Текст книги "Отряд особого назначения. Диверсанты морской пехоты"
Автор книги: Макар Бабиков
Жанры:
История
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 40 (всего у книги 43 страниц)
Василий Максимович сказал, что в Чхончжине тоже подобралась первая группа работников городского самоуправления. Сначала нашли начальника отдела торговли, а за ним – и отделов по транспорту, по культуре и народному образованию. Теперь они ищут себе подходящих работников. Чтобы не оказались во главе городских дел бывшие сотрудники японских учреждений, а также свои, корейские богачи и их прихлебатели, руководители самоуправления приходят в политотдел советоваться о всех новых назначениях. По многу часов приходится работникам политотдела и строевым офицерам беседовать с этими товарищами об их делах, рассказывать, с чего следовало бы начинать дело. Нужно будет время, и немалое, чтобы выковались свои, корейские, администраторы и руководители. Сами научатся безошибочно оценивать людей, доверять им или убирать негодных. Установятся и избранные народом органы власти вверху и внизу, на их плечи лягут тогда все дела. Но в эти первые дни после освобождения, когда городское самоуправление делает начальные робкие шаги, по всем делам они приходят советоваться с нашими военачальниками и политработниками.
– Что верно, то верно, – подключился к Гришанову капитан третьего ранга Е. Ф. Алексеенко. – Нам никак нельзя оставлять городские самоуправления без внимания. Ведь прошло-то всего несколько дней, а в них пытаются пролезть всякие подозрительные типы.
И он рассказал, что произошло в Унги.
– Сначала вполне удачно родилось городское самоуправление. Дело как будто стало налаживаться. Но тут в городе появилось несколько человек, заявивших, что они специально посланы из Сеула для создания местной коммунистической партийной организации и для образования органов власти. Эти посланцы из Сеула именовали себя представителями центральных организаций Компартии. Они якобы должны были помочь в подготовке выборов в корейское правительство на базе, как они выразились, «широкой демократии». Все поведение этих гонцов и особенно их притязания вызвали сразу сомнение: Компартии Кореи давным-давно не существует, она распущена и не имеет никаких центральных органов. Да и приехавшие никаких документов на руках не имели. Руководители самоуправления отказались иметь с ними какое-либо дело. Тогда сеульцы стали угрожать силой.
Подобрав себе в Унги несколько сторонников, они начали домогаться, чтобы городское самоуправление было существенно изменено, некоторые неугодные им представители народа были бы оттуда выведены, а прибывшим из Сеула и поддерживающим их унгинцам переданы наиболее важные посты. Они вознамерились заменить начальника народной милиции и предложили поставить на этот пост привезенного из Сеула человека. Приезжие претендовали также на должности управляющего делами, инспекторов милиции, начальника рыбного отдела самоуправления.
Занять все эти посты – означало держать в своих руках наиболее важные, ключевые позиции. Когда руководители самоуправления эти незаконные и необоснованные требования отвергли, сеульцы затеяли драку, пустили в ход палки, разбили имущество в здании самоуправления. Наводить порядок пришлось работникам советской военной комендатуры. Проверка показала, что эти приезжие – самозванцы, никакие не коммунисты. В неустоявшейся обстановке первых дней после освобождения они пытались поставить во главе только что родившихся городских властей угодных себе людей, лиц сомнительных, совсем не известных жителям города Унги.
– Все это далеко не случайно, – как бы подводя итог, сказал Гришанов. – Разные люди рвутся теперь к рулю управления. И тут нам надо не только держать ухо остро, но и помочь трудовым людям выбрать правильную дорогу, не дать политиканам увести народ в сторону.
Наш партийный долг – помочь людям в этом бурлящем котле быстрее распознать тех, кто своекорыстно пробирается вверх, и показать тех, за кем следует идти ради возрождения свободной Кореи. К истинным коммунистам люди примкнут.
Сейчас хлопот полон рот. Дел свалилось неисчислимое множество. Ежедневно и ежечасно столько ходоков и столько вопросов, что мы во многие места не успеваем. Переводчиков мало, да еще некоторым из них горожане не доверяют. И потому надо стараться, чтобы скорее встала на ноги своя корейская администрация. Чем быстрее подберутся на разные посты местные люди, тем скорее наше командование и политработники освободятся от массы всяких хозяйственных забот.
V
Десантники морской пехоты рассказали нам, что в город привезли японского генерала со всем его штабом. Нас заинтересовали подробности захвата этой важной персоны. Попросили начальника политотдела 13-й бригады подполковника Сунковича рассказать об этом рейде.
– До жителей Чхончжина дошел слух, что генерал ищет возможность удрать в южную часть страны. Его специальный поезд остановился в одном из небольших городов в глубине материка. Об этом корейцы тут же сообщили советскому командованию. А наши войска были еще далеко. Упускать генерала и его штаб не хотели. Решили попытаться его захватить. Обстановка на пути до города была совсем неизвестна. Но соблазн был уж очень велик.
Срочно снарядили подвижную группу из опытных бойцов. Командовать этим отрядом назначили офицера Лазаренского. К месту стоянки генеральского поезда разведчики ехали на автомашинах около суток. Дорога была тяжелая – горная, разбитая. По ней не ехали, а ползли. Противника на пути не попадалось. Поэтому двигались без происшествий и без потерь. Когда уже приближались к городку, наткнулись на небольшие заслоны и дозорные посты. Но они были так ошеломлены неожиданным появлением советских солдат, что потеряли всякую способность к сопротивлению. Всех их без боя разоружили и взяли в плен.
Рейдовый отряд с ходу ворвался в город и тут же поспешил к железнодорожной станции. Группа лейтенанта Григорьева быстро проникла в станционные постройки. На путях разведчики обнаружили готовый к отправлению поезд. Взвод лейтенанта Шишкина в это время взял под контроль все подходы к нему. В вагонах оказалось полно японских чиновников и военных. Кое-кто, развалившись в креслах, спал, другие развлекались.
Григорьев с группой бойцов вошел в штабной вагон. Чиновники пытались оказать сопротивление и вызвать для поддержки солдат и офицеров. Однако им было твердо заявлено, что это не принесет никакой пользы и только приведет к ненужным жертвам. Тогда генерал сложил оружие и приказал это сделать остальным своим подчиненным. Построив всех военных и гражданских чиновников на перроне, генерал доложил, что он со своим штабом и охраной сдается на милость победителей. Чиновники, военнослужащие охраны и примерно полурота солдат из гарнизона города были посажены на автомашины, на другие – погружено оружие. Рейдовая группа двинулась в обратный путь на Чхончжин. За двое суток пришлось проехать свыше четырехсот километров. Задание рейдовый отряд выполнил.
После рассказа Сунковича посидели еще немного, поговорили и стали расходиться. Нам пора было отдыхать – не исключено, что в ночь или под утро придется выходить в операцию.
Темно-серое здание штаба оборонительного района почти сразу же растворилось в ночной темноте. Окна наглухо зашторены. Но в комнатах при свете ламп еще работают офицеры. Они отрабатывают документы к очередной десантной операции.
Бои по разгрому группировки противника в районе Чхончжина и Нанама подходили к концу, и тут же стала развертываться новая военно-морская база Тихоокеанского флота. Для полной безопасности восточного корейского побережья, для защиты городов и селений, поскольку у корейцев совсем не было своих вооруженных сил, нашим командованием был создан специальный морской оборонительный район.
Вошедшие в состав района Унги-Начжинский сектор береговой обороны, Чхончжинская и Вонсанская военно-морские базы сложились значительно позже. Теперь же, в эти дни, было только название этих баз, название сектора, отряды легких морских сил, небольшая группа командования, разместившегося то на кораблях, то в полевых условиях, да воинские части, только что вышедшие из боя или продолжающие вести боевые действия.
Хлопоты начального периода формирования, прибытие все новых подразделений и частей, неопределенность обстановки, продолжающиеся к югу от города столкновения с разрозненными остатками вражеских сил – все это накладывало на Чхончжин тех дней свой отпечаток. Привычная стройная воинская организация в тот период еще не наладилась. Все как-то ходило, двигалось, переворачивалось, перестраивалось, искало себе установленное приказами место.
Штабы и политорганы в своем полном составе пока не прибыли. Всякого рода инженерные, тыловые, медицинские и другие обслуживающие подразделения либо только грузились во Владивостоке на суда, либо находились на пути к Чхончжину. Командиры входящих в состав оборонительного района частей генерал-майоры А. Г. Сорокин и В. П. Трушин размещали выходящие из боев войска и подразделения по казармам и береговым сооружениям, налаживали охрану занятого побережья с суши и с моря. Генерал-майор Е. И. Жидилов занимался развертыванием тылового хозяйства. А жизнь каждый день выдвигала перед ним массу все новых и новых вопросов, требовала разбираться в делах, которые совсем не были предусмотрены уставами, инструкциями и наставлениями.
Остаток вечера в Чхончжине перед выходом на задание предоставлен для подгонки снаряжения. Велено тщательно проверить оружие и непременно поспать. Поход может быть тяжелым, потребовать большой физической нагрузки. Поэтому надо поберечь силы.
И все-таки не спится. Не потому, что непривычно лежать на полу на соломенной циновке, а не на кровати в отрядном кубрике. Хочешь не хочешь, а множество мыслей будоражит голову, одному с ними оставаться просто непереносимо. Матросы лежат и переговариваются друг с другом. Кто-то делится впечатлениями от осмотра города, несколько человек вполголоса вспоминают недавнюю беседу в штабе.
Но у большинства на уме – самое волнующее, самое долгожданное – сообщение радио о заявлении императора Хирохито о готовности капитулировать. Сокровенное желание – дожить до исхода войны, выйти живым и, может быть, здоровым из нее – волей-неволей сегодня само собой прорывается наружу. Когда война на западе каждодневно уносила тысячи людей, тоже о жизни думалось, жить хотелось. Ради нее и бились на огромном фронте. Но тогда это желание жизни не было настолько осязаемо, как сейчас. Совсем близкая, ощутимая, такая, что почти можно притронуться рукой, победа невольно рождает надежду на благополучный исход. Что ни говори, а человеку жить хочется. На тот свет люди не торопятся. Матери рождают и растят детей не для смерти. И в этой войне в итоге-то побеждает жизнь.
Судя по передаваемым радиостанциями сводкам, по поведению японских войск на побережье, мы чувствуем, что война с Японией пошла к концу. Если предпринятое летом суровое предупреждение не подействовало на японское правительство и военное командование, то разгром Квантунской армии, изгнание ее войск из Маньчжурии и Кореи сделали конец войны совсем близким и видимым. Мысли невольно стали склоняться к тому, что это последние боевые операции в этой войне.
Хотя и ходят разговоры о капитуляции Японии, но японские войска и в Маньчжурии и в Корее продолжают местами вести боевые действия, в плен не сдаются, стараются оторваться от наших войск. Командованием приказано понудить противника сдаваться в плен. Главнокомандующий советскими войсками на Дальнем Востоке маршал Василевский расширил зону боевых действий Тихоокеанского флота и приказал кораблям и частям флота овладеть Вонсаном. Адмирал Юмашев образовал Вонсанскую военно-морскую базу. Пока она еще в руках противника и ее предстоит отобрать у неприятеля. Генералу Кабанову было приказано овладеть Вонсаном не позднее полудня 21 августа.
Когда крепости сдаются без боя
Заря взошла над нашею землею, —
И я, седой старик, помолодел,
Встречая армию Страны Советов.
Чо Ги Чхон. Поэма «Пэктусан»
I
К вечеру двадцатого августа отряд кораблей с десантом вышел из Чхончжина. Штурманы проложили курс на Вонсан. На борту эсминца «Войков», двух эскортных кораблей, двух больших тральщиков и шести торпедных катеров разместились полтора батальона морской пехоты, рота противотанковых ружей, батарея 120-миллиметровых минометов, батарея противотанковых пушек, инженерные, санитарные подразделения и наш разведывательный отряд. В общей сложности для высадки в Вонсан отплыло более тысячи восьмисот человек. Командовать десантом на переходе и обеспечить его высадку поручено капитану первого ранга Александру Студеничникову, только что назначенному командиром еще не отвоеванной Вонсанской военно-морской базы. Командование сводной десантной группой генерал Кабанов возложил на начальника штаба 13-й бригады морской пехоты подполковника В. Ф. Козлова. В его оперативное подчинение входит и наш отряд. С отрядом в новую десантную операцию отправились заместитель начальника разведотдела капитан третьего ранга Г. П. Колюбакин и старший офицер по разведке подполковник Н. А. Инзарцев. Еще в начале повествования я говорил о том, как мы встретились на востоке с Николаем Аркадьевичем, командиром нашего отряда в первый период войны на западе. Теперь обстоятельства вновь свели нас на военной дороге, опять ему выпала доля испытать военное счастье вместе со своими старыми боевыми друзьями.
Разведывательный отдел штаба флота добыл сведения о том, что противник готовится к эвакуации своих войск из Вонсана и к вывозу военной техники и имущества. Десанту приказано быстро и скрытно подойти к этой военно-морской базе, пробиться в бухту, захватить порт, овладеть городом, принудить вражеский гарнизон к капитуляции, разоружить и пленить его. Десантные подразделения должны захватить расположенный вблизи Вонсана военный аэродром, не допустить ухода военных кораблей и других вражеских судов в Японию.
Инзарцев позже рассказывал мне, что ночью на 20 августа они рассматривали план операции у генерала Кабанова. Поставив задачу и обсудив все варианты ее выполнения, Кабанов в заключение сказал, что, если на подходах к Вонсану противник силами флота, авиации или береговых батарей попытается противодействовать десанту, в бой на море и на подходах к берегу не вступать, тут же повернуть обратно к своим берегам.
Вонсан, центр провинции Канвон, считается одним из наиболее крупных городов страны. Он расположен почти у 38-й параллели, как бы делящей полуостров пополам. (Это обстоятельство, как известно, сыграло впоследствии в судьбе Кореи весьма роковую роль.) Вонсан помимо обширного морского порта с прекрасной гаванью и большого рыболовного хозяйства имеет металлургические и химические заводы, текстильные, пищевые, кожевенные и целлюлозные предприятия, поблизости от него расположен небольшой каменноугольный район. Через город проходит несколько линий железных и шоссейных дорог. Почти полтораста тысяч человек проживают здесь.
Гарнизон Вонсана, по тем данным, которыми располагала наша разведка накануне войны, насчитывает не менее восьми тысяч человек. Это не только крупный порт, но и самая важная морская крепость на восточном побережье Кореи. В северной части залива базируются военные корабли. Для временного отстоя иногда заходят даже крейсера. На многочисленных островах у входа в бухту и на двух полуостровах – Ходо и Кальма, как бы двумя клешнями сузивших этот вход, размещены береговые дальнобойные, противокатерные и зенитные батареи.
Задача перед десантом поставлена трудная. И не только потому, что у противника будет численное превосходство. Дело в том, что в ближайшее время мы не можем рассчитывать на подкрепление дополнительным десантом или армейскими частями с сухопутья. Если уж возникнет крайняя надобность – мы получим поддержку авиацией и кораблями, да и то не сразу.
Отряд опять идет в первом броске. Следом за нами, несколькими часами позже, на разведанный плацдарм ступит остальной десант. Вышли мы из Чхончжина, когда основные силы десанта прошли без малого полпути к цели: скорость наших катеров, которыми командуют Герой Советского Союза старший лейтенант В. И. Быков, лейтенант Н. А. Алексеев и мичман В. Ф. Шамонин, позволяет нам обойти десант на переходе морем. Наши ребята успели хорошо приспособиться к плаванию на катерах в этих теплых широтах, уже приучились беречь силы. Пока экипажи катеров зорко несут свою вахту, наши отдыхают. Несколько человек спустились в кубрики и спят там, но большинство устроились прямо на верхней палубе, подложив под голову рюкзаки.
В первый бросок с отрядом отправилась группа минеров.
По опыту прошлых высадок мы уже убедились, что избежать излишних потерь от мин на берегу можно, если их умело разыскивать.
Для минеров это первый боевой поход. Предчувствуя опасности высадки в занятый врагом большой город, впервые оказавшись в море на боевом корабле, они не могут скрыть своего волнения.
Некоторые солдаты прилегли, но уснуть не могут. Делают вид, что спят, но нет-нет да и приподнимут голову, чтоб поглядеть вокруг. То присядут, то переложат с места на место свой рюкзак, миноискатель…
Глядя на этих впервые идущих в поход ребят, невольно вспоминается, что точно так же не мог найти себе места в первом походе и каждый из нас. Не знали, куда сунуть свои руки, как будто они были лишними, все пытались пристроиться то на одном месте, то на другом.
Обогнав на дальних подходах к Вонсану отряд кораблей с десантом, катера с разведчиками на борту с наступлением рассвета подошли к заливу Иохынман. Погода стоит прекрасная, полный штиль, море изумительно спокойное и гладкое, видимость отличная. Вообще на удивление даже старожилам стоит поразительный август. Видно, ливневые дожди в июне и июле вылили на землю всю летнюю порцию осадков, в том числе и августовскую.
Корабли с основным десантом еще не подтянулись вплотную, оставаясь вне досягаемости береговых батарей, а наша головная группа около девяти часов утра уже начала движение в гавань Вонсана. Пока мы не высадимся, не разведаем обстановку, не выясним, можно ли им ступить на берег, основные силы десанта останутся на кораблях.
И экипажи катеров, и все десантники на боевом взводе. Матросы прильнули к прицелам пулеметов, через дальномеры и бинокли они ощупывают буквально каждый метр воды и берега. Ощетинившись множеством стволов, готовые мгновенно изрыгнуть поток пулеметного огня и малокалиберных снарядов, катера сейчас осторожно, все время как бы примериваясь и прицеливаясь, пробираются в этот далекий, незнакомый порт. Без всякого сомнения катера проходят на глазах сотен, а может, и тысяч людей. Как они отнесутся к нашему появлению, какими приказами руководствуются на случай приближения советских кораблей – никто из нас не знает.
Чтобы попасть в Вонсан, надо пройти прямо перед стволами нескольких крупнокалиберных береговых батарей. Установлены они на полуостровах Ходо и Кальма, о которых уже говорилось. И в самом узком месте входа в бухту – на островах Йодо и Синдо тоже спрятаны противокатерные и зенитные орудия. Сначала катера с нашим отрядом миновали квадраты обстрела дальнобойных батарей, а затем оказались в зоне досягаемости противокатерных и зенитных орудий. Если японцы вдруг ударят по кораблям с этой очень выгодной дистанции, на давно пристрелянных площадях, то крупных потерь не миновать.
Все отчетливее видно, что множество мелких суденышек – скорее всего рыбацких шхун и шлюпок – снуют на подходах к берегу и в проливах. Постепенно они все более вырастают из воды, сближаются с нами. И почти у каждой на мачте – красный флажок. Катера чуть сбавили ход, чтоб унять волну, а то можно и опрокинуть эти рыболовные ладьи. Люди на них приветливо машут нам руками и шляпами.
Катера снова прибавили ход. Командир дивизиона капитан 3-го ранга Малик передал, чтобы в бухту войти на полной скорости. Проскочили входной створ, острова остались позади, и катера оказались в обширной бухте Вонсана. Развернувшись широким строем, катера устремились к пирсам в западной стороне бухты.
У причальных стенок стоят три крупных транспорта, множество шхун и джонок. Кораблей военного флота не видать. Как оказалось позже, несколько мелких кораблей, типа катеров – охотников за подводными лодками, базировались в военной гавани, расположенной в северной части бухты.
Подойдя вплотную к стенке, катера отрабатывают задний ход и замирают как вкопанные. Отряд за какую-нибудь минуту высадился и тут же без задержки стал продвигаться в глубь города. Противник никакого сопротивления при высадке не оказал, не раздалось ни одного выстрела. На причалах и на припортовых улицах не встретили ни одного японского солдата. В первый момент не попадаются и корейцы.
Сразу бросается в глаза, что обстановка в Вонсане совсем отличается от обстановки в городах на севере страны, где мы высаживались накануне: никаких следов боевых действий, ни пожаров, ни разрушений – ничего такого здесь не видно.
Проскочив складские помещения в порту, на одной из улиц встретили нескольких жителей города, успели расспросить, где размещается штаб японского командования. Сверили их показания с планом. Оказалось, что план города уже устарел, в нем имелись существенные неточности. То здание, которое на плане было обозначено как штаб гарнизона, на самом деле служило увеселительным заведением для офицеров. Хорошо, что переводчик успел вовремя разобраться, а то заскочили бы мы вместо штаба к гейшам.
Отряд по трем направлениям продолжал углубляться в город. Взвод Никандрова повернул чуть вправо и по ближайшей улице двинулся в северную часть. С ними пошел в сторону штаба крепости и подполковник Инзарцев.
Леонов с группой обеспечения, прихватив по одному отделению из обоих взводов, направился по прямой широкой улице к центру города, намереваясь овладеть зданием почты и телеграфа.
Мой взвод Леонов послал по соседней параллельной улице, приказав дойти до банка и взять его под охрану.
Разведчики вытянулись цепочкой, держат оружие на изготовку и не спеша все более углубляются в город. Теперь мы идем уже не по пустынным улицам. Горожане группами стоят вдоль улиц, возле своих домов и у заборов и приветливо машут руками, что-то выкрикивают, но понять сразу не успеваем. Обращаются с улыбкой, приветливо. Мы не без оснований считаем, что они радуются нашей высадке.
Прибежавший связной сказал, чтобы к банку отправилось одно отделение, а остальных разведчиков моего взвода командир отряда вызывает к себе. Они остановились у комендатуры. К банку с группой матросов пошел Андрей Пшеничных.
Не прошло и пяти минут, как оставшаяся половина моего взвода подошла на подкрепление к Леонову. Оказывается, группа командира отряда остановилась у японской военной комендатуры и вступила с японцами в переговоры. В комендатуре несли службу несколько японских офицеров. Леонов заявил им, что в Вонсан подошел советский морской десант, вот-вот он начнет высадку в городе. Во избежание кровопролития, ненужных жертв и в целях недопущения каких-то случайностей он требует от имени нашего командования незамедлительно отдать приказ о капитуляции, о подчинении гарнизона подошедшему десанту. Японские офицеры ответили, что они готовы вступить в переговоры. Разведчики за это время оцепили ближайшие к комендатуре здания, на прицел взяты улицы, перекрестки и подходы.
На площадь подошла грузовая автомашина. Из кузова выгрузили круглый стол и несколько стульев. Похоже, что японцы намереваются вести переговоры в обстановке, напоминающей какую-то солидную конференцию по мирному урегулированию. Хотя никто из наших никогда с дипломатическими условностями и правилами не сталкивался, командир отряда и замполит, не показав ни малейшего колебания, усаживаются за стол и первым делом заявляют, что по поручению советского командования они требуют от японских представителей подписания документа о капитуляции и доведения его до войск гарнизона. На это старший из японских офицеров ответил, что такому диктату он подчиниться не может и приказа своим подчиненным отдать не имеет права. Леонов передает через переводчика, что десант высадился не уговаривать гарнизон капитулировать, а принять капитуляцию, поскольку известно, что император выступил по радио с признанием поражения страны в войне. Если же гарнизон не собирается подчиняться требованию нашего командования, то десант принудит его к сдаче силой. Японский офицер заявил, что гарнизон способен оказать противодействие десанту.
– Если вы хотите воевать, то мы к этому готовы и приказ о нанесении удара по гарнизону всей мощью авиации и флота будет отдан тотчас же.
Видя, что наши офицеры не собираются упрашивать, а предъявляют категорический ультиматум, что десант подошел сюда с твердыми намерениями, офицер ответил, что он не имеет права принимать решения по всему гарнизону.
– Командиром военно-морской базы является контр-адмирал Хори, а начальником сухопутной обороны полковник Тадо. Вся власть над гарнизоном в их руках. Только они могут вести переговоры о капитуляции гарнизона, – закончил офицер комендатуры.
Поскольку к штабу гарнизона отправился Инзарцев с частью взвода Никандрова, Леонов и Гузненков решают с остальной частью отряда продолжить продвижение в город, разобраться там в обстановке и держать под охраной почту, телеграф и банк.
II
Пока Леонов вел переговоры с офицерами комендатуры, Инзарцев со взводом Никандрова отправился на поиски штаба крепости. По пути наткнулись на приютившуюся на высотке метеорологическую станцию. Подумали, стоит выяснить, нет ли там японцев. Матросы с ходу заскочили в здание. Там сидели два японских офицера. Без всякого сопротивления они отдали разведчикам свои пистолеты и шашки. Но допросить их как следует не удалось. Отправившийся со взводом переводчик знал только корейский язык. А японцы не говорили по-корейски или прикинулись, что не знают корейского языка. К счастью, с группой пошел молодой кореец Мун, приставший к отряду еще в Чхончжине. Так и пришлось разговаривать с японцами при помощи двойного перевода: сначала через отрядного переводчика-корейца задавали вопрос Муну, тот по-японски разговаривал с пленными и потом ответы их переводил на корейский, и только после этого они доходили до разведчиков. Получалась довольно медлительная и едва ли точная процедура объяснения. Японские офицеры ничего путного Никандрову и Инзарцеву не сказали. Тогда наши решили больше с ними попусту не терять времени. Вооружив двух горожан отобранным у японцев оружием, разведчики оставили пленных под их охраной, а сами двинулись дальше по пути к штабу крепости.
Широкая асфальтированная дорога поднималась на небольшой холм, сплошь покрытый хвойным лесом. На нее в нескольких местах выходили аллеи, обсаженные невысоким кустарником. Декоративные кусты тянулись и по обеим сторонам дороги, между проезжей частью и пешеходными дорожками.
Высокое, из красного кирпича красивой кладки здание штаба отчетливо виднелось за леском на высоте.
Разведчики, держа оружие на изготовку и прижимаясь поплотнее к лесу, двинулись к штабу. Никандров и Инзарцев предупредили ребят, чтобы ни в коем случае без приказа не было сделано ни одного выстрела. Сами они вышли на середину дороги и вдвоем пошагали к дому. Оружие решили напоказ не выставлять, но иметь его наготове: заложив патрон в патронник и придерживая курок пальцем, пистолеты держали в опущенной вниз руке, прижав ее к бедру. Получалось, что и оружием не размахивают и в то же время не безоружны. Остальные разведчики шли впритирку к деревьям и к кустам, прикрывая и сопровождая идущих по дороге.
На перекрестке дороги с первой аллеей, прямо посередине шоссе стоял японский солдат. Широко расставив ноги, он держал поперек тела на спущенных вниз руках винтовку. Он как бы загораживал середину дороги, суживал ее.
Разведчики решили возле него не останавливаться, а, обойдя справа и слева, продолжали шагать по асфальту, сделав вид, что японского солдата как будто и не было на их пути. Он тоже не пошевельнулся и не обмолвился ни словом.
Прошли еще шагов полсотни. Новый заслон японцев. На этот раз более устрашающий. По обеим сторонам магистрали, в кюветах стоят по офицеру и по двое-трое солдат, а в ногах у них, вытянув к идущим десантникам стволы, – станковые пулеметы.
Когда до пулеметов оставалось шагов двадцать пять – тридцать, японские солдаты присели на одно колено и припали к прицелам.
Сердце у десантников дрогнуло. Оказались буквально на волоске от тяжкого исхода; не выдержи у кого-нибудь нервы, нажми от волнения неосторожно на спусковой крючок, раздайся хоть один выстрел – и пошла бы заваруха. Не соберешь ни своих, ни чужих.
Выработанная годами выдержка и тут позволила избежать кровопролития, хотя наши и не знали об истинных намерениях японцев: собираются ли они подпустить десантников на близкое расстояние и в упор расстрелять или рассчитывают нажать на психику, авось нервы у нас не выдержат – повернем назад и уйдем.
Не обмолвившись ни словом, – даже некогда было переговорить и прикинуть, – лишь перекинувшись коротким взглядом, разведчики прошли и мимо этого заслона, сделав вид, что и это препятствие их не пугает.
Оставив у себя за спиной японцев с пулеметами, разведчики почти вплотную подошли к воротам штаба. И тут оказались двое вражеских солдат с винтовками наперевес в вытянутых вниз руках.
Пришлось остановиться перед закрытыми воротами. Позади и впереди десантников вооруженные японцы с оружием на изготовку.
Ворота открылись, и навстречу вышел японский офицер.
Инзарцева по внешнему виду трудно было признать за старшего среди подошедших разведчиков. Может быть, возраст, осанка и привычка командовать подсказали бы опытному глазу, что это не рядовой разведчик, а старший офицер. Как и все остальные, одет он был в полуспортивную, полувоенную форму: на голове лыжная шапочка с большим козырьком, вместо гимнастерки – спортивная куртка со многими карманами, флотские широкие брюки заправлены в яловые сапоги. В такой же неопределенной форме, без всяких знаков различия были и остальные разведчики. В других походах это было хорошо: удобно, практично. Но в этой операции, когда пришлось не воевать, а вести сложные переговоры, морская форма со всеми знаками различия очень бы пригодилась. Только Леонов и Гузненков отправились в поход в кителях и с погонами. Позже этот более или менее официальный вид как раз и импонировал японцам, когда пришлось с ними круто разговаривать.
Так или иначе, вышедший из ворот офицер обратился к Инзарцеву, спросив, что нам нужно, зачем мы пожаловали.
Инзарцев ответил, что подошедшие десантники хотели бы видеть коменданта крепости или начальника штаба.