412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мария Баррет » Элли » Текст книги (страница 14)
Элли
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 00:32

Текст книги "Элли"


Автор книги: Мария Баррет



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 23 страниц)

ГЛАВА 25

Около десяти часов утра Элли оказалась в своей квартире. Лондон был сонный, пустынный и тихий. В коридоре она бросила сумки на пол и пошла в спальню. Не раздеваясь, она скользнула под покрывало и мгновенно заснула.

Ее разбудил телефонный звонок. Перевернувшись, она лежала, закрыв глаза, и слушала нескончаемый звон. Не хотелось ни с кем разговаривать. Наконец телефон умолк. Она села и взглянула на часы – она проспала три часа. Выбравшись из постели, Элли потянулась. Она была подавлена, как будто что-то очень дорогое умирало в ней, причиняя боль и в то же время смущая. Ее знобило, и она решила принять ванну. Снова ожил телефон. Ей не хотелось отвечать, но он звонил все громче и настойчивей. Она закрыла дверь в ванную комнату и включила краны, надеясь, что шум падающей воды заглушит надоедливый звон. Напрасно. Раздраженная, она выскочила в гостиную и подняла трубку. Боясь услышать голос Эдварда, сдерживая дыхание, она стала заранее успокаивать себя:

– Алло?

– Алло, Элли? Это Боб Брайндли.

Девушка расслабилась и вытерла о джинсы мокрые ладони.

– Боб… – Голос ее задрожал, но она постаралась взять себя в руки. – Извините, я спала, неважно себя чувствую.

– Все нормально. Элли, мне очень нужно поговорить с вами. Вы разрешите приехать к вам сегодня?

Она насторожилась:

– Что-нибудь случилось?

– Нет, – вздохнул он. – Но мне бы хотелось увидеться с вами.

– Хорошо. Приходите, когда вам будет удобно. Вы знаете, где я живу?

– Да. Если вы не возражаете, я прямо сейчас буду.

Она еще больше насторожилась.

– Я доеду за полчаса. До встречи.

– Да, до встречи…

Он положил трубку, прежде чем она успела закончить предложение. Ее настороженность стала перерастать в страх. Прошлое, преследующее ее последние двадцать четыре часа, наконец добралось до нее. Она почувствовала, как щупальца минувшего протянулись к ней, и, не в силах убежать, она упала на стул.

Не спрятаться… От прошлого не спрятаться никуда!

Она очнулась, услышав входной звонок, и распахнула дверь.

– Элли!

– Боб! – Она придержала дверь, ожидая, когда он войдет в холл. Он был усталый и встревоженный. – Хотите выпить кофе или что-нибудь еще?

– Нет, спасибо. – Он неловко стоял в холле.

– Тогда проходите.

Войдя в гостиную, он сел на диван, достал коричневые картонные папки и положил их на низкий столик.

– Элли, я хотел поговорить сегодня с вами, потому что у меня появилась информация, которая все изменила. Это то, что вы хотели узнать, Элли, но боюсь, что это вас не обрадует.

Она внимательно посмотрела на него и увидела, что он расстроен, но ведь он никогда ничего не скрывал. Он всегда был честен и правдив.

– Продолжайте, я слушаю вас.

Она прикусила большой палец, продолжая наблюдать за ним.

– Элли, я обнаружил связь между убийством вашей матери и убийством Терри.

Ее глаза потемнели и заблестели.

– Так, значит, это не самоубийство.

Он глядел в пол.

– Нет, это убийство, но не раскрытое. Существуют косвенные улики, но нет доказательств. – Он поднял на нее глаза. – Элли, есть один человек, его зовут Джордж Лоренцо. И я полагаю, что он имеет отношение к обоим преступлениям.

Она моментально ослабла. Это имя что-то всколыхнуло в ее памяти, и она задохнулась, опустив руки на колени, двигая руками по бедрам, словно пыталась оторвать от себя когти прошлого, которые вонзились в ее тело.

– Этот Лоренцо – коварный и изощренный преступник.

Это имя снова обрушилось на нее. Она тряхнула головой. Она должна вспомнить что-то, но что?

Брайндли наклонился и открыл верхнюю папку.

– У меня есть несколько документов с информацией о нем. Но это нам ничего не даст – зацепиться не за что.

Он взглянул на нее и увидел, что она отвернулась. Он заметил, что ее руки как будто что-то отталкивают от себя.

– Элли? С вами все в порядке? – Он коснулся ее колена, и она вздрогнула.

Чтобы наполнить легкие, она согнулась и пыталась вздохнуть, с трудом проглотив застрявший в горле комок. Воспоминания были так тяжелы, что она задыхалась. Задыхалась… Почему ей кажется, что она не может дышать?

– Элли! Ради Бога, Элли! – Брайндли быстро шагнул к ней и схватил за плечи, пытаясь помочь ей. Она почувствовала его руки и в ужасе закричала:

– Нет! Нет, пожалуйста… пожалуйста…

Он отпрянул.

Элли сосредоточилась, чтобы наконец открыть дверь своей памяти и узнать, что так ужасает ее. И вдруг четко и ясно увидела то, что до сих пор скрывало ее подсознание. Это сокрушило ее. Тайна, которая была скрыта в ее памяти, стала явью.

Она увидела свою мать, избитую и окровавленную. Прикоснувшись к своей груди, ощутила теплую кровь, бегущую по пальцам, услышала его имя, его смех. Она закрыла глаза и наконец увидела его лицо.

– Элли?

Она очнулась и взглянула на Брайндли. Видение исчезло.

– Элли, Бога ради!

Она тряхнула головой и сжала руки, пытаясь контролировать себя.

– Да… да, со мной все прекрасно, – выдавила с трудом. Глаза ее были пусты.

Брайндли вздохнул. Он знал, что это будет слишком тяжело для нее, но не догадывался о ночных кошмарах, об ощущении крови на руках, о запахе смерти. Решив дождаться, пока она успокоится, он закрыл папку и положил ее на стол.

– Может быть, принести вам чай?

– Нет, – остановила она его, когда он встал. Ей нельзя сейчас оставаться одной ни на минуту. – Не надо.

Он сел и стал наблюдать за ней. Через минуту она жалобно спросила:

– Боб! Скажите мне, почему?

Он заколебался, видя, как дрожат ее руки.

– Точно не знаю. Хотя могу предположить, что Терри был потенциально опасен им. После того как он сбил полицейского, он был в ужасе и мог заговорить. Вы знали, что он работал в преступной организации, не так ли?

Она молча кивнула. Она знала, но ничего не предпринимала – это до сих пор мучило ее. Она опустила глаза и с трудом выдохнула:

– Моя мать… Что вы знаете о ней?

Брайндли снова заколебался. Ему нелегко было ответить на этот вопрос.

– Во время расследования убийца не был найден. Однако позднее появился свидетель, который узнал одного из людей Лоренцо. Конечно, он потом отказался от своих показаний. И это все, Элли! У меня одни предположения, но нет доказательств.

Какое-то время они сидели молча. Когти перестали терзать ее тело. Но она знала, что щупальца огромного черного зла обвиваются вокруг нее и постепенно задушат.

Предчувствие не обмануло ее, то, что угрожает ей, скрывалось в прошлом. Сейчас оно вышло из ночных кошмаров и стало реальностью. Зло!

Как хорошо, что она дома – это Терри вернул ее домой. Терри и ее мать. Пришло время противостоять злу, уничтожить его.

Она взглянула на Брайндли.

– Итак, что дальше? Что вы предпримете, когда уйдете от меня? – она говорила тихо, но уверенно.

– Боюсь, мы ничего не будем предпринимать.

– Что это значит?

– Это значит, что все кончено. Я больше ничего не могу сделать. В этих папках все, что вы хотели узнать.

– Но этого недостаточно. – Она резко встала и подошла к окну. – Черт возьми, Боб! Этого недостаточно! – Затем повернулась к нему лицом. – Вы должны узнать о Лоренцо больше. Кто он, чем занимается, каким образом добивается своего. Мне нужно знать все! А та информация, которую вы получили, – это только начало!

– Нет, Элли, это не начало, а конец. Это слишком далеко от моих обычных дел.

Она покачала головой:

– Ведь вы не думаете так, Боб. Я знаю, что не думаете!

– Нет, думаю. – Он остановился и глубоко вздохнул. – Вы должны понять, Элли. Лоренцо – профессиональный преступник. Он – глава организации, однако полиция не в состоянии его взять. Он работает чисто, не оставляя следов. Мы можем потратить на него миллионы фунтов!

– И?

Он терял всякое терпение.

– Информация о нем может очень дорого стоить вам. Все не так просто. Я говорю не только о деньгах, Элли. А вдруг на это понадобятся годы? И когда наконец мы что-нибудь разыщем, то может быть уже поздно. Вы понимаете, как это глупо, Элли! Сейчас вы молоды! Но можете потратить на это половину жизни, а прошедшие годы нельзя вернуть!

– Это моя жизнь, Боб, – задумчиво произнесла она и, отойдя от него, села.

Лишь один человек искалечил и растоптал эту жизнь. Поэтому она должна отомстить Лоренцо. Она опять увидела лицо матери. Лоренцо – воплощение зла, и он должен быть уничтожен.

– А если я буду платить, вы продолжите работу?

– Не думаю, что вы сможете, Элли. До сих пор я довольствовался малым, так как очень хотелось помочь вам. Но если я продолжу поиски, то расходы будут огромны и я не смогу их уменьшить. Чтобы вести это дело, надо иметь очень тугой кошелек. И потом, оно может оказаться слишком опасным. Так что цена очень высока!

Он не желал заниматься этим опасным делом: он хотел, чтобы она испугалась ради самой себя.

– Но вы сможете продолжить расследование, если у меня будут деньги?

Ее потемневшие фиолетовые глаза настойчиво смотрели на него.

– Я не думаю…

– Даже если у меня будут деньги? – резко перебила она, ладони ее вцепились в колени.

Она не испугалась, понял он.

– Да, предполагаю, что смогу.

– Прекрасно. – Она отвернулась.

Наблюдая за ней, он вдруг увидел, каким безжизненным стало ее лицо: нос заострился, а глаза потеряли всякое выражение.

– Это все, что я хотела знать, – проговорила она и встала.

И тут он почувствовал, как она изменилась. Это была другая девушка – не та, что открыла ему дверь. Словно в наркотическом опьянении, она прошла по комнате.

– Я должна позвонить. – Она остановилась у двери. – Если вы подождете, через несколько минут мы составим контракт на вашу будущую работу.

Она смотрела на него невидящим взглядом:

– Я достану деньги. И не имеет значения, чего это будет мне стоить.

Она вышла из комнаты, и он остался один, не зная, что делать. Ее холодные зловещие слова висели в воздухе. Он расстроился и испугался за эту юную женщину, которую едва знал.

Элли стояла в холле, держась за стену. После звонка Чарльзу ей казалось, что она обязательно попадет в ад. Она закрыла глаза и постаралась сдержать рвавшийся из груди крик.

Вокруг сгущалась тьма, а она была напуганной и одинокой. Как всегда – одинокой!

Она молча упала на колени и опустила голову. Впереди у нее ничего не было – она все потеряла. Никогда больше она не увидит Эдварда. Ей не хотелось жить. Она нуждалась в нем, но сейчас должна подняться настолько, чтобы быть равной Лоренцо. И тогда она сможет уничтожить его. А для этого ей нужен Чарльз.

Она сняла серебряную цепочку со своей шеи и посмотрела на маленький медальон с фотографиями Терри и Энтони. Ее прошлое. Ради него она жертвует своим будущим. Но другой дороги нет.

Элли знала, что она находится во власти дьявола, ужасного и могущественного. Она – прокаженная. Она не хочет заразить Эдварда. Этот монстр уже искалечил ее жизнь, забрав двух людей, которых она любила. Третий ему не достанется. Она откажется от него. Он никогда не поймет, но она не может рисковать – пусть он лучше ненавидит ее, если это сохранит ему жизнь.

Элли встала на ноги и смахнула слезы. Выпрямилась и подняла голову. Она получит деньги, она приняла решение и заплатила за него большую цену. Но когда-нибудь придет и черед Лоренцо – он будет уничтожен.

Она выйдет замуж за Чарльза и в конце концов встретится с достойным противником.

Прошла неделя. Эдвард находился в аэропорту «Хитроу» у табло расписания международных рейсов и молча ждал объявления на посадку. Рядом стоял его отец.

Наконец он взял ручной багаж и, пройдя регистрацию, направился вместе с отцом к выходу на посадку.

– Эдвард, еще есть время передумать, – сказал сэр Джош, не надеясь на успех. Он знал, что это бесполезно, но решил все-таки попытаться.

Он остановился и заглянул сыну в лицо.

– Я знаю, что ты чувствуешь, Эдвард, но это как рана: она заживет. Должно пройти время. Я не думаю, что отъезд что-нибудь изменит.

Слушая отца, Эдвард не отрывал взгляда от пола. Потом поднял глаза, и сэр Джош увидел, как ему больно.

– Я не убегаю, отец. Я пытался, но ничего не могу сделать. Ты прав – это как рана. Если я останусь, то каждый раз при встрече с ней рана будет кровоточить.

Было объявлено, что посадка заканчивается. Сэр Джош подумал: «Я всегда говорил сыну, чтобы он поступал честно, чтобы следовал своему сердцу, и поэтому теряю его. Это несправедливо!»

Эдвард повернулся и тронул руку отца.

– Папа, я должен идти! Не расстраивайся – это только Австралия!

Сэр Джош кивнул.

– Я знаю, сынок, знаю – Потом пожал плечами, пытаясь улыбнуться. – Но твоя мама и я будем очень ждать твоего возвращения.

ЧАСТЬ IV
Париж, 1987

ГЛАВА 26

Водитель с эмблемой отеля «Георг V» в руках стоял у выхода для прилетевших пассажиров. Прикрывая зевок ладонью, он поглядывал на поток британских бизнесменов с раннего рейса Лондон – Париж. Это его последняя ездка. Он очень устал, и его все раздражало. Даже скучные, только коричневые и серые костюмы пассажиров.

Он разглядывал их, надеясь угадать, кто его клиент, до тех пор, пока внимание его не привлекла высокая элегантная женщина лет двадцати пяти. Свежая и холеная, она выделялась среди невыразительных лиц. Ее светлые, коротко стриженные волосы светились под яркими лампами аэропорта.

Она двигалась с удивительной грацией. Короткая облегающая юбка белого костюма не скрывала красоту ее длинных ног, а туфли на высоких каблуках подчеркивали тонкость и изящество лодыжек. На ее плечи было наброшено длинное кашемировое пальто, а в руке она держала темно-голубую сумку. Ее сопровождал носильщик с багажом.

Некоторое время водитель с восхищением наблюдал за этой шикарной француженкой, а затем снова переключился на поиски своего клиента.

– Здравствуйте, – прозвучал неожиданно рядом теплый голос с английским акцентом.

Он повернулся:

– Здравствуйте, мадемуазель.

На него глядела пара блестящих фиалковых глаз, чистых и умных. Так вот, кого он встречал.

– Вы… Из отеля Георг Пятый?.. Я мадам Тейлор! – Она запиналась. Недостаточно хорошо владея французским, она обдумывала каждую фразу.

– Да. – Он был удивлен, ибо не предполагал, что его клиентом будет женщина. Он отметил безупречность ее белой кожи и с восхищением выдохнул: – Машина у выхода, мадам!

Кивнув носильщику, он направился к выходу из аэропорта.

Устроившись на заднем сиденье «мерседеса», Элли вынула из сумки ежедневник и просмотрела свое недельное расписание, уточнив время деловых встреч и общественных мероприятий. У нее не было желания любоваться окрестностями Парижа, так как за последний месяц это был ее третий приезд сюда.

Убедившись, что со встречами все в порядке, она закрыла дневник и стала просматривать бумаги о «Девиер – Джиллард». Она хотела действовать наверняка. Через полчаса они уже были в центре Парижа. Элли убрала бумаги в сумку и откинулась на мягкую кожаную спинку сиденья. Закрыв глаза, она продумывала все возможные повороты предстоящей встречи. Сделка с «Девиер – Джиллард» была очень важна для нее.

– Мы прибыли, мадам, – проговорил водитель, останавливая машину у высокого каменного здания, построенного в начале девятнадцатого века.

– Да, мы на месте, – ответила Элли, ступая на тротуар.

– Я отвезу ваш багаж, мадам, потом меня сменит другой водитель. Когда ему заехать за вами? – Он говорил по-английски медленно, с очень сильным акцентом.

Элли взглянула на часы:

– Думаю, я пробуду здесь чуть больше часа. Пришлите его к одиннадцати. Вы меня поняли?

– Да, мадам.

Элли дала ему пятнадцать франков чаевых и направилась к зданию.

– Благодарю. Удачи вам, мадам.

Она оглянулась и улыбнулась ему.

– До свидания, мадам. – Он махнул рукой, прежде чем сесть в машину.

Толкнув тяжелую резную дверь, Элли вошла в роскошное фойе «Девиер – Джиллард».

Господин Девиер закурил сигарету и откинулся на стул, придав своему лицу хорошо отрепетированное выражение задумчивости. Элли незаметно наблюдала за ним. И ждала. Она была уверена, что справится с ним, когда начнутся игры.

Наконец, после долгого молчания, он затушил сигарету и взглянул на нее.

– Ваше предложение, Элли, довольно честное. И конечно, мы были бы счастливы сотрудничать с такой яркой дизайнерской компанией, как ваша, но… – Его английский был почти безупречен, без всякого акцента. Он был умен и хитер, но не мог обмануть ее – он хотел больше денег. – Элли, боюсь, что есть вопросы, которые требуют уточнения. Для этого необходимо время.

Она кивнула, восхищаясь, как ловко он подошел к вопросу о времени. На самом же деле его интересовало предложение другой британской компании. Без отчета, который лежал в ее папке, она бы уже начала волноваться.

– В прошедшие несколько дней мы обсуждали другое полученное нами предложение. Оно представляет… некоторый интерес, и мы должны отнестись к нему со всем вниманием.

Элли приподняла бровь, хотя лицо ее оставалось бесстрастным. Она не хотела показывать, что знает об этом.

Девиер продолжал заметно нервничать:

– Возможно, нам потребуется несколько недель для принятия окончательного решения. Но, чтобы не затягивать разговора, Элли, прошу меня извинить, я чувствую, что главным будет вопрос о цене.

Не меняя выражения лица, Элли бросила на него решительный взгляд.

– Алан! Но ведь это всегда было главным. – Она достала свой отчет, где упоминалась цена, предложенная другой компанией, и положила его на стол. – Алан, я предлагаю вам хорошую цену.

Взглянув на лист, Девиер вздрогнул.

– Давайте будем честными друг с другом, – продолжила Элли. – У меня нет никакого желания менять свое решение и. предлагать вам больше. К тому же я не хочу больше ждать. Мне нужна Европейская архитектурная компания, и, если вы отказываетесь сотрудничать с нами, я найду тех, кто проявит к нам интерес. Это будет несложно.

Девиер смотрел ей в глаза и чувствовал, как вскипает в нем ярость. Он не мог представить, что его обведет вокруг пальца женщина, причем очаровательная женщина. Он опустил глаза. Да, она его обхитрила, но при этом была честна и предлагала хорошую сделку.

Он достал пачку сигарет и закурил.

Затягивая время, он осмысливал возможность достойно выпутаться из скользкого положения.

– Учитывая сказанное, Элли, конечно, «Фрейзер – Тейлор» – идеальный вариант для «Девиер – Джиллард». – Он загасил сигарету о край пепельницы.

– Рада слышать это, Алан. Однако вы знаете мою позицию: время не ждет.

Она понимала, что он пытается сохранить хорошую мину при плохой игре. Наступила пауза. Затем Девиер ответил:

– Естественно, я понимаю это. Сейчас дело только в правлении и, конечно, в Марселе Джилларде.

Она кивнула.

– Думаю, вы сможете убедить их, – с уверенностью сказала Элли, зная, что он контролирует компанию.

– Возможно. Во всяком случае, я сделаю все, что смогу.

– Прекрасно. Надеюсь, Алан, все будет решено до того, как я покину Париж. Сегодняшний вечер у меня свободен, но завтра в полдень я улетаю. Поэтому настаиваю на юридическом оформлении договора до моего отъезда, тем более что решение нашего вопроса зависит только от вас.

Она взяла со стола отчет и встала.

– Если вы захотите переговорить со мной, Алан, то можете найти меня в отеле «Георг V». До обеда я оставляю вопрос открытым.

Она направилась к двери, и Девиер поднялся, чтобы проводить ее.

– Я позвоню вам днем, Элли.

– Благодарю вас. – Она подала руку, и Девиер пожал ее. Деловые отношения с ней раздражали, так как она очень возбуждала его.

– Элли, я думаю, мы сможем отметить нашу сделку.

– Я надеюсь на это, Алан.

Они вместе спустились вниз, к машине.

– До встречи, Элли.

Впервые за все утро она улыбнулась:

– До встречи, Алан.

Она грациозно скользнула в «мерседес». Он долго смотрел вслед отъехавшей машине.

В отеле, прежде чем подняться в свой люкс, Элли проверила у портье сообщения, поступившие на ее имя. Сообщение было одно: Девиер готов принять ее приглашение на обед. Она заказала кофе и отправилась в свой номер.

Скинув туфли, она бросила на диван жакет, в одних чулках прошла в спальню. Когда зазвонил телефон, она рассматривала разбросанные на кровати платья. Она взяла трубку:

– Алло, Элли Тейлор.

– Ах, Элли! Наконец-то я до тебя добрался!

– Чарльз! – Она села на кровать, прислонясь к обтянутому шелком изголовью. – Я сейчас выбирала туалет для обеда, а потом хотела позвонить тебе.

– С победой тебя! Как прошло утро?

Она поджала под себя ноги, приняв удобную позу.

– Я думаю, все прошло очень хорошо.

– Что означает – ты думаешь? Отчет оказался кстати?

– Да, необыкновенно кстати – он меня просто спас! Алан пытался блефовать с ценой, намекая на то, что новое предложение более выгодное.

– Глупо! А ты что сказала?

– Сказала, что мое предложение окончательное, и доказала, что оно лучше полученного им от другой компании. К тому же у меня нет времени, и если он не заинтересован, то я найду кого-нибудь еще.

Чарльз улыбнулся. Он удивлялся, что она становится жестче его самого.

– И что он тебе ответил на это?

– Не так много…

Его улыбка стала шире. По ее веселому настроению он понял, что дела шли хорошо.

– …Вскоре он позвонил и принял мое приглашение на обед. Поэтому я думаю, что выиграла.

– Больше силой, чем обаянием.

– Да, возможно. Но важен результат!

Чарльз рассмеялся. Она всегда смешила его.

– Итак, как госпожа Тейлор планирует отдыхать днем?

– Прекрасно. Во-первых, я позвонила нашим юристам, во-вторых, Макс прилетает следующим рейсом, а в-третьих… – Она сделала паузу. – Я думаю пройтись по магазинам.

Он был удивлен.

– Магазинам? – Обычно она покупала одежду раз в год.

– Именно. Я заберу то, что заказала в прошлую поездку, и не спрашивай меня больше об этом. Это сюрприз!

– Ладно-ладно! Я позвоню тебе позже, около пяти.

– Хорошо, думаю, к пяти часам я вернусь.

– Я заинтригован. Желаю приятного времяпрепровождения.

Чарльз был рад, что она уделит внимание себе, так как почти все ее время поглощала работа.

– Спасибо, постараюсь! – улыбнулась она.

– До свидания, Элли.

– До свидания.

Она повесила трубку и какое-то время не двигалась, наслаждаясь теплыми, дружескими отношениями с Чарльзом. Потом встала и принялась готовиться к вечеру. Ей предстояло сделать еще очень много до того, как она отправится к Иву Сен-Лорану.

Двумя часами позже Элли стояла перед ателье Ива Сен-Лорана, набираясь мужества, чтобы войти внутрь. У нее было весьма высокое положение, но она все равно нервничала, так как по-настоящему не верила в свою принадлежность к избранному кругу общества. В конце концов, глубоко вздохнув, она толкнула тяжелую дверь и оказалась в теплом, роскошном и благоухающем помещении, где за столом сидела изящная девушка.

– Здравствуйте, мадам! Что вы хотите? – Тоненькая юная француженка с белоснежной кожей и короткими черными волосами вопросительно улыбнулась ей.

И тогда Элли про себя подумала, что любой, кто осмелится переступить этот порог, от такого тона убежит быстрее, чем от стаи гончих псов. Для нее это ничего не значит, решила она, но все же краска смущения залила ее лицо.

– Я пришла получить платье, которое заказывала. Мое имя мадам Тейлор.

– Ах! Да, мадам! Не будете ли вы любезны пройти со мной, и вам принесут ваше платье?

Элли кивнула. Ей хотелось улыбнуться. «Кто бы ты ни был, – с насмешкой подумала она, – деньги, заплаченные за покупку в фешенебельном магазине, делают тебя значительным».

В четверть седьмого такси остановилось у отеля. Швейцар помог Элли выйти, чуть ли не с благоговением взяв коробки от Ива Сен-Лорана. Он подозвал юного рассыльного и поручил отнести ему пакеты в номер мадам.

В холле гостиницы Элли просматривала полученную почту. За время ее отсутствия поступило два сообщения. В первом, от Девиера, говорилось, что вечером вместе с ним придет юрист. А второе было от Макса, который прибыл из Лондона. Она попросила портье позвонить Максу в номер и уведомить, что она вернулась в отель, а также заказать у «Максима» столик на пять человек. После этого она направилась в свой люкс.

Отложив газету, за которой он скрывался, Пьер Хаугтон-Смайз посмотрел на длинноногую рыжеволосую девушку, сидящую рядом с ним на диване, и криво улыбнулся.

– Подожди здесь. Я вернусь через несколько минут, – бросил он ей и, одернув пиджак, направился к портье.

– Здравствуйте, месье, – оценивающе оглядел его портье.

– Здравствуйте. Скажите мне, леди, которая только что была здесь, она – англичанка?

– Да, месье. Это мадам Тейлор. Она всегда останавливается у нас, когда бывает в Париже.

Значит, он был прав. Пьер очень разволновался и небрежно бросил на стойку пятисотфранковую купюру.

Портье осторожно накрыл ее ладонью:

– Чем я могу вам помочь, месье?

– Как долго мадам Тейлор пробудет здесь?

Молодой человек заглянул в регистрационный лист.

– До середины завтрашнего дня.

– И в каком она номере? – наклонился ниже Пьер.

– Она всегда останавливается в люксе, месье. Сейчас у нее семнадцатый номер. – Портье начал нервничать. – У вас все, месье?

Пьер кивнул и повернулся, собираясь уйти.

– О, еще только одно. – Он хотел окончательно убедиться. – Это мадам Элли Тейлор, не так ли?

Молодой человек кивнул.

– Благодарю.

Пьер вернулся к своей спутнице.

– Пойдем, – сказал он грубо, не глядя на нее. – Я хочу выпить.

В уютном баре Пьер заказал два джина и закурил сигарету. Ему нужно все обдумать, прежде чем что-то предпринять. Ставка слишком велика – и он не имеет права на ошибку.

Когда принесли джин, Пьер отпил изрядный глоток. У него были веские причины для праздника, ведь появился шанс, которого он давно ждал. Элли Тейлор в Париже одна, без своего старого, стерегущего ее мужа. Он едва верил этому. Наконец-то и ему улыбнулась удача.

Он ждал этого момента годы и все это время следил за каждым ее шагом. Он знал о компании «Фрейзер – Тейлор», об ее успехе и росте. Он знал про нее все. Элли Фрейзер – выскочка из низов, которая женила на себе босса, и будущая леди Чарльз Тейлор, если ее муж признает это официально. Все это невероятно злило Пьера.

Он помнил прикосновения ее волос и ее гладкую золотистую кожу. Ничего не выветрилось из его памяти. Пять лет – это, конечно, срок, но недостаточно долгий. Он отпил еще джина и загасил сигарету.

Пять лет. И вот сейчас у него появился шанс отплатить ей за все. Немного позабавиться. Теперь он закончит то, что начал в Оксфорде. Только на этот раз ей придется несладко.

Возбужденный и немного опьяневший, Пьер расплатился с официантом и посмотрел на девушку.

– Пойдем. Время отрабатывать твой гонорар.

Девушка поднялась, соблазняюще провела руками по бедрам и направилась к выходу из бара. В фойе, когда они ждали лифт, она поймала взгляд портье, и он понял его значение. Он знал, чего она хотела, ведь лифты были его специальностью.

Он наблюдал, как они вошли в зеркальную кабину, и двери за ними бесшумно сомкнулись. Лифт поплыл вверх, но через секунду остановился. На панели зажглась красная мигающая лампочка. Тогда портье подошел к лифту и повесил на двери табличку «Занято». Потом вернулся к стойке и продолжил свою работу. Эти манипуляции с табличкой принесут ему триста франков.

Рыжеволосая закрыла панель в лифте, повернулась лицом к Пьеру, расстегнув юбку, и сбросила ее на пол.

– Сколько у нас времени? – спросил он, не шевелясь и не отводя глаз от черного кружевного треугольника между ее ног.

Она пожала плечами:

– Это зависит от тебя. Ты платишь.

Он положил руку ей на бедро, там где кончались чулки и белела гладкая кожа. Затем его палец скользнул под кружево.

– Повернись. – Она встала так, чтобы он видел ее отражение в зеркале, и раздвинула бедра.

Другой рукой Пьер расстегнул и стащил с нее блузку. Затем погладил ее сосок и почувствовал, как он затвердел. Ей это нравилось – он возбудился еще сильнее и, отняв руку от ее бедер, расстегнул молнию на своих брюках.

– Встань на колени. – Пьер скинул бретельки черного кружевного лифчика с ее плеч и положил руки на грудь, наблюдая при этом за ее лицом в зеркале. Когда она опытным язычком пробежала по его возбужденной плоти, он, закрыв глаза, задрожал.

В зеркальной кабине лифта, повисшей между этажами, в своем воображении он представил богатую и прекрасную госпожу Тейлор.

Элли услышала звонок, когда вышла из ванной. Разозленная тем, что ей помешали, она закуталась в белую пушистую простыню, завязала на голове тюрбан из полотенца и, босая, открыла дверь.

– Это вам, мадам. – Юноша, одетый в униформу протянул ей большой букет алых роз, красиво перевязанный красными шелковыми лентами.

– Мне?

– Да, мадам. – Он посмотрел на карточку в цветах. – Здесь указано: для мадам Тейлор, люкс номер семнадцать.

– Хорошо. – Изумленная, она взяла у него букет. – Благодарю.

Дав юноше чаевые, Элли взглянула на карточку. Кроме ее имени, там ничего больше не было. Она перевела взгляд на цветы. Странно. От кого бы это? Они не могли быть от Чарльза – он никогда бы не прислал ей красных роз. Это было бы двусмысленно. И конечно, они не могли быть от Девиера, такое было бы совсем неуместно. Она наклонила голову и вдохнула запах цветов. Он показался ей ужасным.

Недолго думая, она открыла дверь в коридор.

– Гарсон! Гарсон!

Он с опаской вернулся к ней.

– Да, мадам?

– Я буду рада, если вы возьмете эти цветы для своей мамы или подружки. – Она протянула ему розы. – Завтра я уезжаю и будет жаль, если они погибнут.

Некоторое время он не знал, как поступить, но потом вдруг улыбнулся:

– Спасибо, мадам. Я вам очень благодарен. Я подарю их моей подружке. – Он взял цветы.

Когда мальчик ушел, она закрыла дверь и пошла в ванную одеваться. Она все еще была изумлена, но у нее уже не осталось времени разбираться с этим таинственным подарком.

Войдя в бар, Элли села за один из небольших столиков, расставленных вдоль стены. Встреча с Максом была назначена на половину восьмого, но пока было рано. Она заказала воду «Перье», достала журнал по архитектуре и, развернув его на статье о французском дизайне, начала читать.

Пьер наблюдал за каждым ее движением. Незамеченный, он изучал ее внешность. На ней было черное, великолепно скроенное трикотажное платье, которое подчеркивало красоту ее тела. А черные замшевые туфли и черные чулки дополняли туалет. Драгоценностей на ней было больше, чем у кого-либо в баре: двойная нитка прекрасного жемчуга застегивалась бриллиантовой застежкой.

Пьер был восхищен. Она была элегантной, совершенной и необыкновенно женственной. Это и запах денег волновали его.

Легко поднявшись со стула, он взглянул на свое отражение в зеркальной стене бара, пригладил волосы, поправил галстук и медленной походкой направился к ней.

Элли просматривала статью, когда чья-то тень упала на страницу журнала. Поднимая глаза, она увидела костюм, манжет белой сорочки, массивный золотой перстень с гербом на мизинце, шелковый галстук в серо-голубую полоску. Даже не видя лица, она точно знала, кто это. Пьера Хаугтон-Смайза она узнает всегда и везде.

Он стоял, глядя на нее, с надменной ухмылкой на губах.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю