не могла, чтобы после такого теплого апреля опять стало холодно! Пойдем в дом, тебе надо чего-нибудь выпить, а мальчики тем временем позаботятся о твоих вещах. Эдвард?
– Да. – Эдвард с трудом отвел взгляд от Элли и сказал: – Через несколько минут мы с Пьером присоединимся к вам в гостиной. Для Элли приготовлена желтая комната?
– Да. Скажи Нэнси, чтобы она зажгла там камин, Элли будет приятнее переодеваться к обеду в тепле. – Она нежно обняла Элли за плечи и повела ее через холл. – Эдвард сказал мне, что ты замечательная художница, дорогая. Я обязательно покажу тебе свои собственные работы, чтобы ты оценила их взглядом мастера…
Эдвард смотрел, как они шли к гостиной, и слышал неумолкающий голос леди Элизабет. Последнее, что он увидел перед тем, как оказаться под холодным дождем, – это светящееся лицо Элли, когда она рассмеялась какой-то шутке его матери. Когда он вышел к машине, чтобы помочь Пьеру с багажом, улыбка не сходила с его лица.
Пегги Хаугтон-Смайз беседовала с кузинами Эдварда, когда Элли и леди Элизабет появились в гостиной. Она резко прервала разговор, окинув их любопытным взглядом, а затем снова заговорила с Амелией Стортон, но, возможно, это была Люси? Беда в том, что сестры Стортон были абсолютными двойняшками. Увидев Элли, Пегги сразу определила, что та не принадлежит к высшему обществу – девушка очень привлекательна, но это ничего не значит при отсутствии положения и связей; в этом отношении сестры Стортон гораздо предпочтительней.
Через несколько минут леди Элизабет окликнула Пегги, та, с трудом сдерживаясь, подошла к Элизабет и выдавила улыбку на хитром лице.
– Пегги, я хочу представить тебе друга Пьера и Эдварда. Элли Фрезер – мама Пьера, Пегги.
Ноздри Пегги раздулись от злости из-за этого вынужденного знакомства, но она постаралась скрыть свои эмоции. Пегги гордилась Пьером, его совершенством, его смуглой, экзотичной красотой, его щедростью, чувственностью. Но она знала, что он не понимал, какую ответственность несет как будущий продолжатель рода – аристократического рода. И он – даже дураку ясно – не для этой девчонки. Но уж Пегги позаботится об этом! Она протянула свою холодную, вялую руку девушке.
– Приятно встретиться с вами, – вежливо уронила она. – Да, и вы…
В это время в комнату вошел Пьер. Мгновенно отвернувшись от Элли, Пегги бросилась к сыну.
– Ах! Пьер! Мой дорогой мальчик! – Она жеманно поцеловала его в обе щеки и отстранилась: – Ты замечательно выглядишь, дорогой! Как ты?
Глядя на эту встречу, Элли и леди Элизабет широко открыли глаза.
– Прекрасно, мамочка, прекрасно! – Он оглядел комнату и, увидев Люси и Амелию Стортон, улыбнулся им. Потом повернулся к Элизабет. – Тетя Элизабет, это двойняшки Стортон?
Элизабет кивнула. Пегги мгновенно сообразила, как избавиться от Элли.
– О, дорогой! Какая же я глупая, не сердись на меня! Ты уже знаком с Амелией и Люси? Подойди и поздоровайся с ними. Я только что разговаривала с девочками о тебе. – Она взяла его за руку и потащила за собой. Направляясь к двум девушкам, он оглянулся и, как бы извиняясь, пожал плечами.
Элли стояла и беспомощно смотрела ему вслед, понимая, что его мать намерена руководить им весь уик-энд.
У Пьера сестры Стортон вызвали похотливый интерес из-за их скандальной репутации, которой они обзавелись с шестнадцатилетнего возраста.
Позже, в своей комнате, Элли стояла перед зеркалом и осматривала себя перед тем, как спуститься в столовую. Она высоко подняла свои волосы, заплела в толстую косу и, перевив черной лентой, отбросила ее назад. Тяжелая золотистая коса лежала на спине, как драгоценное ювелирное украшение. Черная шелковая блузка была застегнута у горла крупной антикварной брошью из серебра, которую Элли отыскала среди всякого хлама в лавке старьевщика. Вместо красной юбки, которую советовала взять Мэдди, девушка надела широкую, длинную, сшитую из черного шифона.
Законченность наряду придавал алый пояс, подчеркивающий ее тонкую талию.
С легким румянцем на щеках она отошла от зеркала и остановилась у окна, ожидая Пьера, который обещал зайти за ней, чтобы проводить в столовую. Глядя на долину, залитую лунным светом, она не смогла оценить красоты этого пейзажа, так как прислушивалась к каждому шороху, доносившемуся из коридора, – Пьер опаздывал уже на двенадцать минут.
Когда она в очередной раз посмотрела на часы, то услышала стук в дверь и тут же бросилась открывать ее – перед ней стоял Эдвард.
– Элли, я подумал, что должен проводить тебя в столовую, так как мы опаздываем уже на пятнадцать минут.
Она посмотрела на него, а потом спросила безразлично:
– А где Пьер?
– Он уже там.
– Почему?
Она густо покраснела, чувствуя себя униженной из-за такого пренебрежения.
– О, не переживай так. Извини, что я опоздал. Представляешь, я заснул в ванной.
Элли признательно улыбнулась ему за эту ложь.
– Тогда я готова. Мы идем? – Она открыла дверь, и они вышли в коридор.
– Ты выглядишь восхитительно, Элли! – сказал Эдвард, думая про себя, что черный цвет еще больше подчеркивает необыкновенную золотистую красоту девушки.
– Спасибо. – Она неуверенно осмотрела свой наряд.
Эдвард рассмеялся: она никогда не воспринимала комплименты так, как другие женщины. Обычно она не принимала их всерьез и начинала сомневаться в своих туалетах и в своем очаровании.
– Пойдем. – Он взял ее под руку и, ощутив тепло ее кожи под тонким шелком, пожалел, что ведет ее в столовую, вместо того чтобы увести на край света.
На следующее утро Элли проснулась рано. Солнце заглянуло через открытые занавески, и вся комната засияла, купаясь в ярком золотом свете.
Девушка лежала на громадной старинной кровати из желтой меди и восхищалась комнатой с изящной мебелью из палисандрового дерева, букетами роз и фрезий в вазах. И вдруг она почувствовала, что это место не отторгает ее, она становится близкой ему, и все страхи начинают покидать ее.
Откинув простыни, она вылезла из кровати и босая подбежала к окну: перед ней был изумительный английский пейзаж, написанный сочными яркими красками, а летний утренний свет подчеркивал все пышное великолепие этой красоты.
Ее глаза путешествовали по цветущей плодородной долине, по тропинкам, разбегающимся по полям, по живой изгороди, покрытой белыми бутонами… Любуясь открывшейся картиной, она ощутила сильное желание рисовать.
Она вернулась к кровати, сбросила ночную рубашку и стала поспешно одеваться. Тихо, стараясь не шуметь, она прихватила сумку с красками, плед, открыла дверь, прокралась по коридору и, спустившись через черный вход в кухне, вышла в холодное, свежее утро.
Перекинув сумку через плечо, она направилась к реке, тихо напевая на ходу.
Проснувшись, Эдвард подошел к окну и взглянул на небо: тучи растаяли, обнажив чистое, ярко-голубое небо. Эдвард окинул взглядом обычную картину и увидел знакомую фигуру, в одиночестве идущую по направлению к реке.
Быстро натянув на себя одежду, он прошел в гардеробную комнату и обул сапоги для верховой езды. Направляясь в конюшню, он споткнулся о камень – в доме тут же залаяли собаки, но вскоре умолкли.
Эдвард ловко оседлал своего старого Блэйка и вскочил в седло. Покинув двор, он направился к полям. Эдвард надеялся отыскать Элли. Когда он заметил в долине маленькую фигурку девушки, то перевел Блэйка в галоп и тихо сказал ему:
– Давай, дружище! Мы должны догнать Элли, и, я думаю, она тебе понравится!
Элли прошагала три мили, прежде чем добралась до рощи, которую видела из окна. Внизу блестела река, и вид был потрясающий. Отыскав нужное место, девушка расстелила плед и села.
Солнце, пробравшись сквозь листву, создавало необычный световой узор, украшавший землю и ноги девушки. Поля, лежащие вокруг, казались громадным ковром, сотканным из нитей, окрашенных в сотни разных цветов, где преобладали тысячи оттенков зеленого цвета, – это была Англия во всей своей первозданной красоте!
Достав маленькую коробку с карандашами и альбом для эскизов, Элли приступила к наброску.
В этот момент появился Эдвард. Он заставил Блэйка идти шагом и еще издали наблюдал за ней. Увлеченно рисуя, она склонилась над альбомом, не догадываясь, как красива ее гибкая фигура и грациозны движения, когда она откидывала волосы, падающие на лицо и мешающие работе. Ему захотелось остаться здесь навсегда и наслаждаться этим прекрасным видением, стать незримым и неслышимым, стать частью ее собственного мира.
Легкий стук копыт заставил ее обернуться.
– Эдвард? – Солнце слепило ей глаза, и она, прищурив их, взглянула на него. – Эдвард! Что ты здесь делаешь? Господи! Как ты нашел меня?
Эдвард смотрел на нее и улыбался – она всегда вызывала у него радость.
– Почему ты решила, что я искал тебя?
Элли страшно смутилась, и он рассмеялся:
– Ты права: я искал тебя. Я увидел тебя из окна и захотел присоединиться. Кроме того, я подумал, а не познакомить ли тебя с моим старым другом?
Эдвард соскочил с седла и подошел к ней, ведя Блэйка за собой.
Элли быстро отодвинулась от громадного гнедого жеребца. Эдвард заметил ее испуг.
– Не бойся, дай мне свою руку. Блэйк очень добрый, ты убедишься в этом. – Он взял ее пальчики и опустил их на шею Блэйка – ее рука одеревенела. – Все хорошо, не напрягайся!
Конь стоял спокойно, и она постепенно расслабилась.
– Погладь его – ему так нравится, когда с ним заигрывают девушки!
Элли рассмеялась его шутке и сделала так, как он просил. В ответ на ласку Блэйк повернул к ней голову, и она моментально отпрыгнула:
– О… Боже!
– Не пугайся, ты просто понравилась ему, он увидел в тебе лакомый кусочек. – Эдвард стал почесывать ухо Блэйка сорванной веточкой. – Видишь, какой ласковый, как ягненок. А тебе не хочется прокатиться на нем?
Элли отступила на шаг.
– Что ты?.. Я, наверное, не смогу… Я никогда не ездила верхом!
Эдвард подошел к ней:
– Это не причина. Блэйк – мой старый приятель и симпатизирует тебе. Давай попробуем.
Он протянул руку и помог ей сесть на коня. Оказавшись в седле, Элли пошатнулась и чуть не упала. Боясь шевельнуться, она вцепилась в конскую гриву. Тогда Эдвард легко вскочил в седло позади нее, взял поводья в свои руки, и медленным шагом они двинулись в путь. Немного погодя страх ее стал исчезать, она привыкала к Блэйку и даже стала находить удовольствие в прогулке верхом. Когда Эдвард заметил это, он соскочил с коня, передал ей поводья, а сам пошел рядом.
К концу прогулки Элли уже уверенно держалась в седле, и Эдвард был рад, что его старый друг пришелся ей по душе.
Пьер спустился в столовую и сел рядом с одной из сестер Стортон. Двойняшки одевались абсолютно одинаково, вплоть до украшений, и поэтому разобраться, с кем из них имеешь дело, было просто невозможно. Он налил себе стакан свежего апельсинового сока и повернулся к Амелии (так он решил ее называть).
– У вас нет желания сыграть в теннис? – спросил он, зная, что Элли ушла с Эдвардом и у него появилась возможность выяснить, справедлива ли скандальная репутация двойняшек.
– Что ж, будем играть втроем?
– Да, в американский теннис. Я вам покажу, как это делается!
– Правда? – Она подняла бровь в наигранном удивлении, потом отвернулась и занялась грейпфрутом. Пьер отошел, чтобы положить себе немного кэджэрри. В это время в комнату заглянула Люси с сигаретой во рту.
– Пьер предлагает сыграть в теннис, – проговорила Амелия, не отрывая глаз от грейпфрута.
– Блестяще! А когда?
– Сразу после завтрака, – быстро сказал он, так как не знал, сколько может продлиться прогулка Элли с Эдвардом.
– Нас устроит это время.
– Замечательно. Тогда встретимся на корте через полчаса.
Люси вытащила из пачки новую сигарету и зажгла ее.
– Пойдем, Лили, сколько можно возиться с этим грейпфрутом.
Амелия встала.
– Идем переодеваться. – Она заговорщически усмехнулась, и глаза ее озорно сверкнули.
– Увидимся позже, Пьер, – сказала одна из двойняшек, прежде чем они выпорхнули из комнаты.
Теннисный корт в Истлее был окружен старыми ветвистыми деревьями. Пьер сидел на скамейке под ярким солнцем и ждал девушек. На нем был теннисный костюм известной фирмы и черные туфли, и он был доволен своим дьявольски шикарным видом.
Услышав голоса, он оглянулся. Перед ним стояли девушки в одинаковых коротких юбочках, в теннисках от Фреда Перри, в белых носках – выглядели они еще аппетитнее, чем прежде. Пьер с ленивой грацией поднялся со скамьи и спросил:
– Кто с кем играет?
Прежде чем ответить, двойняшки переглянулись, и Амелия сказала:
– Мы будем играть вдвоем против тебя. Какую сторону корта ты выбираешь?
– Лицом к солнцу. – Пьер достал из чехла ракетку и пошел на свою половину. С мячом в руках он остановился у края площадки.
– Готовы?
– Начинай!
Пьер ударил по мячу. Одна из сестер приняла подачу и сильным ударом отправила мяч назад. Пьер отбил его, а девушка промахнулась, и мяч отлетел в сторону. Не мешкая, юноша достал из кармана запасной мяч и приготовился к новой подаче, но, посмотрев в сторону сестер, замер от изумления.
Подойдя к упавшему мячу, Люси (или, может быть, Амелия) наклонилась, чтобы поднять его, при этом ее короткая юбочка взлетела вверх, открывая картину, при виде которой Пьера хватил столбняк, – пышные холмы ягодиц с темной кудрявой рощицей посередине. От зрелища столь бесстыдно обнаженной плоти у Пьера пересохло в горле.
– Готов? – Как ни в чем не бывало девушка вернулась продолжать игру.
Тело Пьера взбунтовалось, шорты разве что не лопались на нем. Из-за его неловкого удара мяч полетел ввысь и приземлился за кортом. Пьер стоял и смотрел, как вторая из двойняшек подбежала к мячу и наклонилась, открывая копию картины, которую он видел прежде.
Ему стало совсем не по себе.
– Не кажется ли вам, что сейчас жарковато для тенниса? – спросил он двойняшек.
Девушки невозмутимо ответили: «Нет!»
– А может, нам ненадолго прерваться?
– Зачем? Мы только начали нашу игру.
Пьер тяжело вздохнул и полез в карман за третьим мячом. «Они решили подразнить меня», – подумал он, пытаясь через карман хоть как-то успокоить свою плоть.
Только начали!.. Зато он того гляди кончит. Пьер наконец смог вытащить мяч.
– Итак, мы начинаем? Или вы продолжите поиски под деревьями?
– Нам так хорошо на солнышке, – отозвалась Люси.
– Мы прекрасно себя чувствуем, когда нам очень-очень жарко!
– Ну что же, замечательно! – сказал Пьер и решил устроить «жаркую» игру, которая им так по душе.
А в это время Эдвард и Элли неторопливо возвращались в Истлей. Элли ехала верхом, а Эдвард шел рядом. Она прислушивалась к его приятному сильному голосу, и ей захотелось спрятать и сохранить его слова в своей памяти. Она улыбнулась этим мыслям. Эдвард заметил ее улыбку.
– Что тебя забавляет?
– Ничего. – Она не могла объяснить ему причину и смущенно отвернулась.
Они немного помолчали.
– Эдвард! Это утро было… Все так чудесно. Я благодарна тебе!
Его сердце учащенно забилось.
– Я рад этому! – ответил он и отвернулся.
Так они и шли, изредка переговариваясь и слушая пение птиц.
Всю субботу гости в Истлее провели под теплым солнцем, радуясь хорошей погоде; они валялись в шезлонгах, попивая прохладительные напитки; играли в теннис, в крокет, бродили по саду или просто бездельничали.
Элли весь этот день провела у бассейна, предоставляя солнцу золотить свою кожу и удивляясь, как быстро пролетают эти замечательные часы.
Переодеваясь к обеду, представила себе, как одевались дамы в то время, когда этот дом был молод, и ей захотелось одеться так же. Она зачесала волосы наверх, уложила их в сложную прическу и надела белое платье в викторианском стиле. Высокий глухой ворот платья она заколола антикварной брошью, а под широкую юбку надела пышную, всю в сборках накрахмаленную нижнюю и обула свои ножки в белые «лодочки» на низком каблуке. Девушка была похожа на живую картину из прошлого, исполненную мастером в бело-золотистых тонах – белая одежда и теплое золото волос и кожи.
Украсив прическу розой, она посмотрела на себя в зеркало. Она увидела там незнакомую красавицу, все печали и горести которой остались далеко позади, – чувство любви к Пьеру затопило ее, ведь именно он помог ей закрыть дверь в прошлую мрачную жизнь. Радостно улыбаясь, она отправилась обедать.
Столовая в Истлее была огромной комнатой с подъемными окнами, мягкий свет горящих свечей придавал ей волшебное очарование. Изящная мебель из темного дерева контрастировала с нежным светло-кремовым цветом стен и тяжелых шелковых штор. Два больших серебряных кубка с букетами роз и бутонов магнолий украшали стол, отражаясь на зеркальной полированной поверхности.
Все было в классическом английском стиле, который очень нравился Пьеру. Он стоял и рассматривал каждую деталь комнаты, пока Люси Стортон суетилась вокруг стола, меняя гостевые карточки, чтобы освободить для себя и своей сестры место рядом с ним.
Пьера забавляли ее старания.
– Вот так будет лучше! – торжествующе проговорила она, переместив последнюю карточку. – Теперь мы сможем наслаждаться обществом друг друга! – Девушка отошла от стола и остановилась перед ним. В шелковом платье, подчеркивающем ее юное пышное тело, она выглядела очень соблазнительно. Не сдержавшись, Пьер наклонился и впился ей в губы.
– Ты не можешь это делать только с одной!
Он отпрянул, вдруг испугавшись Эдварда, и оглянулся, – вторая двойняшка стояла в дверях и улыбалась.
Пьер успокоился, когда она закрыла дверь.
– Но я не хочу оставаться в стороне. Это так грустно. – Девушка прошла в комнату. – Нам нравится все делать вдвоем, не так ли, Люси?
Ее сестра рассмеялась:
– И мы слышали, что ты можешь быть ненасытным, Пьер Хаугтон-Смайз!
Она хихикнула, и Пьер почувствовал, что его брюки становятся тесными. После игры в теннис он находился в состоянии постоянного возбуждения. Пытаясь контролировать себя, он сказал охрипшим голосом:
– Может быть, нам лучше перейти в гостиную?
– Не будь занудой! – Амелия подошла к сестре. – Эдвард показывает твоей подружке поместье, а больше никому и в голову не придет искать нас. Я предлагаю пойти в библиотеку, мы успеем до обеда сыграть в карты.
Девушки стояли обнявшись, и Амелия нежно гладила щеку сестры. Пьеру было трудно устоять перед таким предложением.
– Тогда пойдем. Любая игра в карты займет часа полтора! – Не дожидаясь девушек, он вышел в коридор.
Направляясь в библиотеку, Пьер надеялся, что Эдвард с Элли все еще бродят по усадьбе и это время будет принадлежать только ему. Он открыл дверь и предложил двойняшкам войти в большую комнату, обшитую дубовыми панелями. Затем тихо закрыл за собой дверь и повернул ключ в замке – он не хотел, чтобы им кто-нибудь помешал.
Пьер подошел к конторке, взял колоду карт и бросил ее на стол. Люси с Амелией уже уютно расположились на кушетке, руки их были сплетены, а розовые соски выглядывали из-под сползающих корсажей.
– Во что сыграем? – спросил он, раскладывая колоду.
Обе девушки захихикали.
– Играем на раздевание, а игру выбирай сам!
– Вытаскиваем по одной карте из колоды. Каждый, кто вытянет червовую, бубновую или трефовую масть, что-нибудь снимает с себя.
Люси вскочила.
– Я – первая!
Пьер взял колоду, перетасовал и протянул ей.
– Тогда начинай.
Девушка вытащила четверку червей и рассмеялась. Пьер, жадно глядя на нее, произнес:
– Сними что-нибудь.
– А что ты предложишь? – кокетливо спросила она.
– Почему бы тебе не отдохнуть от платья, а заодно дать мне возможность увидеть, что скрывается под ним.
Она кивнула:
– Все будет так, как ты желаешь!
Затем не торопясь сняла с себя платье и бросила его на пол. Белье у нее было, как у настоящей шлюхи: узорные зеленые чулки поддерживал узкий кружевной пояс с подвязками и болотно-черные гипюровые штанишки.
Пьер остановил свой взгляд на ее больших круглых грудях.
– Замечательно! – пробормотал он.
– А теперь твоя очередь, – в ответ на его одобрение сказала она. Он взял колоду и, не отрывая глаз от ее сосков, вытащил карту – это был бубновый король.
– Я думаю, что в вечернем костюме тебе жарковато, – проговорила Люси, садясь рядом с сестрой.
Он быстро сбросил с себя пиджак, брюки, а затем и рубашку. Их взглядам открылась значительная выпуклость на его трусах. Пьер нетерпеливо повернулся к Амелии.
– Теперь ты!
Амелия вытащила бубновую масть, быстро стащила платье, и они с сестрой стали снова неразличимы.
Когда карту взяла Люси, масть оказалась пиковой и очередь перешла к Пьеру. Вытянув трефы, Пьер взглянул на двух полуобнаженных девушек, сидящих рядом и нежно ласкающих друг друга. Терпение его лопнуло. Больше он не мог ждать ни минуты. Быстро сбросив трусы, он со своим вздыбившимся членом подошел к двойняшкам и встал перед ними. Сестры отозвались мгновенно: он задрожал, когда два жадных языка ужалили его плоть.
– А теперь отвернись и закрой на минуту глаза.
Пьер повиновался и услышал шелест снимаемой одежды.
– Можешь смотреть.
Когда он открыл глаза, то увидел два юных, розовых обнаженных тела, лежащих рядом и обвивающих друг друга ногами. Амелия выглянула из-за плеча своей сестры:
– Ты можешь присоединиться к нам, если хочешь. Обычно мы…
Люси поцелуем прервала Амелию, а затем прошептала:
– Пусть он сам отыщет свой путь. – И, повернув голову, подмигнула Пьеру.
– Могу показать ему единственную дорогу, – захихикала Амелия и шлепнула Люси по круглому обнаженному заду. – И мы предлагаем тебе отдыхать таким образом весь уик-энд.
Отбросив все колебания, Пьер двинулся к кушетке – у него было еще двадцать четыре часа, и он не привык зря тратить время!
Уже после полуночи, в освещенной свечами столовой, Пьер опустил правую руку в карман пиджака и дотронулся до скользкого кружевного лоскута – штанишек Люси. Пьер ухмыльнулся про себя, теперь-то он знал, как показать свое умение двойняшкам, если им снова захочется поиграть. А эти игры оказались очень занимательными.
Обед подходил к концу: только несколько человек еще сидели за столом. Остальные гости, разбившись на небольшие группы, беседовали или стояли у открытых дверей на террасу, наслаждаясь ночной прохладой.
Пьер отыскал взглядом Элли, та тихо беседовала с Эдвардом, а затем одну из двойняшек, стоящую в небольшой компании. Слегка нетрезвый и бесшабашный, он подошел к Люси, горя желанием напомнить о своих предложениях. Дотронувшись до ее руки, он крепко сжал ее пальцы, и она ответила ему интимной, понимающей улыбкой.
Элли заметила эту сцену и все поняла. Отчаянье захлестнуло ее. С трудом сдерживая слезы, она пыталась убедить себя, что все это ничего не значит – просто дружеское приветствие.
В это мгновение Эдвард повернулся к Элли, чтобы сказать ей о своей любви, но, увидев лицо, искаженное болью, проследил за ее взглядом. Сердце сжалось. «Поздно, – думал он в отчаяньи, – уже поздно, даже после этих чудесных часов, которые мы провели сегодня. Я опоздал. Элли влюблена в Пьера, хотя тот и не скрывает своего интереса к двойняшкам». И Эдвард решил, что, может быть, еще не все потеряно и что когда-нибудь Элли ответит на его любовь. Он будет ждать!