355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Максим Шаттам » Хищники » Текст книги (страница 18)
Хищники
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 02:50

Текст книги "Хищники"


Автор книги: Максим Шаттам


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 28 страниц)

46

Энн должна была выиграть время.

Не позволить Фревену сразу устроить осаду третьего взвода, поскольку, связанные узами братства, они еще больше сплотились бы под угрозой преследования и каждого чужака стали бы считать потенциальным врагом. Энн все еще надеялась раздобыть полезную информацию, отправившись к ним. Она должна была объясниться с Рисби, сказать, что забыла документы в палатке, и потребовать вернуть их.

Едва солнце появилось на белесом горизонте, она направилась в полевой госпиталь, располагавшийся в зале торжеств ратуши, откуда ее отправили в общежитие принять душ, о котором она мечтала. Она надела белую блузу и чулки, без которых нельзя было обойтись прохладным утром, и обула свои маленькие белые мокасины. Она одолжила у офицеров-связистов один из реквизированных ими для собственных нужд велосипедов и проехала на нем до края леса. Там дорога раздваивалась, и она свернула на проселочную дорогу, проехав по глубокой колее около трехсот метров. Рота Рейвен расположилась на незасеянном поле, третий взвод, по своему обыкновению, следуя сложившейся традиции и в соответствии с привилегией элитного подразделения, поставил свои палатки в стороне от всех. Над котелками поднимался аппетитно пахнущий дымок, по лагерю бродили несколько человек с обнаженными торсами, несмотря на прохладу раннего утра. Энн узнала Кола Харрисона, выставившего напоказ морскую татуировку на руках и спине. Он смерил ее взглядом, когда она остановила велосипед и, спрыгнув на землю, прислонила его к складному столу. Ничуть не смутившись, она заговорила с ним:

– Здравствуйте, я ищу рядового Рисби, в какой он палатке?

Харрисон даже без тени улыбки указал на ближайшую брезентовую крышу:

– Вон там. А что вы от него хотите?

– Ничего, только забрать документы, которые он нашел.

В безжизненных голубых, цвета ледяной глыбы, глазах Харрисона мелькнуло беспокойство. Энн сквозь зубы поблагодарила его и удалилась. У всех солдат третьего взвода был мрачный вид, они недавно вернулись из жестокого боя, потеряв своих товарищей, и теперь на их лицах лежала печать усталости, а головы полнились кошмарами. Она заметила Барроу, который пытался опередить ее, чтобы встретить перед входом в палатку. Обильная растительность на его теле вызвала у нее чувство гадливости. Он усмехнулся, поняв это, но ничего не сказал.

Энн чуть сдвинула рукой брезентовый полог, служивший дверью, и, прежде чем войти, громко сказала:

– Господа, медицинская сестра, я вхожу.

Она вошла в прямоугольную палатку, нагретую дыханием нескольких спящих мужчин, и направилась вглубь, увидев Рисби, завязывающего шнурки своих ботинок; занимаемая им часть палатки была открыта, но огорожена веревкой.

Увидев ее, он встал, на лице его отразилось замешательство.

– Здравствуйте, солдат, – сказала Энн, – я пришла забрать мои…

– Я уже отдал их вашей коллеге, – прервал он ее. – Как только появилось время, я пошел в госпиталь в центре городка, чтобы вернуть бумаги. Вас я не увидел и поэтому все отдал другой медсестре.

Притворившись, что это для нее неожиданность, Энн пробормотала:

– Да? Я… Меня не предупредили.

Рисби с тоскливым видом провел ладонью по своим коротким волосам.

– Э-э, в тот вечер, когда вы пришли, я сожалею… по поводу поведения Барроу.

– Забудьте об этом. Этот тип всего лишь глупый кретин.

Рисби прикусил изнутри щеку и поморгал глазами.

– Это… он просмотрел ваши бумаги, мне очень жаль, – прибавил он. – Я ему сказал, чтобы он не смотрел, но Барроу малость невменяемый, когда ему что-то надо.

– И что же он сказал, когда все прочел?

– Я думаю, что это был доклад Военной полиции, а… все, что произошло между ВП и Колом, я хочу сказать, что рядовой Харрисон, он все время напряжен из-за этого. Но это все вызвало смех у Барроу. Вот… мне жаль, если у вас возникли неприятности.

Энн покачала головой:

– Это неважно. Мне не стоило задерживаться у вас в тот вечер или следовало быть более собранной. Вы говорите, что все вернули моим коллегам?

Рисби кивнул.

– Очень хорошо. А как ваша рана? Лучше?

– Да, зарубцевалась. Спасибо.

У него были красные глаза с темными кругами вокруг, как и у большинства солдат взвода. Энн рассматривала этого невысокого тщедушного молодого человека. И внезапную она ощутила симпатию к нему. То, что солдаты вынесли, требовало предельного напряжения человеческих сил. Перемещаться из лагеря в лагерь с тем, чтобы вступать в бой и убивать других людей среди грохота и страха. Когда живут так, как сейчас, они не могут спать, у них в ушах стоит свист пуль, в кожу въелся запах пороха, а во рту вкус земли и крови.

– Мне очень жаль ваших друзей, – тихо сказала Энн.

Она заметила, как изменился взгляд молодого человека. Он смотрел на нее с удивлением и явной благодарностью.

– Все время в напряжении, постоянное присутствие смерти – все это отражается на нервной системе бойцов. Когда могут расслабиться, они забывают обо всех границах. Я говорю вам это, чтобы вы знали, что я не осуждаю вас. Я не хочу чересчур сердиться даже на Барроу, который никогда не сможет быть мне другом. – Она пожала плечами и добавила ради шутки: – Меня от него тошнит, вот и все.

Рисби подавился нервным смехом.

– Если бы вы его хорошо знали, то понимали, чего от него можно ожидать! Он просто сексуально одержим! И… даже опасен, когда ему западет в голову.

– Зачем вы все это говорите? – спросила Энн с деланным простодушием.

– Род совершает странные поступки. Род – это его имя, Родни Барроу, его называют Садистом. А сам он смеется над этим прозвищем.

– Но почему вы говорите, что он опасен?

– Из-за его занятий. Он говорит только о голых женщинах, о том, что бы он с ними сделал. У него все связано с сексом. И…

Слова застряли у Рисби в горле.

– И? – произнесла Энн, ожидая продолжения.

– И он… с душевным изъяном. Когда выдается время, как, например, сейчас, он делает ловушки для белок, ловит их и рубит на части. Это его забавляет. Говорит, что тренируется и что сделает то же самое с врагом, когда столкнется с ним лицом к лицу. Сначала мы думали, что, говоря подобное, он просто хочет представить себя брутальным мачо, чтобы произвести впечатление и занять определенное место. Но мне кажется, что все это – правда и что он верит в то, что говорит.

– Он по-настоящему жестокий, как Харрисон и Хришек, ведь так? Они дружат друг с другом?

– Что-то есть в этом роде, но это скорее отношения соперничающих мужчин, а не дружба. Харрисон, тот по преимуществу большой грубиян, как говорится, «бунтовщик». Хришек более беспокойная личность, он мало говорит, но когда хочет высказаться – это взрыв… У него натура ярмарочного чудака, – прибавил Рисби с насмешкой.

Помолчав, Энн сказала:

– Я хотела бы попросить вас об одной услуге. Несколько необычной.

Рисби скрестил руки на груди и нахмурил брови.

– Эй, это не потому, что вы когда-то залатали меня?..

– Вы мне ничем не обязаны, просто мне нужна помощь, и я не знаю никого, к кому бы могла обратиться.

Рисби сделал гримасу, которую Энн приняла за знак согласия, что-то типа «я не хотел бы в это вмешиваться», но он сказал:

– Давайте выкладывайте, о чем вы хотите попросить?

47

Энн вошла в церковь поздним утром. Фревен стоял на возвышении перед алтарем, в окружении досок с записями, и что-то говорил своим людям, сидевшим на скамейках этого своеобразного офиса. Энн догадалась, что ВП готовит вторжение в лагерь третьего взвода с тем, чтобы обыскать каждую палатку, обшарить личные вещи каждого бойца. Фревен готовился объявить войну роте Рейвен.

Энн незаметно встала поодаль, чтобы слышать слова лейтенанта, и оказалось, что Фревен не излагал план штурма, а проводил анализ вчерашнего преступления. Слова Фревена отдавались эхом в сводах центрального нефа, и она заметила, что отсутствуют Донован и Маттерс.

– …чем больше времени проходит, тем больше он запутывает следы. Но зато есть поступки, которые он не способен контролировать, и некоторые его действия показывают, что это действительно так.

– Приведите конкретный пример, – попросил Бейкер.

– Личность человека не есть нечто конкретное, Бейкер, поэтому не ждите, что наши анализы выявят ее определенность. Я понимаю вашу неудовлетворенность, и, поверьте, я ее разделяю, но надо набраться терпения. Чем глубже становится наш анализ, тем отчетливее становится для нас личность преступника, и скоро мы узнаем, кто он. В частности, то, что он сделал прошлой ночью с обеими женщинами. Он даже не потрудился сбросить их тела в колодец, как поступил с мужчинами, потому что они не стоили его усилий.

– Или он хотел показать их нам! Все то же желание устроить спектакль! – предположил Конрад.

Фревен покачал головой:

– Не думаю, не в этот раз. У него не было установки ни на какой-то стиль, ни на то, чтобы произвести визуальный эффект или оригинально показать тела, как было, например, когда он опутал жертву тремя килограммами липкой ленты. Нет, на сей раз была только жестокость, членовредительство, повреждение гениталий двух женщин. Лицо было либо разбито, как у матери, либо закрыто тканью, как у дочери. Он не показывает нам их, он только демонстрирует результат своей ярости. При этом акцент сделан на их интимные места, задраны ночные рубашки. Половые органы изуродованы, изувечены. Если же подразумевалась мизансцена, то главное в ней – только предметы в телах, бутылка и свеча, в которых нет ничего особенного, кроме их формы, напоминающей пенис. Но это еще не все. Важно то, что убийца потрудился притащить девушку в комнату родителей.

– Почему? – спросил Бейкер, не понявший, что за этим последует.

– Потому что поясной ремень, который он использовал для удушения девушки, взят в ее комнате, там на комоде мы нашли две открытые картонные коробки, одна была пуста, в другой лежал поношенный ремень. Я думаю, что убийца вошел в комнату, когда девушка спала, перерыл ее вещи, то, что он смог сделать без риска разбудить ее. Он нашел ремни и взял более нарядный, для воскресной одежды. Именно из-за него он не стал убивать ее, как других детей, которых задушил простынями. При виде ремня, должно быть, что-то пробудилось в нем.

– Его били ремнем, когда он был ребенком, – предположил Монро.

Фревен направил на него указательный палец:

– Именно так. Мы знаем, что существует зависимость между жестокостью, сексуальностью и преступлением. Находясь в высшей степени возбуждения после убийства мальчиков, он вошел в комнату девушки. Там ему захотелось провести немного больше времени. В соседней комнате лежали еще теплые тела жертв, и ему понадобилось время, чтобы собраться с духом, включить воображение, выждать момент. Он смотрел на спящую девушку, не испытывая никакого сочувствия. Она для него была лишь объектом, на который обрушится его гнев. Затем он осмотрел мебель, проверил ящики. Вид поясов пробудил в нем болезненные воспоминания, связанные с моральными травмами, полученными в то время, когда формировалась его личность. Его охватила ярость. Подогревая самого себя, он выбрал нарядный воскресный ремень. Символика была слишком заманчивой. Он душил девушку до тех пор, пока она не перестала бить по постели руками и ногами. Она еще не умерла, но была без сознания. Тогда он прошел в комнату родителей, разбил им головы ударами молотка, того самого, который он взял на гумне. Все его действия в ходе этой бойни вполне соответствовали намеченной цели. Молоток, ремень, простыни, бутылка, свеча – всего лишь предметы, находившиеся на ферме, и все они контрастируют с теми замысловатыми и тщательно подготовленными мизансценами предыдущих преступлений.

– А когда он убил отца и изуродовал мать, то пошел за девушкой… – тихо заключил Конрад.

– Да, я так думаю; вероятно, несмотря на ее состояние, она застонала, и тогда он схватил нож и исколол ее, как, впрочем, и ее мать. Это могло бы разбудить всех в доме, а значит, надо было, чтобы все они были уже мертвы. И теперь надо задаться вопросом о причине этого действия. Почему надо было идти за девушкой, мучить ее и все завершить в комнате родителей, вместо того чтобы покончить с ней в ее же кровати?

– Комната родителей имела символическое значение, – догадался Конрад.

– Действительно, это наиболее правдоподобное объяснение: ремень, комната родителей… На данном этапе выводы кажутся очевидными. Убийца убрал всех мужчин из дома, оставив все-таки след – сексуальный – в обеих женщинах, как бы говоря: даже когда мужчины нет в доме, он там присутствует своей частью, и эта часть – фаллос. Мужское присутствие не обязательно должно быть конкретным, физическим, его повсеместность воплощается с помощью предметов, воткнутых в женщин. И вот это явно говорит о наличии душевной травмы. Этого человека бил и мучил его отец. У меня это не вызывает никаких сомнений.

– А к чему это приведет нас в деле? – спросил Ларссон.

– К конкретизации личности преступника, к тому, что мы точно узнаем, кто он такой. Это все заставляет нас обратить внимание на поведение убийцы с другими людьми, на его отношения со старшими по рангу. Так как на отношения убийцы с офицерами должны проецироваться его отношения с отцом, и, хочет он того или нет, это очевидно. У него явно были проблемы, связанные с подчинением и выполнением приказаний. Запомним это как следует.

– Он странный, этот парень, – сказал Монро, качая головой. – Мы знаем теперь, что он стремится убивать тех парней, кому в день боя звезды сулят удачу, поэтому можно сказать, что это тоже средство отмщения за то, что в детстве ему удача не улыбалась, да?

Фревен поднял брови. Опасность анализа с использованием языка крови состоит в том, что все, посвященные в эту методику, стремятся сделать свой собственный вывод, рискуя усложнить или упростить самое главное, как это делал Монро. Лейтенант предпочел проигнорировать его замечание, но тут вмешался Бейкер:

– Все это хорошо, но до сегодняшнего дня все эти выводы не помогают нам вычислить этого парня. Каждый раз проясняется та или иная черта его характера, но перед нами все тот же список подозреваемых, и мы никак не можем указать пальцем ни на одного из них.

– Теперь можем! – воскликнула Энн с оттенком театральности. – Учитывая все, что только что рассказал лейтенант Фревен, я думаю, что мы можем сократить список до четырех имен.

Все повернулись к медсестре. Она вышла из тени у каменной колонны, где стояла все это время, прислонясь к ней, поднялась на возвышение и прошла к доске со списком действующих военнослужащих третьего взвода. Она добавила цифру «44» напротив семи имен и повернула доску так, чтобы ее было видно всем.

капитан Ллойд Моррис – П, 44

лейтенант Филип Пайпер

унтер-офицер Генри Кларк – П

сержант (медбрат) Паркер Коллинс – П, 44

капрал Дуглас Режи – П

капрал Адам Хоуден

рядовой Владимир Хришек – П, 44

рядовой Мартин Клампс – П

рядовой Джереми Бродус – П

рядовой Кол Харрисон – П, 44

рядовой Питер Бролин

рядовой Джеймс Костелло – 44

рядовой Джон Тродел – П

рядовой Родни Барроу – П, 44

рядовой Стив Рисби

рядовой Джон Уилкер – П, 44

– У всех этих людей сорок четвертый размер ноги, как и у преступника, – сказала Энн. – И среди них Хришек, Харрисон, Барроу и Уилкер – либо одиночки, либо упрямые горячие головы, и у всех них проблемы взаимоотношений со старшими по званию. Сюда можно было бы еще добавить Тродела из-за его внушительных габаритов, но, кажется, он без проблем подчиняется приказам и легко ладит со всеми.

– Снова этот Харрисон, – проворчал Монро. – Его уже слишком много! Надо бы его арестовать под каким-нибудь предлогом!

Фревен поднял руку, потребовав тишины, и обратился к Энн:

– Я начинаю кое-что понимать, у вас есть какая-то идея, не так ли?

Энн не заставила себя долго ждать.

– Не надо идти на них войной, – быстро заговорила она, – это окончательно сплотит взвод против всех остальных, и мы ничего не добьемся, даже я. Кроме того, я считаю, что это рискованно, ведь мы не знаем ни того, кто он, ни того, где его искать. Подождем, надо еще собрать данные, чтобы больше узнать. Катарина Вайсс еще не закончила свои гороскопы, я только что ее видела, она обещала доделать сегодня, если ничего не произойдет. И вы, помнится, хотели расспросить подружку Росдейла. Это будет полезно, так как мы еще не раскрыли тайну женского знака, нарисованного Росдейлом в спешке перед смертью. Это было рискованно для него, так что давайте разберемся. Вы видите, есть еще много факторов, незачем торопиться арестовывать Харрисона и ему подобных.

Фревен холодно кивнул.

– А ваша гипотеза, что убийца… женщина? – сказал он, глядя на своих людей.

Энн пришла в замешательство, она не ожидала, что лейтенант воспримет серьезно ее достаточно необычную теорию.

– Это всего лишь вероятность, которую надо иметь в виду.

– Женщина? – возмутился Бейкер. – Это невозможно…

– Напротив! – строго возразил Фревен. – Будь убийцей женщина, это многое бы объяснило.

– Вы в это верите, лейтенант? – удивился Ларссон.

– Я храню эту мысль в одном из уголков моего мозга, как и вы должны это делать отныне. Никогда не знаешь, что может пригодиться.

– Но женщин в войсках нет или почти нет! – заметил могучий блондин.

Фревен указал рукой на Энн:

– Есть. И Катарина Вайсс, и другие секретари, а также медсестры. Конечно, все с самого начала указывает на третий взвод, и по крайней мере одна очень хорошо информированная женщина – это невероятная гипотеза, тем не менее я прошу вас взять на заметку эту идею, какой бы безумной она вам ни казалась.

– А почему бы убийце не быть одному из нас? – нервно сказал Монро.

Фревен одобрительно кивнул:

– И это второе, что я прошу вас иметь в виду, Элиот. Впрочем, вы носите ботинки сорок четвертого размера, как и Конрад, Маттерс, Донован и я сам. Я проверил.

– Это самый распространенный размер в армии, – заметил Конрад.

Фревен обвел взглядом своих людей, встревоженных таким предположением, и успокоил их, улыбнувшись одной из своих весьма редких теплых улыбок. Которая сразу же исчезла, когда он продолжил:

– Как бы то ни было, Энн может оказаться права, отложим по крайней мере до вечера обыск в расположении третьего взвода.

– Еще ждать! – в сердцах произнес Монро.

Фревен повысил голос:

– Мне тоже хочется поскорее разобраться с этими парнями, но умеренность, о которой сказала мисс Доусон, вполне разумна! Теперь действуйте. Соберите свидетельства всех, кто мог видеть или слышать хоть что-то сегодня ночью в окрестностях фермы.

Фревен резко свистнул и указал на дверь церкви. Энн впервые видела лейтенанта таким властным с его подчиненными. Он умел их сдерживать и вновь взял бразды правления после того, как пошатнулся его авторитет. Они подчинились и быстро вышли из нефа, пройдя через ризницу.

Фревен повернулся к медсестре.

– Как вам удалось получить информацию насчет размеров обуви? – поинтересовался он.

– Я вежливо попросила. Вы знаете, иногда это срабатывает!

– Это тот солдат, о котором вы мне говорили? Он сможет нам помогать? Сообщать другие сведения?

Жестом дав понять, что об этом следует забыть, Энн сказала:

– Он сделал это потому, что мы симпатизируем друг другу, а один из его сослуживцев… приставал ко мне, но отстал, потому что я попросила его «оставить меня в покое». И все же, нет, нечего и думать об этом.

Она смотрела на лейтенанта с озадачивающей его смелостью. Фревен чувствовал, что она недовольна этой переменой. Отношениями, которые сложились у нас теперь. Молчанием, связанным с тем, что произошло между нами прошлой ночью. Моим поведением…

– Послушайте, Энн, я… – начал он.

Дверь широко открылась, и в церковь ворвался дневной свет. Вбежал Маттерс.

– Я только что вызвал по радио Донована, он сейчас едет из базового лагеря на берегу.

Молодой сержант отдышался и закончил:

– Он едет с Лизой Хибург.

48

Лиза Хибург оказалась молодой двадцатилетней женщиной с рыжими вьющимися волосами. Изящной, элегантной и грациозной женщиной, на которую оборачивались мужчины. Затем Фревен заметил, что у нее живые зеленые глаза, придававшие ей особый шарм. Секретарша с интересом рассматривала внутреннее убранство церкви, впечатленная готической архитектурой. Маттерс, Донован и Энн сели чуть в стороне, не мешая лейтенанту вести беседу, которая продлилась не менее получаса. Фревен предпочел сразу не говорить о Фергюсе Росдейле и всем остальном, связанным с расследованием. Он расспрашивал Лизу только о ее жизни, месте рождения, причинах вступления в армию, о ее семье… Маттерс запоминал все, что они говорили, но увы! ничего интересного. Когда Фревен посчитал ее готовой, то есть освоившейся в обстановке и разговорившейся, он приступил к сути дела:

– В любом случае я благодарю вас, что вы согласились приехать к нам.

– Пустяки, не стоит об этом говорить, тем более что это не нарушит работу штаба, нас там целая орава. У каждого старшего офицера есть свои секретарши и другие помощники. В общем, можно отсутствовать какое-то время, и это никого не смутит. К тому же… я знаю, что вы расследуете смерть Фергюса.

Фревен медленно кивнул, присматриваясь к Лизе.

– Представляете, мне даже не предложили съездить домой! – прибавила она с холодным гневом, который даже не пыталась скрывать. – И мне не позволили увидеть его тело.

– Вы хотели этого?

Она подняла на Фревена свои изумрудные глаза.

– Хотела ли я этого? Конечно! А вы бы не захотели проститься с той, кого вы любили, если бы ей предстояло исчезнуть навсегда?

Этот вопрос Фревен обошел молчанием.

– Сколько времени вы встречались?

Лиза задумалась.

– Десять дней, мы встречались в полдень, в столовой. Я знаю, вы скажете, десять дней – это совсем мало. Но для меня это много, а Фергюс был необыкновенным парнем.

Фревен одобрительно кивнул и стал подбирать ключи к ее доверию.

– Неважно, сколько вы знали друг друга, важно то, что вы чувствовали. Я точно знаю. Скажите, в последнее время он не казался вам немного… странным, может, он в чем-то изменился?

Прежде чем ответить, она сглотнула слюну.

– Нет. Не более странным, чем все мужчины, ожидающие отправки на фронт. Трудно сказать, в таких обстоятельствах… А почему вы спрашиваете?

Фревен пожал плечами:

– Я пытаюсь понять, почему он пошел на «Чайку» посреди ночи.

Лиза Хибург быстро захлопала ресницами.

– Что вы думаете об этом? – прямо спросил Фревен.

– Ничего. Ваши люди уже спрашивали меня об этом.

– Да, в тот день, когда они пришли сообщить о смерти Фергюса, вы оказались не в состоянии отвечать на их вопросы, и я могу это понять. Поэтому я снова встретился с вами. Итак, вы ничего не знаете, он вам ни о чем не говорил?

– Абсолютно ни о чем.

– А может быть, вы знаете, с кем он общался, главное, с кем решил встретиться в ту ночь?

– Нет, ничего не знаю.

– У него были друзья на базе?

– Думаю, что это сослуживцы из его роты.

Молодая женщина стала меньше говорить, фразы сделались короче, как будто она пыталась уйти от этой темы, – подумал Фревен.

Но продолжал настойчиво расспрашивать:

– Фергюс был грустным или унылым? Он был в депрессии?

– Нет, совсем нет… Может быть, немного взволнованным, думая о неизбежности сражения, но, конечно, он не был в депрессии! Не думаете же вы, что он мог… покончить с собой?

– Я должен рассмотреть все версии, – солгал Фревен, который хотел расшатать барьеры в сознании молодой женщины.

– Он не смог бы! Фергюс не сделал бы этого никогда.

– Я не говорю, что вы его плохо знаете, однако если десяти дней достаточно, чтобы испытать к человеку привязанность, то это слишком короткий срок, чтобы как следует узнать его, вам не кажется?

– Может быть, но у меня… хорошее чутье в отношении людей, и я бы почувствовала, что Фергюс внутренне изменился. Он не был в депрессии. Он бы никогда не покончил с собой.

Фревен намеревался продолжать приводить в смятение молодую женщину, но он решил поменять подход, чтобы затронуть более глубокие струны в ее душе.

– Я очень сожалею, но мне придется спросить, Лиза, может быть, вы знали, что Фергюс виделся еще с кем-то?

– Вы хотите сказать, с другой женщиной?

– Или даже с мужчиной, все возможно.

Она тряхнула головой:

– Конечно, нет! Я сказала вам, что знала его недолго, но я хорошо чувствовала его. И он не был таким.

– Однако он по своей воле поздно ночью поднялся на борт «Чайки», а вы об этом не знали.

– Нет, нет, нет, это не то, что вы думаете, у него не было любовницы!

– Не то, что я думаю? Почему? Вы об этом знаете больше, чем я?

Ее глаза горели гневом и злобой, это был взгляд женщины, загнанной в тупик или попавшей в ловушку.

– Ну, – сказал Фревен спокойным, добрым голосом, – если вы решили больше не скрывать ничего от меня, то… что вы знаете?

Приоткрыв рот, она устремила свои изумрудные глаза во мрак церкви. Лиза молчала, и Фревен продолжил добиваться ее доверия:

– Именно благодаря вам мы, вероятно, сможем подобраться к истине, узнать, что же на самом деле произошло той ночью в столовой. Вы одна сможете нам помочь.

– Фергюс был очень хорошим человеком, – внезапно сказала Лиза с вызовом. – Вы слишком быстро стали осуждать его, потому что не знаете его так хорошо, как я!

– Если вы мне ничего не скажете, я буду вынужден предполагать только самое худшее, Лиза. Я не хочу бросать тень на память Фергюса, если вас волнует именно это.

Она снова сглотнула и посмотрела на лейтенанта, уже не так жестко, скорее вопросительно.

– В день его исчезновения ко мне пришел один человек. Друг Фергюса. Он был взволнован, рассказал мне кое-что и попросил помочь ему. Война давила на Фергюса, ему было тяжело, это правда. Но у него не было склонности к самоубийству, лейтенант, поверьте мне! Это был ягненок с доброй душой, а предстоящая битва делала его больным. Именно из-за этого он начал употреблять это, чтобы забыться и успокоиться.

– Наркотики?

Она со слезами на глазах опустила голову.

– Я не хотела сразу поверить в это, но тот человек, по-видимому, хорошо знал Фергюса. Он сказал мне, что сможет помочь ему. Он хотел увидеть его, поговорить с ним, но Фергюс его избегал. Тогда и задумали эту ночную встречу на «Чайке».

– Вы или этот человек?

– Это была… его идея.

– А почему на «Чайке»?

– Он сказал, что это было бы легче для него, и если я назначу там Фергюсу встречу, это не покажется ему подозрительным, потому что я сама должна была отплывать на «Чайке».

Фревен с подозрительным видом наблюдал за ее реакциями.

– Лиза, а почему вы не рассказали нам об этом?

– Потому что вы бы смотрели на Фергюса как на наркомана, а не как на человека! Вы бы запятнали его образ!

Фревен наклонился к молодой женщине:

– Лиза, вы знаете имя человека, который пришел к вам в тот день?

Она казалась немного оскорбленной.

– Конечно, я его знаю. Это солдат из роты Рейвен. Его фамилия Хришек. Владимир Хришек. Он взял с меня клятву никому ничего не говорить. И вот, надеюсь, вы довольны, а я предала свою клятву. Только Бог знает, что я заслуживаю теперь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю