355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Льюис Пэрдью » Дочерь Божья » Текст книги (страница 15)
Дочерь Божья
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 14:21

Текст книги "Дочерь Божья"


Автор книги: Льюис Пэрдью


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 26 страниц)

20

Цюрихская Банхофштрассе тянется меньше чем на милю – от вокзала до озера. Но каждый ее дюйм наглядно показывает, почему во всем мире считают, что улицы в этом небольшом швейцарском городе вымощены золотом.

Банки и ювелирные магазины плотной стеной обступили Банхофштрассе. В банках хранятся деньги, драгоценные камни, золото и кое-что ценнее золота. Ювелиры торгуют золотом и драгоценными камнями в обмен на деньги, золото и кое-что ценнее золота. Банкиры и ювелиры всегда старались держаться поближе друг к другу, но нигде в мире они так не тесны, как здесь. На Банхофштрассе плавает вся крупная рыба: «Сюисс Креди», «Юнион-банк», «Вонтобель и Ко.», «Сарасин» и прочие.

Среди внушительных зданий крупных банков с их просторными вестибюлями и массивными дверьми полированного красного дерева с бронепластинами попадаются частные банки: маленькие, эксклюзивные и обеспечивающие наибольшую тайну вклада из всех возможных в банковском мире. На металлических табличках у таких дверей значатся незвонкие имена, вроде «Бертольдье и сыновья», знакомые лишь узкому кругу посвященных лиц, а то и вовсе ряд имен, как в адвокатской конторе. И никаких признаков того, что внутри может оказаться банк. Если посетитель не знает, что он попадет в банк, значит, ему там нечего делать.

Ювелирные магазины, отделяющие один банк от другого, работают по такому же принципу. У крупных – броские витрины, рассчитанные на буржуазию, но есть и другие, куда можно попасть лишь с персональным сопровождением в частном лифте, – салоны для тех, кто, скорее всего, только что вышел из массивных дверей полированного красного дерева с бронепластинами.

Сет расплатился с таксистом, когда тот довез его до конца Банхофштрассе, к озеру. Был ясный день, и в прозрачной морозной дали виднелась одинокая яхта на холодной глади. С того места, где стоял Сет, ее парус казался белой шляпой волшебника, которую тот уронил в озеро. Сет постоял немного, вспоминая летний день больше полугода назад, когда он доплыл на арендованной шлюпке почти до Цолликона, пока ждал Зонного возвращения.

Риджуэй резко отвернулся – и от воспоминаний о том дне, и от картины, что вызвала эти воспоминания. Энергичным шагом пересек он небольшой парк и смешался с растущей толпой рождественских покупателей. На календаре было 22 декабря – еще два торговых дня до праздника.

Тротуары Банхофштрассе были запружены покупателями, продавцами, суетливыми туристами, школьниками на каникулах и редкими парами безупречно ухоженных мужчин и женщин. Большинство дам носили меха и статуарно перемещались между лимузинами, банками и ювелирами.

Сет сбавил шаг, стараясь не выделяться в людском потоке, текшем к вокзалу «Банхоф». На минуту он задержался на трамвайной остановке на треугольной площади, сверяясь с туристической картой, которую вручил ему портье, прежде чем он вышел утром на улицу. Риджуэй осмотрелся и, определив по карте, где он сейчас, выбрал нужное направление.

Справа от него был исторический центр Цюриха – старый город, с его серпантинами узких мощеных улочек, застроенных домами Средневековья и Возрождения. Лавка Йоста располагалась на одной из таких улочек, в двух кварталах от Банхофштрассе. Засовывая сложенную карту в карман пальто, Сет прикоснулся к холодной стали своего смертоносного союзника – «магнума».

Господи, подумал он, смерть следует за мной по пятам. Сначала Ребекка Уэйнсток на яхте, потом Тони Брэдфорд, потом священник в Амстердамском лесу.

И Зоя.

Нет! – одернул он себя. Зоя жива. Должна быть жива. Смерть. Смерть идет за тобой. Она мертва. Мертва. Признай это. Не надо себя обманывать.

Риджуэй засунул руки глубоко в карманы пальто, наклонил голову и прибавил шаг, будто так он мог убежать от собственных мыслей. Если она мертва… он попробовал думать об этом если, но жизнь без Зои была непредставима. Сет ускорил шаг.

Он почти повернул направо, в старый город, как вдруг услышал низкий завораживающий звук, который физически наполнил все пространство вокруг, отзываясь во всем его теле как ощущение, даже не связанное со звуком. Сет остановился и оглянулся, чтобы отыскать взглядом источник звука, который не раздавался ниоткуда, но был везде. Большинство людей рядом тоже остановились.

Женщина склонилась к своей дочери и показала в сторону:

– Вон, – сказала она, и они вдвоем пошли через толпу. Сет двинулся за ними.

На другой стороне улицы стоял бородатый парень лет двадцати, одетый в традиционный альпийский костюм; перед ним на тротуаре лежала шляпа, а руками он придерживал огромный альпийский рожок. Деревянный инструмент не меньше десяти футов в длину, напоминающий формой курительную трубку, казалось, светился звуками, когда парень извлекал из него ноты, заставляющие содрогаться дома окрест.

Хорошо одетая женщина подошла к парню, положила ему в шляпу банкноту и отошла в толпу. Вскоре люди один за другим последовали ее примеру, а парень играл нехитрые мелодии и сигналы, которыми альпийские пастухи переговаривались в горах задолго до появления телефона.

Сет слушал музыку всем телом. Одна нота была приятна ушам, другая вибрировала в груди, третья – в голове. В конце концов, и он положил в шляпу пять долларов, повернулся и зашагал вверх по улице, которая должна была привести его к лавке Йоста, а возможно – и к ответам на некоторые вопросы.

Не прошло и десяти минут, как Сет нашел лавку Йоста, адрес которой значился на рамке картины; сама работа теперь снова хранилась в сейфе отеля «Озерный рай». Последние сорок лет лавку неоднократно перестраивали и расширяли, и теперь Риджуэй нашел вход по адресу Аугустинерштрассе, 13 – чуть дальше того места, где вход был сначала.

Сет отошел от дома и оглядел магазин со стороны. Он ожидал увидеть небольшую скудно освещенную лавку с витриной, заставленной снизу доверху образцами рам, выцветшими на солнце. Но его взору предстало фешенебельное заведение в духе Возрождения, больше похожее на ювелирный магазин с Банхофштрассе. Прямо в фасад, облицованный камнем, были врезаны скромные буквы из полированной латуни: «Якоб Йост и сыновья. Изящные искусства». Теперь это была художественная галерея, а не магазин подрамников. Прямо в стене на уровне окон были вмонтированы шесть стеклянных витрин с картинами в рамах. Ни на одной не было цены. Они либо не продавались, либо предназначались для людей, которые знали, сколько они могут потратить на искусство.

Пытаясь справиться с волнением, Сет решительно пересек улицу и через двойные стеклянные двери вошел в галерею. Он оказался в теплом уютном помещении, высокие стены которого от пола до потолка были увешаны всевозможными произведениями. У всех была общая черта – даже на неискушенный взгляд они стоили баснословных денег. На полу стояла лишь коллекционная мебель из красного дерева: шесть стульев с обивкой из рубиново-красного бархата, несколько круглых столиков с бортиками и венец этого великолепия – обеденный стол с мраморной столешницей. С подлокотников двух стульев свисали меховые манто, похожие на убитых животных.

Посередине мраморной столешницы располагался серебряный поднос с хрустальным графином, наполненным, судя по всему, хересом, – в окружении хрустальных бокалов. Двух бокалов не хватало. Сет огляделся и заметил двух седовласых женщин, которые пили из них, стоя рядом с низкорослым толстым мужчиной средних лет, который показывал им то на одну, то на другую картину, сопровождая свои жесты негромкой почтительной речью. Женщины одобрительно кивали.

– Чем я могу вам помочь, сэр? – спросил по-английски чей-то голос.

Вздрогнув от неожиданности, Сет обернулся. Перед ним буквально соткалась из воздуха более молодая, но не менее тучная версия мужчины, который уговаривал женщин. Строгий костюм и тусклый галстук делали его похожим на гробовщика. Сет уставился на него, пытаясь собраться с мыслями. Он никак не ожидал увидеть Якоба Йоста и сыновей настолько преуспевающими и настолько… элегантными.

– Простите, если я вас напугал, – продолжил человек, глядя на заминку Сета. – Вы ведь американец, не так ли? – Толстяк окинул цепким взглядом внешний вид Сета: серые шерстяные брюки, черные кожаные туфли, темно-синий свитер с воротом под горло и красная лыжная куртка. Взгляд человека вполне недвусмысленно выразил неодобрение подобного стиля в его заведении, однако в нем сквозило понимание эксцентричности американцев, которые запросто могут оказаться богатыми клиентами.

– Да, – наконец ответил Сет; пульс громом отдавался у него в ушах. – То есть да… я американец. Но я понимаю по-немецки, если вам так будет удобнее.

Мужчина покачал головой и протянул руку:

– Меня зовут Феликс Йост. Я два года учился в США – в Музее Гетти, в Калифорнии. – Сет ответил на рукопожатие: ладонь Феликса была мясистой и теплой, но хватка – крепкой. – Я рад любой возможности попрактиковаться в английском с носителем языка.

– А я – Сет Риджуэй, – представился в свою очередь Сет. – Я звонил пару дней назад и разговаривал с вашим отцом о… о картине. – Сет заметил, как Феликс начал было хмуриться, однако морщины быстро разгладились. Сет достал из кармана бумажник и вынул фотографию картины, которую дала ему Ребекка Уэйнсток. – Я бы хотел поговорить с вашим отцом об этой картине. – Он протянул фотографию молодому человеку, который воззрился на нее, полуприкрыв глаза. Повисла неловкая пауза. Сет слышал, как в другом углу галереи спорят дамы. Одна хотела приобрести картину, поскольку считала покупку удачным вложением капитала, вторая возражала ей, ибо считала эту картину бельмом на глазу.

– Но, дорогая, это в высшей степени ценноебельмо, – отвечала подруга. Так они и беседовали, а молчание Сета и Феликса становилось все более тягостным. Молодой человек, казалось, смотрел не на фотографию, а сквозь нее.

– Когда я вам звонил, мне сказали, что ваш отец с удовольствием со мной встретится, – в конце концов произнес Риджуэй. Однако Сет никак не был готов к тому, что выкинет после этой фразы молодой Йост.

– Заберите. – Йост почти силой всучил Сету фотографию. – И убирайтесь отсюда с вашей мерзостью. – Риджуэй забрал фото и удивленно воззрился на Йоста. – Вы что, глухой? – спросил Йост. – Мы порядочные люди и не собираемся вечно страдать из-за одной ошибки, совершенной сорок лет назад. Убирайтесь. Сейчас же, или я буду вынужден обратиться к властям.

– Э-э, – только и сумел выдавить Сет. Что произошло? Имя на задней стороне рамы было единственной ниточкой к Зое и единственным ключом к разгадке картины. Почему Йост так себя повел? С ним кто-то разговаривал? О чем?

Йост вцепился в плечо Сета и попытался вытолкать его из галереи:

– Прошу вас, мистер Риджуэй, или как вас там на самом деле, уходите! Нам не нужны неприятности, а потому мы не желаем иметь ничего общего с картиной, о которой вы говорите.

– Но почему? – Сет высвободил руку и повернулся к Йосту. Тот был почти на голову ниже. – Я ничего не знаю об этой картине – кроме того, что она может помочь мне выйти на след моей пропавшей жены и объяснить причину смерти по меньшей мере трех человек.

У Йоста полезли глаза на лоб.

– Именно потому мы не собирайся иметь ничего общий с картиной. – В волнении Феликс явно забывал правила английской грамматики. Он снова схватил Сета за плечо и стал подталкивать его к двери. – Прошу вас, не заставлять меня звонить на полиция, – говорил Йост, – но я буду должен, если вы не уйти.

Сет, вне себя от злости и огорчения, снова стряхнул руку Йоста и отвернулся от двери, глядя на хозяина сверху вниз. В бессилии он лишь мог разевать рот, как рыба, выброшенная на берег. В голове его бушевала невнятная ярость. Наконец он оттолкнул толстяка от себя так, что тот, взмахнув руками, как мельница, отлетел назад и рухнул точно в центр мраморной столешницы на серебряный поднос с графином.

Хрустальный звон бьющихся бокалов сопровождал Сета, когда он выходил наружу, к солнцу, и смолк, когда за ним захлопнулись стеклянные двери.

– Он пропал!

Аббат заметно вздрогнул, когда услышал эти слова. Мысли о плачевном финансовом состоянии прихода мгновенно улетучились. Аббат посмотрел в окно кабинета на двойные башни Фрауэнкирхе, возвышавшиеся над крышами Старого Мюнхена. Затем медленно повернулся и взглянул на молодого священника.

– Что значит «пропал»? – медленно произнес аббат голосом, в котором звучала сталь. Лицо его юного собеседника стало мучнисто-бледным.

– Я… – Юный священник попытался унять дрожь в голосе. – Мы постучались к нему с трапезой. А он… он сказал, что неважно себя чувствует. Все утро не вставал. Он… он очень…

– Нездоров, да. Я осведомлен о его состоянии здоровья, – нетерпеливо произнес аббат. – Порой мне кажется, что историю его болезни я знаю лучше своей, так что давайте ближе к делу.

– Он попросил, чтобы его больше не тревожили утром, и мы… мы думали, что он спит. Вы знаете, так уже не раз было. – Юный священник взглянул на своего наставника в надежде увидеть признаки понимания, но лицо аббата оставалось бесстрастным. – Чуть позже мы постучались к нему еще раз, – продолжал послушник. – Мы… мы боялись, что он… умер или еще что-то. Вошли в комнату и обнаружили, что он пропал.

– Пропал? Вот так вот, взял и пропал? – переспросил аббат. Молодой священник кивнул.

Ответ аббата был подобен горному обвалу – начался с едва заметного рокота где-то за горизонтом и, нарастая по мере приближения, со скоростью курьерского поезда обрушился всей своей мощью на несчастного монашка, которого буквально отнесло к двери.

– Я поручил вам и пятерым другим неумехам, которые, видимо, в шутку называют себя священниками, присматривать за немощным хромоногим стариком, а вы являетесь, чтобы сообщить мне о том, что он, видите ли, пропалу вас из-под носа средь бела дня! Я… – Аббат задохнулся от гнева. Его лицо побагровело, кулаки затряслись, и он, постояв с полминуты молча, пожирая глазами бедного служку, наконец заорал: – Вон! Отправляйтесь с вашими никчемными приятелями по кельям и чтоб оттуда ни ногой. Я разберусь с вами позже. – Молодой монах, казалось, окаменел. – Вон отсюда! Сейчас же!

Монашек очнулся и бросился бегом из комнаты.

Аббат подошел к двери и тихо ее закрыл. Потом вернулся к своему столу и тяжело опустился в кресло. Почему я? – думал он, массируя веки ладонями. Почему?

Он потянулся за телефоном. Его рука замерла над трубкой, будто он собирался схватить ядовитую змею. Когда он набирал номер штаб-квартиры КДВ, его руки тряслись уже не от гнева, а от страха. Кардинал Нильс Браун был не из тех, кто хладнокровно воспринимал поражения.

21

ЗА ним следили. Теперь в этом не было никаких сомнений. Сет поднес к губам бокал эльзасского «пино гри» и посмотрел сквозь бокал на человека, сидящего в другом углу кафе. Высокий – больше шести футов – мужчина, шатен с короткой стрижкой, похожей на уставную военную или полицейскую. Резкие черты лица казались лишенными возраста, как это иногда бывает у боевых офицеров, образ жизни которых предполагает постоянно поддерживаемую отличную физическую форму. Сет неожиданно вспомнил о своих лишних пятнадцати фунтах, которые он прибавил в отсутствие Зои, и жировом валике, появившемся на талии.

Жесты человека были четкими, уверенными и выдавали в нем недюжинную силу – заметную, несмотря на мешковатое шерстяное пальто. На нем был деловой костюм и безупречно завязанный галстук, а пальто было достаточно просторным, чтобы под ним пряталось любое оружие. Огонь в его серо-голубых глазах горел так, что обжигал, даже если вы ловили его взгляд через переполненное кафе.

Сет медленно поставил бокал на столик и сделал вид, что увлечен «рости» [25]25
  Картофельные лепешки.


[Закрыть]
у себя на тарелке. Он явно непрофессионал в слежке, подумал Сет, рассеянно гоняя лепешку вилкой. Слишком заметен, слишком пристально смотрит, подходит слишком близко и не отводит взгляд, когда встречается глазами. Хотя, подумал Сет, перед ним могли поставить задачу быть обнаруженным. Но кто это мог быть? Кто-то из команды священника, который пытался следить за ним в Амстердаме? Или из команды, пытавшейся его убить?

Сет отмел последнюю версию. Если бы этому человеку надо было его убить, он бы попытался сделать это, когда Сет шел по безлюдному парку у церкви Святого Петра. Впервые он заметил его там – через пару минут после того, как бросил Феликса Йоста в хрусталь и херес.

Сет уже начал жалеть о своей несдержанности, когда поднимался по ступенькам улицы Ин-Гассен. Только он собрался вернуться, чтобы извиниться перед Йостом и предложить денег за разбитую посулу, как вдруг заметил «хвост».

Сет резко остановился, а «хвост», вместо того чтобы, как положено профессионалу, спокойно пройти мимо, в растерянности остановился поодаль и стал смотреть, что Сет будет делать дальше.

Продолжая подниматься, Сет решил было, что встреча случайна, но человек прошел за ним через внутренний двор в начале Ин-Гассен, потом обошел вокруг церкви и пересек еще один двор с другой стороны. Сет снял с правой руки перчатку и, не прекращая движения, нащупал «магнум» в кармане пальто. У преследователя мог быть пистолет с глушителем, или его компаньоны могли поджидать Сета за углом. Что бы ни задумали они, за это они поплатятся. Но ничего так и не произошло.

А между тем у человека была возможность убить Сета и уйти незамеченным. Но он продолжал свою неуклюжую слежку. Сет снова украдкой взглянул на преследователя, который сидел теперь в противоположном конце зала и неубедительно изображал увлеченное чтение газеты «Нью Цюрихер Цайтунг». Риджуэй мог со своего места рассмотреть заголовок передовицы.

Неожиданно Сет понял, что следует сделать. Он бросил вилку, нашарил в карманах мелочь и выложил ее на стол. Потом быстро встал из-за стола и направился через зал. На ходу он засунул руку в карман куртки и сжал рукоять «магнума», положив палец на спусковой крючок и чувствуя податливый холод металла.

«Хвост», увидев Сета, зашуршал газетой и засуетился, явно не понимая, что ему предпринять. Он попытался встать из-за стола и опрокинул чай.

– Не дергайтесь, – сказал Сет по-немецки, показывая левой рукой, чтобы человек оставался на месте. Тот замер в полуприседе, не успев полностью подняться. – Давайте, можете сесть. – Понизив голос, Сет продолжал: – У меня в кармане мощный револьвер. – Человек перевел взгляд на руку в кармане, и его глаза расширились от ужаса. – Ствол смотрит на вас. Одно лишнее движение без моего разрешения, и в вас появится дырка размером с блюдце. Понятно?

Человек кивнул, показывая, что все понял.

– Что вам нужно? – спросил он негромко и спокойно.

Может, он и неопытен в слежке, подумал Сет, но перед лицом опасности не тушуется. Только человек, который многое пережил, мог так себя вести.

– Это я должен вас спросить, – сказал Сет. – Учитывая, что под прицелом вы, может, первый и ответите? – Сет подвинул себе стул и подсел за столик к своему преследователю. Мужчина снова кивнул. – Давайте сюда ваш бумажник, – скомандовал Сет, и мужчина сразу же полез во внутренний карман пальто. – Тише! Спокойнее, – сказал Сет. – Не надо сюрпризов.

Мужчина медленно кивнул, неторопливо достал из внутреннего кармана пальто кожаный бумажник, положил на столик и медленно подвинул его Сету. Потом откинулся на спинку и стал смотреть, как Сет левой рукой открывает бумажник и перетряхивает содержимое. Немного швейцарских франков – примерно на сто долларов, – ключ-карта от парковки, несколько кредитных карт и швейцарские водительские права на имя Якоба Йоста. Сет быстро взглянул на собеседника.

– Вы – Якоб Йост? – с крайним недоверием спросил он. Мужчина кивнул:

– Я сын того человека, которому вы звонили несколько дней назад. Якоб Йост-второй, или, как принято говорить у вас, американцев, младший.

Сет снова положил права в бумажник, толкнул его по столу обратно и попытался собраться с мыслями и подобрать нужные слова.

– Не понимаю, – недоуменно произнес он. – Зачем… какого черта надо было за мной так идти?

– Потому что вчера вечером к нам уже заходил человек, назвавшийся вашим именем. С ним были еще люди. И они хотели причинить вред моему отцу. Теперь тот человек мертв. И его люди тоже. – Якоб сказал это как нечто само собой разумеющееся.

– Но кто? Зачем? – спросил Сет, ничего не понимая.

– У них не оказалось документов, – сказал Йост. – Они говорили по-немецки с русским акцентом. Возможно, они работали на ФСБ.

Сет понимающе кивнул.

– Логично. – Затем поправился: – Нет! Совершенно нелогично. Совершенно. Но все сходится. Они пытались убить меня раньше. Я думал, что вы…

– Один из них, – продолжил за Сета Якоб. Риджуэй кивнул, и Йост впервые улыбнулся. – Нет, мистер… Риджуэй? – Сет кивнул. – Мы с вами на одной стороне.

Йост протянул руку. Сет настороженно посмотрел на протянутую руку. Очередной фокус? Документы можно подделать, напомнил себе он. А хорошие убийцы – наверняка и хорошие актеры. Глядя на руку Якоба, Сет думал о Уэйнсток, священнике из Амстердама, Джордже Страттоне. Все они приходили к нему с дружескими намерениями, все они доказали, что им можно верить… Страттон спас ему жизнь, а двое других погибли.

В конце концов Сет решил поверить этому человеку. Он расслабился, почувствовав, как капля пота стекла по позвоночнику, отпустил «магнум» и вынул руку из кармана.

– Ладно, – сказал Сет, пожав крепкую сухую ладонь Якоба. – Мы на одной стороне.

– Вот и хорошо, – сказал Йост, отпустив руку Сета. – Потому что у человека за соседним столиком, – он кивнул в сторону, – ствол помощнее вашего и он давно смотрит вам в голову.

Сет оглянулся и увидел за столиком неподалеку худощавого длинноволосого парня; тот улыбнулся и глазами показал вниз. Сет перевел взгляд и увидел здоровенный ствол с глушителем, который чуть выглядывал из-под салфетки на коленях у парня.

Сет снова посмотрел на Йоста, который кивнул длинноволосому парню. Тот кивнул Йосту в ответ и достал из-под столика зеленый рюкзак. Незаметно убрал туда ствол с глушителем, положил на столик банкноту и вышел, не говоря ни слова.

– Вижу, вы не любите рисковать? – резюмировал Сет.

– Я очень, очень осторожный человек, мистер Риджуэй, – ответил Йост.

– Но теперь все-таки решили попробовать, – спросил Сет. Якоб удивленно поднял брови, вопросительно глядя на Риджуэя. – Рискуете вы сейчас, – ответил Сет на незаданный вопрос. – Откуда вам известно, что я не умныйагент ФСБ?

Нахмурившись, Йост задумался и наконец ответил:

– Оттуда же, откуда вы знаете, что мне можно доверять, майн герр.Если бы вы были не тем, за кого себя выдаете, то продолжали бы пытаться меня контролировать и общались бы со мной совсем по-другому. Согласны? – Сет задумчиво кивнул. – Хорошо, у нас есть более важные вопросы для обсуждения, прежде чем мы встретимся с моим отцом.

Водопад солнечного света обрушивался сквозь окна в гостиную «Озерного рая», отделявшую комнату Зои от комнаты Рича Картьера.

Расположение комнат упростило задачу обеспечения Зоиной безопасности. Могучий Картьер играючи подвинул тяжеленный комод в стиле Людовика XIV, забаррикадировав дверь в ее комнату. Единственным входом теперь, если не считать окна, выходившего на отвесную стену без пожарных лестниц, теперь стала только дверь в гостиную. Там остались ночевать бывший десантник и Страттон. Странные люди, подумала Зоя. Таинственные. Страттон пообещал все объяснить, когда они выспятся. Зоя не стала допытываться. В конце концов, они спасли ей жизнь.

Зоя сладко потянулась в кровати, наслаждаясь ощущениями человека, полгода ждавшего исполнения приговора в камере смертников и неожиданно получившего помилование. Она еще раз прочла короткую благодарственную молитву, в очередной раз подумав, что вера, оказывается, может что-то изменить.

Хотя был только второй час дня, Зоя уже заставила побегать весь персонал салона красоты «Озерного рая». После долгой роскошной ванны ей привели в порядок голову; парикмахер то и дело цокал языком, не осмеливаясь поинтересоваться, как же мадам умудрилась этак запустить свою прическу.

Тем временем маникюрный мастер набросился на ее ногти – словно скульптор на глыбу мрамора.

После настал черед маски для лица с восхитительным запахом миндального мусса и, наконец, визажиста, который вернул Зое почти утраченное ощущение женственности. В финале появился стилист отеля с каталогами одежды и тканей. Он снял мерки с Зои и заверил ее, что перероет все одежные бутики Цюриха, но подберет мадам новый гардероб.

Зоя подставила лицо ярким солнечным лучам и посмотрела на озеро. Вдали виднелась небольшая яхта под парусом. У Зои защемило сердце. Где же Сет? Она все время набирала его номер, но слышала лишь его голос на автоответчике. Как бы ей хотелось прослушать другие записи. Возможно, тогда она бы поняла, куда он делся. Зою трясло от нетерпения, внутри все звенело.

Ну где же он? – думала она нетерпеливо, как юная влюбленная. Что он сейчас делает? Пошел на яхте к острову Каталина? Там сейчас два часа ночи. Наверное, еще спит, а «Валькирия» покачивается на якоре в бухте Черри?

Она представила лицо Сета, когда он спит, и чуть не разрыдалась. Во сне он так похож на мальчишку. Уважаемый профессор, крутой полицейский – все эти маски ночью слетали с него, и она видела его настоящее лицо – мальчугана, которым он, в сущности, и остался. Она вспомнила, как Сет улыбался во сне и подергивался – как щенок, которому снится, что он бежит за кроликом; этот крутой полицейский со стальными мускулами и боевыми шрамами любил свернуться калачиком у нее под боком и так заснуть.

Где же ты, Сет? Зоя так истосковалась по нему. Где он? Больше, чем узнать, где Сет, ей хотелось одного – оказаться с ним рядом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю