Текст книги "Дочерь Божья"
Автор книги: Льюис Пэрдью
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 26 страниц)
27
– «Гроссмюнстер», – повторила Зоя, завязывая кроссовки и натягивая пальто. – Я думаю, это та большая церковь у реки.
– Я знаю, где это, – прервал ее Страттон. – И мне лучше съездить за вашим мужем одному. А вы останетесь под прикрытием Рича. – Он застегнул куртку и направился к двери.
– Еще чего. – Зоя встала между Страттоном и дверью. – Я собираюсь встретиться с ним, и никто мне в этом не помешает. Я вам не чемодан, чтобы ставить меня из угла в угол, как вам удобно.
Страттон взглянул на Картьера, который молча ждал указаний. Потом снова на Зою.
– Можно было бы приказать Ричу задержать вас, пока я не приеду, но это было бы слишком жестоко по отношению к нему. Кто знает, что вы с ним можете сделать. – Он повернулся к Картьеру. – Одевайся, поехали. Лучше сцепиться с ФСБ, чем спорить с этой дамочкой. – Страттон остановил Зою жестом, выглянул в коридор и осмотрелся. – Чисто, – сказал он и посмотрел на женщину. – Это очень опасно. Обещайте, что будете выполнять мои приказы четко и без рассуждений.
Зоя кивнула, понимая, что такова цена свидания с мужем. Она вышла в коридор, следом за ней выдвинулся Картьер. Зоя сама решит, когда и как выполнять приказы Страттона. Только Картьер закрыл дверь, как в номере снова зазвонил телефон.
– Скорее же, скорее, – торопила Зоя Картьера, пока тот возился с ключом. – Это наверняка опять Сет.
Телефон прозвонил три раза, четыре. На пятом звонке Картьер справился с дверью, и Зоя ринулась к телефону.
– Алло! – Ей никто не ответил. – Эй? Есть там кто? – Она бросила трубку. – Черт! Черт! Черт! Слишком поздно. – Она постояла у телефона еще немного.
– Пошли, – позвал Страттон из коридора, и Зоя с Картьером поспешили к нему.
Полковник ФСБ Молотов, широко улыбаясь, медленно положил трубку на рычаг.
– Она здесь, – сказал он троим мужчинам, стоявшим рядом. – Ты, – ткнул он пальцем в водителя, – пойдешь со мной по лестнице, – он повернулся к остальным, – вы двое едете лифтом и ждете нас на месте.
Не дожидаясь ответа, полковник рванул вверх по застланной толстым ковром лестнице, ненадолго забыв о раненой голове.
Рич Картьер сквозь подошвы ощутил чьи-то торопливые шаги и прошипел:
– Стоять, – остановив Страттона и Зою огромной рукой. Потом достал мини-«узи» из наплечной кобуры и прижался к стене.
– Что случилось? – прошептал Страттон, прижимаясь к стене рядом и притягивая к себе Зою.
– Шаги, – ответил Картьер, – бегут… снизу.
Страттон замер, прислушиваясь.
– Может, дети играют? – спросил он. – Я ничего…
– Дети играют шумно, – ответил Картьер. – Мы бы услышали не только беготню.
Картьер двинулся крадучись к лестнице, держа мини-«узи» на изготовку. Страттон шел на полшага за ним, держа автоматический пистолет. Зоя замыкала.
– Слышишь их? – шепотом спросил Молотов.
– Откуда ты знаешь, что это они? – тоже шепотом переспросил водитель.
– Чутье, – сказал Молотов. – Во-первых, почему они шепчутся? Во-вторых, почему они до сих пор не спустились по лестнице? Уже прошло довольно много времени. Они осторожничают, вот почему.
Картьер обнаружил в коридоре двух человек, едва сделал первый шаг по лестнице на второй этаж. Для человека его комплекции он двигался невероятно быстро и, конечно, успел бы спастись, если бы не отодвигал Страттона и Зою.
– Назад! – закричал Картьер, направляя «узи» на человека в другом конце коридора. Рич увидел, как тот поднимает оружие, и краем глаза заметил движение второго ствола в дверном проеме напротив. «Выстрел-уход, выстрел-уход», – орал в голове Рича его сержант-инструктор из учебки.
Картьер выстрелил из мини-«узи» длинной очередью в лицо того, кто перед ним, и человека отбросило к двери. Молотову, стоявшему в нескольких футах, в лицо попали горячие капли крови. Он шагнул вперед и разрядил свой чешский автомат в корпус возникшего перед ним гиганта. Картьер вздрагивал всякий раз, когда пули впивались ему в живот и грудь. Но торжествующая улыбка Молотова сменилась маской животного страха, когда он увидел, что гигант медленно поворачивается к нему, будто раны, окрасившие его рубашку в красный цвет, были ему нипочем.
– Да сдохни ты, твою мать! – Обойма автомата Молотова опустела. Гигант стоял чуть пошатываясь, ствол в его руке ходил из стороны в сторону. Но он все равно стоял, наклонив голову, как израненный пикадорами бык, ждущий смертельного выпада матадора.
Молотов с ужасом понял, что его грудь – ровно на линии огня. Полковник ФСБ и мафиозо бросил автомат и отскочил в сторону, когда пули засвистели там, где он только что стоял. Молотов выхватил автоматический пистолет и выстрелил три раза подряд в голову гиганта.
Господи боже мой! Рича застрелили! Зоя стояла ни жива ни мертва, сжимая перила лестницы. Она видела, как Страттон, не отлипая от стены, бросился к Картьеру. Она видела, как Рич дергался, когда в него попадали пули, как он качнулся, поднял автомат и выстрелил.
И в следующий же миг увидела, как две пули снесли левую сторону головы Картьера, а третья попала в шею, вырвав кусок плоти и разорвав артерии. Хлынул фонтан крови, оставляя на стене ярко-алый петушиный хвост, когда Картьер рухнул на пол. Кровь на стене прозвучала для Зои резким аккордом струнных и медных, и она закричала.
С верха лестницы донеслись возбужденные голоса. Кричали по-русски – значит, на них устроили настоящую засаду. Страттон запнулся лишь на мгновение.
– Вот. – Он сунул Зое мини-«узи». – Предохранитель снят. Пригнитесь и палите во всех, кто будет подниматься.
Страттон выхватил пистолет из кобуры и помчался наверх, перепрыгивая через две ступеньки. Едва он скрылся на верхней площадке, оттуда раздались выстрелы, судя по звуку – из двух-трех разных видов оружия. Зоя не могла бы сказать точнее. Потом все стихло, кроме отчаянных воплей смертельно раненных людей. У Зои от ужаса свело горло. Кто там умер? Если Страттон, она опять осталась одна. Ее затрясло.
– Ну-ка быстро в комнату, или я и тебе башку разнесу! – Зоя узнала голос Молотова, который, видимо, рявкнул в коридоре на любопытного постояльца. Дверь тут же захлопнулась, замки защелкнулись.
Молотов очутился перед Зоей так внезапно, что она замерла в нерешительности. Мини-«узи» Страттона ходил ходуном в ее трясущейся руке на уровне бедра, скрытый тенью и полой ее пальто.
– Не двигаться, – произнес Молотов по-английски.
– Ты! – Сердце Зои бешено забилось, когда она узнала одного из тех, кто держал ее взаперти на складе. Проклятье! Зоя выругалась про себя, проклиная медлительность, сжимая в руке «узи» и потихоньку нащупывая пальцем спусковой крючок. Она смотрела в глаза своему тюремщику и старалась удержать его взгляд, пока ее рука медленно поднимала ствол «узи».
Молотов улыбнулся, не сводя с нее глаз:
– Да. Я. И я пришел за тобой. – Он шагнул к ней, небрежно поигрывая пистолетом.
На лестнице раздался дробный перестук шагов. Джордж? Или один из сообщников русского? Молотов сделал еще один шаг к Зое, а она подняла ствол «узи» еще на пару медленных миллиметров.
– Пойдешь со мной, – сказал Молотов – и вдруг заметил в руке Зои оружие. Он начал поднимать свой автоматический пистолет.
Господи, прошу тебя, помоги мне! – взмолилась Зоя.
Она одним движением вздернула «узи» и нажала на спусковой крючок. Автомат затрясся в смертельной пляске. Он рычал, дергался и рвался из рук. Грудь Молотова лопнула, как перезрелая дыня, разбрызгивая плоть и кровь; запахло свежим мясом. Молотов упал.
Секунду спустя по лестнице сползла чья-то тень, накрыв собой Зою. Та развернулась, целясь. К стене прижимался Джордж Страттон.
– Не стреляйте! – крикнул он. – Это я. – У него на брюках была кровь. Зоя бросилась вверх по лестнице.
– Вас ранили, – сказал она, видя, что он с трудом стоит на ногах.
– Ерунда, – ответил Страттон, качнулся и двинулся вверх. – Пойдемте, – сказал он, оглянувшись на Зою. – Надо выбираться отсюда. Кто знает, может, сейчас к ним прибудет подкрепление.
На площадке лежали два мертвых тела. Страттон с Зоей кинулись в номер. Времени паковать чемоданы не было – Зоя просто закинула внутрь весь свой новый гардероб. В соседней комнате Страттон тихо говорил по телефону. Что именно, понять было невозможно, но Зоя сумела разобрать имя Рича и название отеля. Страттон повесил трубку, и через минуту они уже спускались на служебном лифте в вестибюль.
На сердце у Зои было тяжело. Она думала о Ричарде Картьере, вспоминала Молотова и как она молилась, чтобы он умер. Потом вспомнила еще двоих, которых она убила на складе, – то был еще один ответ на ее молитвы. Когда же Господь сподобит ее на молитву, которая не вызовет смерти и страданий?
Сет Риджуэй вжимался в тень дверного проема, глядя, как по Гроссмюнстерплатц медленно едет «вольво». Во рту у него пересохло, язык прилип к нёбу. Полицейские машины уже дважды проезжали мимо. Оба раза – с сиренами и мигалками.
Этот «вольво» двигался совсем иначе. Двое в машине никуда не спешили, кого-то высматривая. Его? Сердце забилось сильнее. «Вольво» притормозил на другой стороне площади – слишком далеко, не понять, кто сидит внутри: были видны только серые силуэты за темными окнами.
Через секунду дверь водителя открылась, и из «вольво» вышел человек с повадками полицейского. Он настороженно оглядывался и вертел головой, как голодный сокол. Сет заметил у него в правой руке пистолет. Человек медленно прошел ярдов двадцать за машину, потом на столько же вперед. Полицейский? Как они его нашли? Затем подошел к другой стороне автомобиля и стал что-то говорить пассажиру на переднем сиденье. Дверца открылась, и второй человек вышел.
Сету показалось, что его сердце остановилось, когда он увидел, как из машины выходит Зоя. Дверца захлопнулась с металлическим щелчком, и Зоя с человеком, похожим на полицейского, медленно, озираясь, двинулись прочь от машины.
Сердце застучало с новой силой. Это действительноЗоя? Неяркий свет уличных фонарей скорее скрывал, чем освещал ее лицо, но… тут он присмотрелся, как она движется, как стоит, как поворачивает голову, как жестами помогает себе в разговоре. У Сета с души не камень – утес свалился. Он вышел из тени и медленно, словно не был уверен в собственных ногах, шаг за шагом направился к ним. Они заметили его, пока он пересекал площадь. Полицейский убрал оружие в кобуру.
– Зоя! – закричал Сет, не в силах больше сдерживать радость. Он побежал.
– Сет? – неуверенно произнесла Зоя, будто бы не вполне узнавая его.
И сразу же все поняла. Они встретились на темном пятачке в центре Гроссмюнстерплатц.
– О господи! – рыдала Зоя, обнимая Сета. – Боже, боже… я уже не думала… я устала надеяться, что… – Голос Зои дрожал от восторженных всхлипов. – Это чудо! Чудо Господне!
Сет смотрел на нее, и сердце у него разрывалось от мыслей о том, что ей довелось пережить. Он прижал к себе жену еще крепче.
– Зоя… о, Зоя… – Голос Сета дрогнул. – Как же я рад тебя видеть. Я тебя люблю. Я так сильно тебя люблю. – Он заплакал.
Шум города отступил – похоронные сирены, гул движения по набережной Лиммат, далекий рев реактивного самолета. Исчез Гроссмюнстерский собор с площадью, «вольво», полицейские, шпионы, киллеры и мертвые старики. Не осталось никого и ничего, кроме них двоих.
Но мгновение пропало. Страттон заметил свет фар и начал действовать. Подбежал к «вольво», распахнул дверцу.
– Давайте сюда, – закричал он, – быстрее! – Сел за руль и завел машину. Свет фар приближался, становился все ярче. Сет и Зоя подбежали к «вольво», держась за руки. Страттон даже почувствовал укол зависти, глядя, как они скользнули на заднее сиденье. Он рванул с места, как только Сет захлопнул за собой дверцу.
«Вольво» вырулил на Обердорфсштрассе в тот момент, когда на Гроссмюнстерплатц с другой стороны въехала машина. Страттон чуть притормозил у поворота. Сворачивая направо, на Кирхе-Гассе, Страттон посмотрел в зеркало заднего вида. На капоте машины, въехавшей на Гроссмюнстерплатц красовалась эмблема полиции Цюриха.
28
Сет Риджуэй проснулся внезапно, не понимая, где находится. Странная комната сперва напугала его, пока он не протянул руку и не прикоснулся к Зое. Она спала доверчиво, как ребенок, свернувшись калачиком и положив голову на подушку рядом с ним. Плечом он чувствовал ее нежное дыхание.
Он расслабился и стал разглядывать непривычную обстановку: стены, обитые суковатыми досками, потолочные балки, камин из серого камня в углу, грубую деревянную мебель, расписанную в стиле альпийской деревни. Яркий, чуть розовый на утренней заре свет пробивался сквозь кроны елей, видневшихся в окне.
Мозг лихорадочно работал. Где они? Он помнил побег из Цюриха, помнил, как Страттон настаивал, чтобы они не возвращались в «Озерный рай», где кишмя кишит полиция. Они поехали на юг от Цюриха. Сет помнил, как они проехали Цуг и свернули с дороги направо перед Люцерной. Потом начались горы, и он помнил массу указателей к горнолыжным склонам и шале. Неподалеку было озеро; это он хорошо запомнил – небольшое озеро.
Сет проснулся окончательно, и в мыслях прояснилось. Они в безопасности. Это шале неподалеку от горнолыжного склона. Сету стало значительно легче, когда все это вспомнил.
Зоя тихонько мяукнула во сне и подвинулась ближе к Сету. Интересно, что ей снится. Впрочем, не важно – лишь бы не кошмары. Она выглядит такой ранимой, подумал он. Такой хрупкой. Хотя он уже знал, какой сильной ей пришлось стать, чтобы выжить в суровых испытаниях. Это ее изменило? Конечно, ответил он себе. Изменятся ли теперь их отношения?
Сет какое-то время поразмышлял и решил, что событиям последнего полугода не под силу испортить отношения между ними. Так что, успокоил себя он, не обязательно все перемены – к худшему.
Он нежно коснулся жены. Ласково потрогал ее лицо, провел пальцами по плечу, ямке на шее, где сейчас свернулись соблазнительные локоны. Он ласкал ее, будто с каждым прикосновением возвращал старые воспоминания и возвращался к себе прежнему. Он вспомнил слова, произнесенные ею вчера вечером: Это чудо!
Может, и правда чудо? Интересно, была ли у Бога какая-то цель или просто нет никакого Бога и каждый болтается сам по себе в этом мире случайностей. Он хотел было поблагодарить Бога, только настроения не было.
Зоя просыпалась медленно. Она выныривала из глубин сна, как опытный ныряльщик, не торопясь к поверхности. Мир она воспринимала постепенно: сначала первые лучики рассвета, которые ласково целовали ее плечи и шею, потом яркий утренний свет. Она шевельнулась и закинула ногу на плоский живот Сета, прижимаясь теснее к мужу. Его руки скользили по ее спине – пытливо, нежно. Ладонь мужа прикоснулась к ее пояснице, скользнула ниже. Зоя почувствовала, как возбуждается. Нежной мякотью бедра она тут же почувствовала, как возбудился он.
Она открыла глаза, когда он нежно поцеловал ее за ухом. Потом мочку уха. Она затрепетала.
– Доброе утро, – сказала она хрипловато.
– Еще какое доброе, – сказал Сет.
Они целовались, сперва – робко касаясь языками, как неопытные любовники. А потом перестали себя контролировать совсем.
Они любили друг друга, будто впервые – или в последний раз. Солнце поднялось, и нежно-розовый рассвет сменился сверкающим сиянием альпийского дня. Ни Зоя, ни Сет этого не заметили. Они были там, куда не дотягивается время. Там люди не стареют, не страдают и не умирают. Лишь глупцы пытаются обменять это место на какие-то Небеса.
Наконец они снова заснули – разгоряченные, утомленные и обновленные. Зоя заснула, как раньше, – головой на правом плече Сета, прижимаясь к нему всем телом. А он спал, обняв ее правой рукой и склонив голову к ее голове.
Когда Джордж Страттон постучал в дверь, этот звук обрушился на них громом с ясного неба, вырывая из сладких объятий, которых они оба ждали шесть долгих месяцев.
– Восемь часов, – сказал Страттон, деликатно постукивая в дверь. – Банки открываются через два часа. Вода для душа нагрелась. Завтрак через полчаса.
Сет потянулся, слушая, как затихают за дверью шаги Страттона.
– Жестокий ублюдок, – добродушно проворчал он. Зоя что-то промычала в подушку. Сет наклонился к ней и поцеловал еще раз, а потом встал.
– Интерпол прислал на тебя ориентировку, – сказал Страттон, когда смотритель шале унес остатки завтрака. Сет вопросительно посмотрел на агента. – Тебя разыскивают в связи с убийством, – ответил Страттон. У Зои перехватило дыхание. – Кто-то дергает за ниточки. Хотят вывести тебя из дела.
Сет медленно кивнул. Неудивительно. Он топтался рядом с таким количеством убийств, что не мог остаться незамеченным. На яхте – Ребекка Уэйнсток и ее шофер, потом Тони Брэдфорд, перестрелка в Амстердаме, убийцы в доме Йоста, несчастный крановщик. Смерть оставила за ним широкую просеку.
– Есть какие-нибудь подробности?
– Похоже, ты наследил рядом с телом убитого профессора УКЛА Тони Брэдфорда.
– Господи, а Тони как сюда впутался?
– Долгая история, – сказал Сет, – так что я начну с начала. – Он сделал большой глоток кофе и продолжил: – Я спал на яхте, – он повернулся к Зое, – я не мог спать дома… без тебя. О тебе там все напоминало. Как дом с привидениями. – Сет глубоко вздохнул. – Как-то утром дождь лил как из ведра, и тут кто-то стал колотить в люк яхты. – И Сет рассказал о Ребекке Уэйнсток, ее шофере, киллерах и Джордже Страттоне.
– Значит, «Валькирии» больше нет? – печально спросила Зоя. Сет грустно кивнул. Потом рассказал остальное – как они приехали в таинственный мотель, оказавшийся конспиративной квартирой, как он искал картину, а нашел тело Тони Брэдфорда. Как летел в Амстердам, где убийцы нашли его самого.
– И священник перед смертью произнес «брань»? – переспросил Страттон. – Он сказал именно это?
Сет кивнул. Страттон сказал, что хотел бы знать больше об этой таинственной группе ватиканских священников.
Зоя и Страттон около двух часов, не говоря ни слова, не считая редких вопросов и уточнений, слушали рассказ Сета о цепочке убийств, протянувшейся за ним от Марины-дель-Рей до старинных мостовых Цюриха.
Потом молча сидели, слушая, как смотритель гремит на кухне тарелками и кастрюлями, и глядя, как тени деревьев за окном укорачиваются – время близилось к полудню.
– Я думаю, пора двигаться, – сказал Страттон. – Наверняка этот отец Морген, о котором говорил Йост, не станет ждать нас в Альт-Аусзее целую вечность.
– Отлично, – кивнул Сет, вставая. – Рок-н-ролл!
29
На Банхофштрассе было обычное столпотворение. «Мерседесы» жались к тротуарам. Лимузины парковались вторыми рядами. Толпы празднично одетых жителей Цюриха, сжимая в руках пакеты с подарками, спешили мимо окна небольшого ресторанчика. Издалека доносились рождественские гимны. Певцы с трудом держались в нужной тональности. У тротуара напротив остановился микроавтобус Армии спасения, из которого вышли четверо строго одетых людей с музыкальными инструментами. С ними была дама – она сражалась с треногой, которая никак не хотела поддерживать котелок для подаяний. Из кармана у дамы выпал колокольчик – оглушительно звякнув о тротуар, он покатился к водостоку, но его успел поймать случайный прохожий. Музыканты расположились справа от входа в банк «Туле Гессельшафт». Страттон припарковал «вольво» перед входом в банк.
– У тебя точно есть деньги? – напомнила Зоя. – Или на нас будут глядеть исподлобья.
– В банках тут всегда глядят исподлобья, – пошутил Сет.
Мимо пробежал мальчишка лет одиннадцати-двенадцати – он продавал газеты, и Сет зацепился взглядом за один заголовок. ЧЕТВЕРО УБИТЫХ ВО ВЗОРВАННОЙ КВАРТИРЕ, – гласили огромные буквы. И ниже – СВЯЗЬ С УБИЙСТВАМИ НА СКЛАДЕ?
У Риджуэя перехватило дыхание. Неужели под заголовком может оказаться его фотография? Мальчишка с газетами скрылся, и вопрос повис в пустоте. У Сета в руках был коричневый бумажный сверток с бесценным содержимым, перевязанный бечевкой.
– Так, еще раз – что тебе надо сделать? – проверял Страттон Сета.
– Отдать этот сверток служащему, который подойдет.
– Помни, если картина – действительно ключ к ячейке в банке, то это незаконно. Тебя допустят к ячейке, только если предварительная договоренность существовала еще до того, как анонимные счета запретили.
– Ты хочешь сказать, – забеспокоился Сет, – что они могут не взять картину?
– Нет, – покачал головой Страттон, – ненадежный швейцарец – не швейцарец. Однако делать он не станет ничего, если что-то покажется ему подозрительным. Держи себя по-хозяйски. Веди себя как наглый и богатый – оченьбогатый – американец. Они ждут от тебя такого поведения, оно им нравится. Они не рискнут вызвать твое раздражение.
– Хорошо, – сказал Сет. Потом, обернувшись к Зое: – Ты готова? – Зоя кивнула. – Ты здесь подождешь? – спросил Сет у Страттона.
– Здесь или неподалеку, – сказал Страттон, – у нас не «мерседес», так что мне придется отъехать. Если случится… неприятность, а меня не окажется рядом, идите на подземную парковку на Зильштрассе. – Страттон показал куда. – За Старым городом. Я буду на самом верхнем уровне.
С этим напутствием Сет и Зоя вышли из машины. Вся Банхофштрассе ярко сияла на солнце и продувалась морозным ветерком.
– Мне с ним нервно, – сказала Зоя.
– Я тебя прекрасно понимаю, – ответил Сет, оглядываясь по сторонам. До сих пор смерть появлялась из ниоткуда. Но в этот раз он не даст ей застигнуть себя врасплох. – Он и на меня произвел такое же впечатление, когда мы с ним познакомились. Но согласись, каждый раз он появляется вовремя. Ни ты, ни я не выжили бы, если бы не он.
– И все же… – Зоя осеклась. – У него есть связи, чтобы тебя включили в списки Интерпола.
– За каким бесом ему это могло понадобиться?
– Чтобы ты от него зависел. Чтобы не искал помощи где-то еще.
– Ну пока что он единственный протянул нам руку помощи. Давай не будем пока ее отталкивать.
Они прошли мимо квартета Армии спасения, который бренчал что-то заунывно-рождественское, похожее на опус кальвиниста, [27]27
Кальвинизм – протестантское вероучение, характерными чертами которого являются жесточайшая дисциплина и беспрекословное подчинение рядовых членов руководству общины.
[Закрыть]считавшего ноты порождением дьявола. Сет опустил десятифранковую купюру, когда они проходили мимо котелка.
– Данке шён, – поблагодарила его женщина.
Сет остановился перед зданием и посмотрел наверх. Сердце колотилось в груди. Глаза бывшего полицейского видели глубже кованых решеток или прочных камней: он нашел то, что ожидал увидеть, – проблески практически незаметных металлических деталей выдавали присутствие новейших систем безопасности, скрытых за старинным элегантным фасадом. Риджуэй слышал, что такие банки устанавливают скрытые сканеры во входной двери, вестибюле и даже в лифтах, чтобы засечь пронесенное оружие. Каждая комната, кабинет или лифт в таких зданиях сконструированы так, чтобы можно было легко изолировать вора, бандита или просто подозрительную личность.
Швейцарские банки предусмотрительно не слишком распространялись о собственных системах безопасности, но в силовых кругах – а Сет не без основания полагал, что и в теневых, – было известно: едва закрывалась дверь в подобное помещение, оно становилось таким же глухим, как любая камера в самой надежной тюрьме. Звуконепроницаемая и пуленепробиваемая комната, защищенная даже от мощных взрывов, надежно задержит до прихода полиции любого преступника, даже не побеспокоив других посетителей банка.
Сет посмотрел на дверь, потер вспотевшие ладони и взялся за ручку. Куда приведет его эта дверь – к свободе? Или внутри их будут ждать люди, которые примут их с Зоей за беглецов, каковы они на самом деле и есть, и запрут в одной из своих чудесных комнат до приезда швейцарской полиции? У него появилось жутковатое чувство, что внутрь ему заходить не хочется. Сет пересилил страх и галантно открыл дверь перед Зоей.
Помещение совершенно не походило на банк. С одной стороны стоял диван и два кресла у кофейного столика. На столике у дивана горела медная лампа. Сет и Зоя стояли на ковре цвета полночного неба – в его густом ворсе ноги утопали по щиколотку. Стены были отделаны панелями из темного дерева, увешанными литографиями со сценами охоты. В дальнем углу комнаты за массивным деревянным столом сидел крупный светловолосый мужчина. Он поднялся навстречу вошедшим. Комната выглядела бы приемной обычной корпорации, вот только, похоже, кроме той двери, в которую Сет с Зоей только что вошли, отсюда не было ни одного выхода.
– У вас назначено, сэр? – произнес человек, поднявшись. На служащем был строгий деловой костюм консервативного покроя, и когда мужчина шагнул им навстречу, Сет еще раз оценил, что этот покрой лучше всего скрывает кобуру под мышкой слева. Человек заговорил с ними по-английски, поскольку они пришли в обычной одежде. Швейцарские банкиры знают: люди, одетые таким образом, скорее всего – американские туристы, любители диковин, которые потом хвастаются друзьям, как ходили в гости к цюрихским гномам. Однако тон служащего был весьма почтителен. Швейцарские банкиры также знают, что каждый второй американский искатель цюрихских гномов может оказаться очень богатым человеком, который просто не одет для финансовых переговоров.
– У меня важное конфиденциальное дело, – надменно произнес Сет. – И совсем нет времени. Мне нужен ответственный служащий немедленно.
– Разумеется, сэр. – Служащий окинул взглядом сверток, завернутый в недорогую оберточную бумагу, затем новые – явно дорогие – Зоины кроссовки. Вернулся к столу, поднял трубку, утопленную в столешнице, и произнес что-то настолько тихо, что посетители не расслышали. После чего положил трубку и снова воззрился на пару. Американец явно чувствовал себя здесь как дома.
– Сейчас к вам подойдут, – сказал служащий. Почти сразу за его спиной открылась дверь, замаскированная под деревянную панель и незаметная еще и в приглушенном свете. В приемную вступил высокий, аскетически худой мужчина с ленинской бородкой и в темно-синем костюме в тончайшую полоску.
– Добрый день, – произнес он вежливо, но казенно. – Меня зовут Гюнтер Абельс. Чем могу служить? – Он пожал руку Зое, потом Сету.
– У нас здесь счет, – заявил Сет, пытаясь держаться нахально. – Депозитная ячейка с доступом… по особой договоренности. – Риджуэй окинул приемную скептическим взглядом. – Я предпочел бы не вдаваться в подробности, пока мы не будем в более… приватных условиях.
Абельс воздел брови.
– Разумеется, – подобострастно проговорил он. – Но, прошу меня извинить, мы… нам очень тщательно приходится отсеивать тех, кому здесь делать особо нечего. Прошу вас. Следуйте за мной.
Абельс провел их в ту же дверь, через которую сам зашел в приемную. За дверью оказался лифт. Абельс зашел последним, закрыл за собой панель и нажал на кнопку восьмого этажа. Двери мягко закрылись, и лифт тронулся наверх. Сет постарался не встречаться взглядом с клерком и всю дорогу молчал. Богатые и влиятельные люди, которые держат счета и ячейки в швейцарских банках, обычно не допускают панибратства с обслугой. К тому же внутрь их уже пропустили. Что бы он сейчас ни сказал, это ему не поможет, а наоборот – может вызвать подозрения. Богатые люди не тратят слов попусту, и Сет решил посмотреть, как он сумеет справиться с этой ролью. Зоя подыгрывала Сету и хранила молчание.
– Прошу вас, налево, – придержал двери Абельс, когда лифт остановился на восьмом этаже. Они оказались в такой же отделанной деревом приемной, что и внизу. Еще один охранник-тяжеловес сидел за массивным деревянным столом. Только из этой комнаты коридоры вели в обе стороны. Охранник уважительно ответил на взгляд Сета, когда троица вышла из лифта.
Абельс провел их к двери в конце вестибюля и открыл ее своим ключом, который достал из кармана. Угловая комната, выходившая окнами на Банхофштрассе и озеро, была обставлена с неброской роскошью – видимо, во вкусе тех, кто привык иметь дело с большими деньгами, но не привык ими разбрасываться.
– Располагайтесь поудобнее, – сказал Абельс. – Я предупрежу ответственных служащих, что вы здесь.
Не дожидаясь ответа, он повернулся кругом – едва ли не по-военному – и вышел. Дверь закрылась мощно и плотно, как дверь в бункер. Сет подергал ручку. Заперто.
Они с Зоей огляделись. Помещение размером с номер люкс в хорошем отеле. И обставлено примерно так же. Кроме дивана и кресел, там стояли телевизор, столик с журналами, небольшой монитор, на котором показывались биржевые сводки, и барная стойка с напитками. Сет подошел к бару, положил завернутую картину на стойку и налил стакан «Перье».
– Ничего себе банк, а? – сказала Зоя с наигранной жизнерадостностью. – Фашистским дроидам из нашего «Нэйшнз Банка» есть чему поучиться у этих ребят.
Сет подошел к окну и посмотрел вниз на улицу. Квартет из Армии спасения старался вовсю, сшибая франки налево и направо.
– Может быть, – задумчиво произнес он. – Да все они, банкиры, одним мирром мазаны. – Он повернулся к жене. – Вряд ли честный человек может получить от них что-то хорошее.
– Ой какие мы сегодня обидчивые, – попробовала пошутить Зоя и подошла к нему.
– Прости. – Сет обнял ее за плечи. – Я думал об этом Абельсе, который расстилался перед нами чуть ли не до полуобморока, а потом взял и закрыл нас тут. На всякий случай. Банковская процедура. У них всех есть процедуры. Эти банкиры ходят напыщенные, как нацисты из кино: «У нас ейсть прикасс! Ми его фипольняйт!» А потом делают гадости – случайно или нарочно. И всегда лишь потому, что выполняют приказ. – Он замолчал ненадолго. – Это всего лишь бизнес. Каждый раз, когда слышишь эту фразу, знай – тот, кто ее произнес, оставил свою мораль где-то за дверью. – Сет посмотрел на нее и увидел бездну терпения в ее глазах.
– Я так рада, что ты совсем не изменился за эти полгода, – сказала она. Сет посмотрел на нее и рассмеялся:
– Извини. Просто я немного нервничаю.
– Я знаю, – ответила Зоя.
Тут в замке повернулся ключ. Дверь открылась, и в комнату вошел седой благообразный господин с аккуратно подстриженными усиками. У него было холеное породистое лицо и костюм с Савил-Роу. [28]28
Савил-Роу – улица в Лондоне, где расположены ателье дорогих мужских портных.
[Закрыть]По-английски он заговорил с тем ужасным акцентом, который приобретается лишь в самых престижных колледжах.
– Простите, что заставил вас ждать, – произнес он, подходя к ним. Дверь за ним закрылась. – Я Йозеф Муттерс. – Он протянул руку, и Сет пожал его крепкую теплую ладонь. – Я вице-президент банка «Туле Гессельшафт». – Он произнес полное название своего банка так, чтобы посетители лишний раз убедились, что они не ошиблись адресом. – Чем могу служить?
Сет взял сверток с картиной со стойки бара.
– Мы хотим получить доступ к нашей ячейке, – сказал Сет и передал сверток Муттерсу.
Вице-президент какое-то время смотрел на сверток так, будто посетитель принес ему конверт с новой американской болезнью. Но вскоре его профессионально подобострастное лицо разгладилось.
– Может быть, присядем? – предложил он. Сет кивнул, и они втроем устроились на диване. Муттерс положил сверток на стол и стал его разворачивать. Но, увидев, что внутри, банкир не смог сдержать удивленный возглас. Лишь молча смотрел на картину. Когда он снова взглянул на Сета, в его глазах сквозил испуг. – Столько лет прошло, – произнес он – скорее самому себе, чем гостям. Затем кивнул, как бы признавая неотвратимость картины. Так покоряются известию о смерти. – Об этом договаривался еще мой отец, – сказал Муттерс. – В те времена, когда это было законным. Просьба довольно необычная, но отец не видел, почему надо было отказывать клиенту. – Он проницательно взглянул на своих посетителей. – Но вы, должно быть, все это знаете? В конце концов, картина у вас.