355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лиза Альтер » Непутевая » Текст книги (страница 11)
Непутевая
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 20:20

Текст книги "Непутевая"


Автор книги: Лиза Альтер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 25 страниц)

В тот теплый весенний день в Уорсли мы с братом Марион наблюдали на экране белые смертоносные волны, похожие на кучевые облака.

– Что скажете, майор? – спросил техник в белом лабораторном халате.

Майор прочистил горло.

– По-моему, Хэл, это то, что мы искали. – Он взял искалеченной левой рукой снимок и поднес к свету. – Идеальная разрушительная сила. Великолепно! – Мы все уставились на белые волны, будто это были вздымающиеся гигантские груди на обложке «Плейбоя». – Все восемь снимков были великолепны.

За все лето я только раз встретила Клема. Как-то под вечер я возвращалась с завода и увидела его около трактора. На нем были зеленые рабочие штаны и замасленная футболка. Черные волосы лезли в глаза, лицо было мокрым от пота. Он откручивал что-то в моторе и улыбнулся, увидев меня. Я заглянула в мотор, немного подумала и объяснила ему сходство между карбюратором и легкими человека.

Клем хмуро выслушал меня, а потом сказал: «Знаешь, Джинни, ты окончательно спятила в этом Бостоне».

К счастью, его мнение меня уже не интересовало. Я изучала Гегеля и знала: если суждения Клема – тезис, Джо Боба – антитезис, то суждения мисс Хед – в чистом виде синтез.

В первый же вечер по возвращении в Уорсли я пришла к мисс Хед согласовать предметы на будущий семестр. Она совсем не изменилась: твидовый костюм, нейлоновая блузка, греческая камея на шее, швейцарские часики на груди. Я чуть не обняла ее и уже приподняла руки, но тут же подавила этот порыв, подумав, что она не одобрит такое бурное проявление чувств. Мы молча стояли друг против друга, сияя от сдерживаемой радости.

– Входите, входите, – наконец пригласила она.

На обеденном столе красного дерева лежали бумаги.

– Надеюсь, я не помешала вам? (Я знала, что она терпеть не может нарушать свой режим.)

Она посмотрела на часы.

– Действительно. Уже шесть тридцать. Пора отдохнуть. Значит, вы вернулись?

– Неужели вы сомневались?

– Не знаю… Летние каникулы – хорошее испытание. Я помню, как неохотно приезжала в начале лета в Оклахому и терпела сетования родителей: как было бы хорошо, если бы я бросила свое смехотворное образование, вышла замуж за хорошего человека и подарила им внуков. К концу лета они почти одерживали победу. Я спасалась бегством: пряталась где-нибудь на окраине, наблюдала, как ветер гоняет перекати-поле и уговаривала себя жить так, как хочется мне, а не им.

– Мне и в голову не приходило остаться дома, – заявила я, оскорбленная до глубины души.

– Отлично. Рада за вас. Вы чудесно выглядите. Наверное, хорошо отдохнули.

– Да. Я работала на папином заводе. Это замечательно – то, что он делает. Раньше я его недооценивала.

– Что за завод?

– Военный, – небрежно ответила я.

– Действительно, – уклончиво проговорила мисс Хед.

– Вы бы видели, какие они делают снимки, чтобы определить скорость взрывной волны!

– Что выпускают на этом заводе?

– Бомбы, снаряды… все такое.

– Действительно, – она смотрела на меня как-то странно.

– Ну… они ведь только делают их. У отца масса проблем, и не его вина, если их продукцией, гм-м-м… злоупотребляют. Ведь так?

– Не знаю. Не уверена. Я совершенно аполитична, мисс Бэбкок. Я полностью согласна с Декартом, когда он говорит, что «нужно стремиться побеждать себя, а не фортуну, и скорей изменять себя, чем порядок вещей. Нет ничего существенней собственных мыслей».

Я задумалась. Я не совсем была согласна с Декартом. Но если согласна мисс Хед, значит, в свое время я тоже пойму эту глубокую мысль.

– Мне нужна ваша подпись. – Я протянула ей перечень предметов. Я очень гордилась, что сама – без ее помощи – выбрала астрономию, физику, философию девятнадцатого века и психологию.

Мисс Хед внимательно прочитала список и вдруг побледнела.

– Что-то не так? – всполошилась я.

– Я думала, вы захотите изучать Декарта или Спинозу под моим руководством.

– Да. Но я решила изучить как можно больше предметов – может быть, даже поверхностно, – прежде чем посвящу себя чему-то одному.

– Наверное, вы правы. А как насчет средневековой музыки? Или ранней английской прозы?

– Не знаю… Я хотела взять и их, но боюсь, что не справлюсь.

– Не думаю, что вам доставит удовольствие изучение философии девятнадцатого века, мисс Бэбкок. Она очень отличается от философии Декарта или Спинозы, так сказать. Шопенгауэр, Ницше… – Она фыркнула так, что очки соскочили с носа и повисли на цепочке. – Что касается выбранных вами предметов… Я считаю своим долгом предостеречь вас.

– Но от чего, мисс Хед? – Я искренне недоумевала: почему, вместо того чтобы порадоваться моей самостоятельности, она недовольна?

– Это слишком много для вас, – туманно объяснила она.

– Я просто обязана изучить эти предметы, мисс Хед! Если вдруг передумаю – начну изучать другие. А ваш семинар по Декарту я буду посещать в январе.

Она растерянно посмотрела на меня. Ей, никогда не бывшей матерью, была непривычна битва, которую постоянно ведут родители со своими детьми. Она подписала анкету и протянула мне.

– Спасибо, мисс Хед.

– Пожалуйста, мисс Бэбкок, – холодно ответила она.

– Было очень приятно увидеться с вами, – я постаралась произнести эти слова так же холодно, как и она. – До свидания.

Она слегка наклонила седеющую голову и деланно улыбнулась. Я резко повернулась и выскочила за дверь. В коридоре мне пришлось держаться за стену, чтобы не упасть от неожиданной слабости.

Я заняла ту же самую комнату, что и в прошлом году – маленькую мансарду на пятом этаже с окном, выходившим во двор. Пахло плесенью. Я распахнула оконные рамы и посмотрела на озеро, блестевшее за бронзовой Артемидой, на вытянутый палец которой кто-то нацепил презерватив.

Раздался оглушительный грохот, и я услышала, как в соседней комнате кто-то кричит: «Мать твою!»

В воздухе пронесся жестяной бидон, а из него на серые флагштоки и фламандские часы во дворе полилась красная жидкость.

Из соседней комнаты раздался новый грохот, и тот же грубый голос заорал: «Черт бы тебя побрал!» Бидон с глухим стуком приземлился на мостовую и покатился, извергая остатки жидкости. Солнечные часы и камни во дворе были измазаны ржавыми каплями – будто какой-то разъяренный зверь рвал на части свою добычу.

– Черт! – ревел голос. – Ну и дерьмо!

Я осторожно постучала в дверь новой соседки.

– Кто там?

– У вас все в порядке?

Дверь открыла высокая, статная девушка в желтых джинсах и туго обтягивающем крупную грудь черном свитере. Густые каштановые волосы были заплетены в косу, резкие черты лица – большой нос, широкий лоб, выступающие скулы – были искажены злостью.

– Вы в порядке?

– Я не знала, что здесь живет кто-то еще, – неожиданно смутилась она.

– Я только что приехала. Мы – соседи. Я – Джинни Бэбкок.

– Эдна Холзер. Эдди.

Я знала это имя. Она была на предпоследнем курсе, редактор университетской газеты. Я обвела взглядом комнату. Она выглядела так, словно в нее только что вселились: на одной стене прилеплен портрет Боба Дилана, на другой – мексиканский плед. В углу стояла гитара; стол и подоконник были завалены маленькими глиняными фигурками.

– Что случилось?

– Уронила бидон с томатным соком. Держала на подоконнике, чтобы было чем позавтракать, если просплю. Со мной это часто бывает.

– О, понимаю! Ну, рада была познакомиться. Увидимся позже, – сказала я, ретируясь из комнаты. – Рада, что у тебя все в порядке. Этот томатный сок – как кровь.

– Ты находишь? – она с интересом посмотрела на меня. У меня мелькнула мысль, будто я только что отдала ей ключ от своей души. – Откуда ты, Джинни?

– Из Теннесси.

Она фыркнула.

– Меня от южан просто воротит.

– Почему? – изумилась я такому несправедливому обвинению.

– А ты что, не читаешь газет? О гражданских правах рабочих, убитых или искалеченных на ваших дамбах? Господи, неужели они там все идиоты?

– Мы ничем не отличаемся от жителей Бостона, разве что акцентом. Ну я пойду, мне еще нужно распаковать сумки. – Я вышла оскорбленная, что пришлось защищать ни в чем не повинных южан.

На следующее утро я познакомилась еще с одной соседкой – первокурсницей из Айовы Бев Мартин. Высокая, тощая, с широко раскрытыми бегающими, как у кролика, испуганными глазами, она даже разговаривала полушепотом. Я узнала, что она получает стипендию и подрабатывает, играя на гитаре в каком-то баре в Кембридже. Я не представляла, как она умудряется находить время читать или писать рефераты. Скорей всего, она их просто не писала, а меня уговаривала бросить Уорсли только за компанию: ей так или иначе пришлось бы уйти из него. Но я забегаю вперед.

Однажды вечером я лежала в постели и читала учебник по физике, готовясь к семинару по теме «Трение». Мне стало любопытно, сколько лет еще вращаться Земле, пока уровень океанов не достигнет максимума… Дверь распахнулась, и возникла Эдди в своих неизменных джинсах и свитере.

– Могла бы и постучать, – проворчала я, недовольная тем, что мне помешали рассчитать день апокалипсиса.

– О, извини! Ты мастурбировала? – Я покраснела. – Неужели нет? Попробуй, очень рекомендую. Доставляет массу самых разных ощущений. Или у тебя есть любовник?

– Меня не интересуют подобные вещи, – сухо ответила я.

– Неужели? Что же тебя интересует? – Она бесцеремонно уселась на кровать. – Истина и все такое…

– Ты говоришь так, будто ее можно купить и сунуть в сумку.

– Конечно. Можно купить книги, в которых обо всем написано.

– И уложить информацию в голове?

– Более или менее.

– Странно!

– Не вижу ничего странного. Главное – найти время, чтобы методично поглощать информацию.

– Понимаю, – перебила она и встала. – Я хотела спросить, не примешь ли ты участие в митинге за права человека? Он будет завтра вечером. Каждому, кто вместо ужина поедет требовать перевести черных ребятишек из Роксбери в школы для белых, выдадут по пятьдесят центов.

– У меня есть выбор?

– Конечно. Если не хочешь, иди ужинать. Я скажу, что ты отказалась.

– Да, пожалуй. Видишь ли, я совершенно аполитична и согласна с Декартом, когда он говорит, что «нужно стремиться побеждать себя, а не фортуну, и скорей изменять себя, чем порядок вещей. Нет ничего существенней собственных мыслей».

– Декарт! На черта мне то, что он говорит! Даже если бы у меня вылезли глаза, если я его не прочитаю, и то не стала бы читать эту чушь! Этот фашист – сукин сын!

– Политика не формирует личное мнение, – надменно ответила я. – На каждого, кто согласен с твоими статейками, найдется несогласный. И столько же логических доводов «против», сколько «за». Может быть, не здесь, в Уорсли, где слишком высок либеральный дух, а в окружающем мире.

– Я всегда говорила, что в мире полно фашистов!

– Почему ты считаешь, что права? Меня, например, не интересуют чужие мнения. Меня интересует Истина.

– Истина! Истина! Джинни, ты просто смешна! Это Декарт-то – Истина?

– По-моему, Декарт обладал достаточным интеллектом, чтобы различить, где Истина, а где – нет, а не просто изрекать безответственные заявления обо всем, что происходит под солнцем.

– «Я мыслю – следовательно, существую»? Чушь собачья!

– Не понимаю, при чем тут «чушь собачья», как ты неинтеллигентно называешь этот замечательный афоризм. Это можно доказать, как математическую теорему.

– Ты еще не читала Ницше?

– Начну в этом семестре.

– Почитай, что он говорит о твоем драгоценном Декарте. Ты, наверное, дружишь с этой курицей Хед?

– Мисс Хед – мой друг. Что с того?

Эдди вздохнула.

– Ты безнадежна. Держу пари, ты даже веришь во всю эту чушь Гегеля – тезис, антитезис… Сразу видно, что ты – южанка.

– Тебе-то какое дело? – разозлилась я, но она уже скрылась в дверях.

Поздно вечером я заглянула в комнату к Эдди. Проигрыватель ревел «Унесенных ветром» в исполнении Питера, Поля и Мэри. Эдди недоуменно посмотрела на меня и улыбнулась.

– Ха, я не я, если это не моя приятельница-южанка. Что-то не так? – встревожилась она, увидев мое искаженное гневом лицо.

– Да! Очень даже «не так»! Я только что прочитала, что этот придурок Ницше говорил о Декарте.

Она понимающе усмехнулась.

– И что ты об этом думаешь?

Решив, что таких сучек, как Эдди, жалеть не стоит, я крикнула:

– Твой Ницше – старый членонос!

– Членонос? – расцвела Эдди. – А ты хоть знаешь, что это значит?

– Почему ты всегда так высокомерна со мной? Черт тебя побери! Ты что, считаешь меня наивной дурой? Знаю! Это то, чем я занималась с Клемом в бомбоубежище!

– Ну и что ты об этом думаешь?

– О чем?

– О сосании.

– Какое отношение это имеет к Декарту?

– Никакого! – торжествующе заявила Эдди. – Это моя теория: «Я трахаюсь – следовательно, существую!» Каково?

– Человек создан не только для…

– Человек – дерьмо! Я никогда не спорю с теми, кто пытается растолковать мне, для чего создан человек. Хочешь поговорить о чем-то конкретном – пожалуйста! Но не лезь ко мне со всякими «Человечество – это…». Мне это неинтересно. Шагай к своей мисс Хед! – Она отвернулась, а я выскочила за дверь и весь вечер размышляла о том, что Эдди явно покушается на крепость, возведенную мисс Хед.

В почтовом ящике я нашла записку: мисс Хед приглашает меня послушать Вагнера. Мы почти не виделись с ней с начала семестра, и я с радостью приняла приглашение.

Мы встретились в вестибюле. Несмотря на бесформенное пальто и строгий седой пучок, она выглядела почти красивой. Я подавила желание броситься к ней и сдержанно протянула руку. Она вздрогнула, покраснела, пожала мне руку и посмотрела на часы.

– Машина у подъезда. Мы опаздываем. Нужно спешить.

«Когда садишься в машину, осматривай пол – нет ли там бомбы», – всегда советовал майор, но время поджимало, и я быстро села в «опель-седан». По дороге в оперу мы ошиблись поворотом и оказались в каком-то захудалом районе. Вдоль обочин валялся мусор, витрины магазинов явно нуждались в ремонте. Все чаще встречались чернокожие. «Роксбери», – осенило меня. Где-то здесь митинговала Эдди.

– Не знаю, – протянула я неуверенно, – может, я зря не поехала сюда в тот вечер. Здесь довольно жуткое место для детей, вы не находите?

– Пожалуйста, избавьте меня от сентиментальности, мисс Бэбкок. Вы явно начитались статей этой Холзер.

– Но ведь здесь и правда очень тоскливо. (Мы проезжали мимо облупившихся зданий и грязных канав с медленно плывущими фантиками и газетами.)

– Не нужно обобщать. Убогое существование иногда приводит к поразительным результатам.

Она явно имела в виду себя.

– Но вы уехали из Моргана. А как быть с теми, кто остался?

– Я бы не сказала, что друзья моего детства несчастны. По крайней мере, не более чем остальные. Им не с чем сравнивать Морган.

– Но разве это не ужасно? То, что у них никогда не было возможности реализовать себя?

– Чьи-то поступки – не ваше дело, мисс Бэбкок. Ваше дело – найти Истину в каждой ситуации. А для этого, как учил нас Спиноза, нужно усмирить эмоции и пользоваться одним инструментом – мышлением. Беспристрастность, мисс Бэбкок, – это главное. Поверьте мне.

– Не знаю… Ницше говорит совсем другое.

Даже при тусклом свете уличных фонарей было видно, как она побледнела.

– Да, конечно, если вы собираетесь подпасть под очарование мистики, мисс Бэбкок, Декарт вам не нужен. Вы знаете, что Муссолини восхищался Ницше? Конечно, не знаете. На вашем месте я поинтересовалась бы биографией Ницше, прежде чем вставать под его знамена.

Мне показалось, что для человека, так страстно ратующего за беспристрастность, мисс Хед подозрительно вышла из себя.

В опере мне было очень жаль маленьких бедных нибелунгов, порабощенных силой золотого кольца коварного Альбериха. Они были такие крошечные, жалкие и так добросовестно ковали Альбериху богатства своими малюсенькими кирками… Мое сердце принадлежало им. Будь здесь Эдди, она прыгнула бы на сцену и заставила нибелунгов восстать. От переживаний у меня над верхней губой даже выступили капельки пота.

– Обратите внимание, – прошептала мисс Хед, – как медленно раскрывается здесь тема. Эта тональность – намек на тщетность их суеты.

Я скрипнула зубами. Хед безмятежно смотрела на сцену поверх очков и слегка кивала в такт музыке седой головой.

На следующий вечер я заглянула к Эдди. Она сидела на подоконнике, сдвинув в сторону кипу газет, наигрывала на гитаре и пела «Мистер Тамбурин – мужчина что надо». Она приветливо кивнула мне, но не перестала петь приятным контральто.

На полу лежали две глиняные женщины; руки и ноги переплелись, на красноватых лицах царило выражение экстаза – то ли манекены, то ли скульптуры. Я перешагнула через них и подошла к Эдди.

Она закончила песню громким торжествующим аккордом, поставила гитару и, как кошка, потянулась своим величавым телом.

– Нравится? Я только что слепила их.

– Ах это? Очень правдоподобно.

– Знаю. У меня отличная техника. Но я спросила, нравится ли тебе?

– Конечно. Очень красиво.

– Возбуждает?

Отстранившись от охватившего меня волнения, я холодно ответила:

– По-моему, это здоровая форма сексуального самовыражения. В конце концов, Фрейд утверждает, что человек по существу бисексуален и отдает предпочтение тому или иному виду секса в зависимости от условий.

– В задницу твоего Фрейда! Я спрашиваю, какие чувства вызывает эта глиняная композиция у тебя, Джинни Бэбкок?

Я вздохнула.

– Честно говоря, Эдди, мне не нравится секс подобного рода.

– Понятно…

– Я по горло сыта извращениями, которые были у меня в юности. Есть более важные вещи.

– Действительно, – насмешливо протянула Эдди и посмотрела на меня поверх воображаемых очков. (Вылитая мисс Хед.) – Кстати, хочешь взглянуть на мою петицию президенту Джонсону с требованием прекратить наше военное вмешательство в Южной Азии?

– Ты ведь отлично знаешь, что я отвечу. Зачем спрашивать?

– Дай мне шанс спасти твою душу.

– Спасибо. Обойдусь.

– Почему? Ты не хочешь спасти свою душу?

– Ты говоришь, что это их дело, и мы не должны вмешиваться. Мой отец утверждает, что Вьетнам – авангард мирового коммунизма и должен быть уничтожен в зародыше. Тебе жаль невинных вьетнамцев, которых калечат и убивают американские солдаты. Ему жаль невинных людей, которым другие люди – не такие невинные – вбивают в мозги всякие дурацкие теории, и американцев, которых калечат и убивают коммунисты. Откуда мне знать, кто из вас прав?

– А как ты сама считаешь?

– Никак. Мне все равно. Меня интересует факт, а не чье-то мнение. Я думаю, что человеческий интеллект определяется количеством противоположных точек зрения, которые он может одновременно принять в отношении одной и той же темы.

– Интеллект! Вот дерьмо! Ты говоришь о параличе, моральном параличе! То, как ты живешь, – политическое дело, хочешь ты того или нет. Как бы ты ни философствовала, а точка зрения есть у каждого.

Несколько мгновений мы презрительно смотрели друг на друга.

– Кстати, – процедила сквозь зубы Эдди, – чем обязана твоему присутствию?

– Я зашла спросить, как дела в Роксбери.

– Тебе-то что, фашистка?

– Мы вчера проезжали там по пути в оперу, и я отчасти встала на твою сторону в споре с мисс Хед. (Я решила немного уступить, чтобы потом выиграть в более важном.)

– Очень мило с твоей стороны. Но не думай, что я поблагодарю тебя или твою мисс Хед.

– Но у меня есть вопрос, – не обращая внимания на ее язвительность, продолжала я. Эдди подняла руки ладонями вверх – мол, я вся внимание.

– Ты не находишь высокомерным считать наш образ жизни настолько предпочтительней, что они, как обезьяны, должны подражать нам? Вопреки здравому смыслу, я надеялась, что Эдди не сможет ответить на этот аргумент мисс Хед.

– Неужели можно назвать высокомерным желание дать ребенку образование? Или желание дать его родителям возможность зарабатывать достаточно, чтобы их детей не мучили по ночам крысы?

– А ты не думаешь, что сливки поднимутся сами?

– Возможно. Но остальное молоко тем временем окончательно прокиснет.

– Откуда ты знаешь, что жители Роксбери недовольны своей жизнью?

– Знаю, – мрачно заявила она. – Я тоже выросла в трущобе Бостона. Я тебе говорила, кто мой отец?

Я замешкалась. Холзер… У многих девушек в Уорсли отцы были дипломатами, академиками, крупными бизнесменами. Холзер, Холзер… Кем же был отец Эдди, если растил ее в трущобе?

– Нет. Не говорила.

– Ну как же! Мы беспристрастны… – засмеялась она. – Так вот знай: он был насильником. Затащил мою мать в подвал, сунул в рот кляп и изнасиловал.

– Какой ужас! – ахнула я.

– Да ну, брось! Если бы этого не случилось, ты бы со мной сейчас не разговаривала. Или, по крайней мере, я была бы совсем не такой, как сейчас. Твое сравнение со сливками – чушь! Сливки не поднимутся, если для них не будет условий.

– Неправда! Посмотри на себя!

– Знаешь, почему я в Уорсли? Потому что одна вшивая учительница в той дыре, где я ходила в школу, питала ко мне особый интерес. Потому и нагрузила меня всякими премудростями. Я была единственной во всем классе, кто действительно чему-то научился. – Она вызывающе посмотрела на меня, ожидая, что мне остается поднять руки вверх.

– Ну и что? По-моему, это только подтверждает мою точку зрения: умные люди – вне политики.

– Вздор! Твоя голова набита дерьмом, поняла, сучка? Продолжай в том же духе! Живи как та – с часами на груди! Аккуратно, благопристойно! Никакого риска, а следовательно, и ошибок! Ни друга, ни детей, ни животных – никто не вмешивается в твое драгоценное расписание. Когда особенно одиноко – может обнять ногами виолончель или занять свои мелкие мозги рассуждениями о Декарте. Вот кто твой идеал! Ну и убирайся отсюда!

– Жить так, как мисс Хед, вовсе не плохо. По крайней мере, лучше, чем шарахаться всю жизнь от одной неудачи к другой, как я до поступления в Уорсли.

– Ничего страшного в таком шарахании! Если, конечно, ты не безнадежная страдалица.

– Как ты самонадеянна! Почему ты так уверена в себе?

– Потому что знаю: лучше рисковать и ошибаться, делая добро, чем заживо похоронить себя. Единственная страсть мисс Хед – Декарт и Спиноза.

– Ну, мне не довелось «делать добро», Эдди, поэтому я и аполитична. Посмотри, сколько зверств совершается под лозунгом «делать добро». Я, как и мисс Хед, предпочитаю заниматься тем, в чем разбираюсь.

От возмущения она так затрясла головой, что коса запрыгала на спине.

– Тебе это только кажется, что ты в чем-то разбираешься. Ха-ха!

– Если даже я допущу, – хотя, конечно, этого не будет, – что прав Ницше, все равно, есть несомненные факты!

– Например? – фыркнула она.

– Факт, что атом состоит из положительно заряженных протонов и отрицательных электронов, и если они соединены определенным образом, то получается определенный элемент.

– И тебя потому не интересуют другие люди, что ты занята проверкой этих важных истин? Ладно. Но ты знаешь, что в Индии есть культура, в которой в качестве основной единицы времени используется время, необходимое для закипания кастрюли с рисом? И они, кстати, отлично живут с такой единицей.

Я выскочила, хлопнув дверью, помчалась в лифт и спустилась на первый этаж. Пробежала вестибюль, длинный коридор с внушительными портьерами и, наконец, постучала к мисс Хед.

– А, мисс Бэбкок, это вы! А я уже решила, что где-то пожар. Входите.

Я устало опустилась на диван.

– Что-то случилось? Хотите чаю? Я как раз заварила новый.

– Да, пожалуйста. С лимоном.

Эдди нагло врала. Мисс Хед посвятила себя другим людям – например мне. Не имеет значения, какие она преследует при этом цели.

Мисс Хед разлила чай из своего серебряного инкрустированного чайника.

– Итак? Что привело вас ко мне в столь поздний час?

– Я вам помешала? Простите!

– Нет, нет, все в порядке. Я только что играла Вивальди, – она кивнула на прислоненную к креслу виолончель.

– Скажите, еще не поздно поменять философию девятнадцатого века на ваш семинар Декарта?

– Гм-м-м, – она пристально посмотрела мне в глаза. – Я вас предупреждала. Конечно, поздновато. Уже прошла половина семестра. Но… я подумаю. К счастью, я декан вашей группы, ваш наставник и преподаватель семинара, который вы решили посещать. Но… все это очень странно.

– Я понимаю, мисс Хед, но, по-моему, Ницше мне ничего не дает.

– Хорошо, я подумаю. Я приму решение и на днях сообщу вам. Можете на меня рассчитывать.

Она поставила свою чашку и включила метроном. Потом установила виолончель и заиграла быструю пьесу из «Времен года». Я внимательно следила за развитием тем и вариаций и вскоре почувствовала облегчение. В полумраке комнаты матово поблескивала виолончель. За окном свисали голубые сосульки…

– Спасибо, мисс Хед. – Я поставила чашку и встала. – Мне было очень нужно прийти к вам сегодня.

– Заходите еще, мисс Бэбкок. В любое время. И без всякого повода.

В среду я сидела в столовой и ела китайское рагу. Неожиданно за мой столик уселась Эдди. Я холодно кивнула. На мне был аккуратный костюм из твида, на ней – желтые джинсы, черный свитер и сандалии «голиаф». Из косы торчали пряди. Весь ее вид оскорблял мои эстетические чувства.

– Ну, как поживает придворная дама из Кастла?

– Это ты меня спрашиваешь?

– Тебя, милочка.

– Отлично, спасибо. По крайней мере, пока тебя здесь не было.

– Ну, ну, давай, Джинни. У нас впереди еще много месяцев быть соседями. Может, будешь повежливей?

– Я всегда вежлива. Если ты помнишь, то это ты первая оскорбила меня, назвав придворной дамой.

– Ладно. Твоя взяла. Извини. Знаешь, мне нужна твоя помощь.

– Что? – никогда еще ей не была нужна моя помощь.

– Мы проводим опыт по психологии. Ты не примешь участие? Это займет не более получаса.

– Не знаю… У меня реферат и…

– Пожалуйста.

– Ну ладно! – мне было лестно, что сама Эдди Холзер просит у меня помощи.

После ланча мы отправились в лаборатории. Около бронзовых солнечных часов Эдди остановилась. Украшенный завитками столбик-указатель показывал два часа.

– Господи! Уже два часа! – воскликнула я. – В полтретьего у меня встреча с мисс Хед!

Эдди засмеялась.

– Не паникуй, детка. Еще не два. Эта дурацкая штука – фламандская. Она настроена не на нашу широту.

Друзья Эдди уже были в лаборатории – несколько первокурсников и высокая сутулая старшекурсница, – все в желтых джинсах, свитерах и сандалиях, с длинными прямыми волосами или косами. Я сразу почувствовала себя пугалом в твидовом костюме и с пучком на затылке.

– Мы собрались здесь, – сказала старшекурсница, – чтобы проделать любопытный психологический опыт.

Эдди, я и еще две девушки сидели за столом, а перед нами стояли старшекурсница и ее ассистентка. В углу сидела еще одна девушка и что-то записывала.

Старшекурсница объяснила правила. Она показывает нам контрольную карточку, а ассистентка – вторую карточку. Мы должны сравнить их и сказать, короче или длинней ее карточка по сравнению с контрольной. Это казалось совсем простым, даже примитивным. Удивительно: такая суперактивная компания не может найти более достойного занятия.

Я сидела с краю и последней высказывала свое мнение, но оно каждый раз совпадало с мнениями Эдди и еще двух девушек. Да, да, эта короче контрольной. А эта – длинней. И так далее. Мне стало надоедать это пустое времяпрепровождение. В конце концов, у меня реферат…

Во время шестого опыта трое сказали, что карточка короче, а я была уверена, что длинней.

– Длинней, – сказала первая девушка.

– Длинней, – подтвердила вторая.

– Длинней, – зевнула Эдди.

– Они одинаковы.

Я украдкой посмотрела на них: они лжесвидетельствовали с самым невозмутимым видом.

– Одинаковые.

– Одинаковые.

– Одинаковые.

– Длинней, – пробормотала я. Дьявол! Как они могут считать их одинаковыми, когда вторая – явно длинней?

– Короче.

– Короче.

– Короче, – согласилась Эдди и потянулась.

– Одинаковые? – неуверенно предположила я. Она не могла быть короче. Или могла? Эдди с любопытством посмотрела на меня.

– Длинней, – сказала первая девушка о карточке, которая была явно короче.

– Длинней, – подтвердила вторая.

– Длинней, – поддакнула Эдди.

– Длинней, – заявила я, не веря своим глазам, и облегченно вздохнула. Приятно чувствовать себя такой же, как все.

– Одинаковые.

– Одинаковые.

– Одинаковые, – пожала плечами Эдди.

– Короче, – вздохнула я. У меня, наверное, что-то со зрением. Я зажмурилась, потом раскрыла как можно шире глаза, чтобы исправить дефект, и уставилась на карточки. Эдди и первая девушка удивленно посмотрели на меня и переглянулись.

Так они провели целую серию опытов. Все, кроме меня, были согласны друг с другом, кроме тех случаев, когда я притворялась, что тоже согласна, да пару раз – для разнообразия – я действительно соглашалась с ними. Они говорили – «длиннее», я была уверена, что короче, а потом мне начинало казаться, что и правда – длинней.

В конце концов меня стало тошнить, глаза заболели от напряжения.

Я несколько раз зажмурилась, открыла глаза, карточки поплыли перед глазами, я сползла со стула и рухнула на пол.

– Ну-ну, Джинни, – Эдди опустилась рядом со мной на колени. – Это всего-навсего эксперимент. Где же твоя беспристрастность?

Я уткнулась лицом в ее плечо и горько расплакалась.

– Ты делала все отлично, Джинни, – подошла к нам старшекурсница. – Ты доказывала свою правоту вопреки ответам других в 65 процентах случаев. Нормальный результат – 43 процента.

– Какой нормальный? – сквозь слезы спросила я.

– Среднее число правильных результатов.

– Значит, они притворялись? – Я растерянно посмотрела на Эдди. – Ты все подстроила?

– Я думала, ты уже догадалась, – пробормотала старшекурсница. – Значит, я ошиблась?

Я замахнулась, но Эдди ловко перехватила мою руку, и я отлетела в сторону.

– Извини, Джинни, но это нужно было сделать, – сказала она.

– Зачем? Могла бы по крайней мере объяснить!

– Если бы я объяснила, ничего бы не получилось. Так? Ты все еще ищешь истину, да?

Я выскочила из лаборатории, ударившись о дверной косяк. Перед глазами поплыло. В ванной меня вырвало. Я вернулась к себе, заперла дверь, закрыла шторы и пролежала до следующего дня, пропустив встречу с мисс Хед и несколько лекций.

Прошли рождественские каникулы. Зима сменилась ранней весной. Таял снег, журчали ручьи… Я все еще не разговаривала с Эдди, выставившей меня на посмешище перед своими друзьями. Я знала, что они – эта чертова богема! – хихикали за моей спиной, и не могла простить этого Эдди. Я ни с кем не встречалась, кроме мисс Хед, – разве что в аудиториях или столовой. Я слишком усердно искала Истину, чтобы отвлекаться на общение. Под руководством мисс Хед я разработала тему «Свободная воля в сравнении с детерминизмом». Детерминизм победил. Я в пух и прах разбила принципы общественной активности Эдди.

Вечерами я заходила в обсерваторию и наблюдала созвездие Гидру, свет звезд которой шел ко мне два миллиона лет. Иными словами, я смотрела в прошлое. Эта мысль потрясла меня. Я с наслаждением изучала спектр Альфарда, доказывающий, что звезда отдаляется от меня со скоростью тридцать восемь тысяч миль в секунду.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю